Documentario: Catene invisibili: lavoro forzato nelle fornaci di mattoni dell'India
-
0:02 - 0:05♪ (musica) ♪
-
0:05 - 0:10In India si stima la presenza
di 125.000 fornaci di mattoni -
0:10 - 0:16Con fino a 23 milioni di lavoratori
nel settore -
0:16 - 0:22Ogni anno migliaia di famiglie migrano
per lavorare alle fornaci una stagione -
0:24 - 0:27Lì il lavoro minorile e in schiavitù
è endemico (voci in sottofondo) -
0:29 - 0:31Anti-Slavery International,
Volunteers for Justice, -
0:31 - 0:33Jan Jagriti Kendra & Jan Sahas
presentano -
0:37 - 0:43Catene invisibili - Lavoro forzato
nelle fornaci di mattoni dell'India -
0:44 - 0:45♪ (musica indiana) ♪
-
0:45 - 0:4603:00
Mansa, Punjab -
0:48 - 0:50Nelle fornaci di mattoni
il lavoro inizia a mezzanotte. -
0:50 - 0:53Ogni famiglia lavora come un'unità.
-
0:53 - 0:58I lavoratori lavorano 14 ore al giorno
per un salario inferiore a quello minimo -
0:59 - 1:06I minori di 14 anni
costituiscono il 20% della forza lavoro -
1:08 - 1:11(bambina) Ci alzavamo a mezzanotte,
alle 24 o all'1, e nella giornata -
1:11 - 1:14lavoravamo per preparare l'argilla
alla modellatura. -
1:14 - 1:18Mettevamo i mattoni in fila ad asciugare
e più tardi li giravamo. -
1:18 - 1:19Mi piace leggere,
-
1:19 - 1:22ma mio padre doveva portarmi
alla fornace per lavorare -
1:22 - 1:25perché non aveva soldi.
-
1:28 - 1:32I bambini lavorano
tra le 7 e le 12 ore al giorno -
1:33 - 1:38La maggior parte dei bambini
non va a scuola -
1:39 - 1:44I bambini nelle fornaci
vengono puniti in vari modi. -
1:44 - 1:48Ai bambini viene negato
il diritto fondamentale all'istruzione-- -
1:48 - 1:53che lavorino nelle fornaci o meno.
-
1:53 - 1:56La salute dei bambini
ne risente in modo significativo -
1:56 - 1:58e in una situazione negativa.
-
2:07 - 2:10Uno dei miei figli ha 14 anni,
-
2:10 - 2:14un altro ne ha 9 e il terzo 7.
-
2:15 - 2:18I bambini devono lavorare ad ogni costo.
-
2:18 - 2:20Cosa mangerebbero se non lavorassero?
-
2:20 - 2:21L'acqua è così sporca,
-
2:21 - 2:23non possiamo lavare né gli utensili
né i vestiti. -
2:23 - 2:27È acqua stagnante, sporca,
non è buona per niente. -
2:27 - 2:33Ci svegliamo all'1 di notte,
iniziamo a lavorare -
2:33 - 2:35e più tardi cuciniamo e mangiamo.
-
2:35 - 2:39Ci riposiamo due ore
e poi ricominciamo a lavorare. -
2:39 - 2:43Prepariamo l'argilla per modellare
i mattoni nelle casse. -
2:46 - 2:49♪ (musica) ♪
-
2:49 - 2:52Dato che i lavoratori
migrano da altri stati, -
2:52 - 2:59per le ONG è importante lavorare
negli stati sia di origine che di arrivo -
3:00 - 3:06Anti-Slavery International lavora
contro il lavoro forzato e minorile -
3:06 - 3:08nell'industria dei mattoni
e noi lavoriamo -
3:08 - 3:11sullo stato di origine e di arrivo
con i migranti stagionali. -
3:11 - 3:13Lavoriamo in tre stati: Chhattisgarh,
Uttar Pradesh e Punjab. -
3:23 - 3:25Ho quattro bambini.
-
3:25 - 3:28Sono tutti andati nel Punjab
per lavorare nelle fornaci. -
3:30 - 3:31Qui sono solo a casa.
-
3:33 - 3:36Non possiamo sopravvivere sulla terra,
abbiamo molto poco -
3:36 - 3:39e quindi le persone vanno in altri luoghi
per guadagnarsi da vivere. -
3:39 - 3:40Il governo non fa nulla.
-
3:40 - 3:41Cosa può fare?
-
3:42 - 3:45Tutti i rifornimenti alimentari in arrivo,
i commercianti se li prendono. -
3:47 - 3:51Sono costretti a migrare
per fuggire da una situazione di carestia. -
3:51 - 3:54Sopravvivono a stento,
poi ritornano senza niente. -
3:54 - 3:57Questa è la situazione in corso--
è un problema ciclico. -
3:57 - 3:59Sempre di più, c'è una negazione.
-
3:59 - 4:01C'è sempre stata una negazione
-
4:01 - 4:03dell'esistenza
del sistema di lavoro in schiavitù. -
4:03 - 4:05E questo non è cambiato.
-
4:05 - 4:06Anzi, è diventato ancora peggio
-
4:07 - 4:09perché la forma di schiavitù sta cambiando
-
4:09 - 4:11e se il governo non ci sta al passo,
-
4:11 - 4:14noi non possiamo affrontare
il problema della schiavitù. -
4:14 - 4:17Come possono non lasciare la fornace?
Là non c'è alcun limite. -
4:17 - 4:20Parlano ancora
l'antica lingua della schiavitù -
4:20 - 4:25in termini di impedire ai lavoratori
di lasciare la fornace. -
4:25 - 4:27Le loro libertà sono ancora limitate,
-
4:27 - 4:29ma i mezzi usati sono diversi.
-
4:29 - 4:32Si tratta di trattenere i loro stipendi
con le minacce implicite -
4:32 - 4:35da parte degli appaltatori
e dei proprietari della fornace. -
4:35 - 4:36♪ (musica) ♪
-
4:36 - 4:39Il sistema di pagamento sorregge
il lavoro minorile e in schiavitù. -
4:41 - 4:44I lavoratori prendono un prestito
all'inizio della stagione -
4:44 - 4:48e devono lavorare per sanare il debito
-
4:50 - 4:52I lavoratori non ricevono il loro salario
-
4:52 - 4:56e non sanno se il debito è stato smaltito
fino alla fine della stagione -
4:58 - 5:02Dopo vari decenni di lavoro
alla schiavitù nelle fornaci, -
5:02 - 5:04ci siamo resi conto
che molti di questi problemi -
5:04 - 5:08sorgono dal sistema degli stipendi
vigente nell'industria delle fornaci. -
5:08 - 5:11Un sistema basato sul numero di pezzi,
contano solo i mattoni; -
5:11 - 5:12gli esseri umani non contano.
-
5:12 - 5:15I lavoratori sono pagati
per 1000 mattoni modellati. -
5:15 - 5:19Non importa quante mani ci vogliano
per fare quei 1000 mattoni -
5:19 - 5:22o quante ore se ne vadano
per fare quei 1000 mattoni, -
5:22 - 5:24ed è questo che succede
nell'industria delle fornaci. -
5:24 - 5:27A causa di ciò le donne sono invisibili,
-
5:27 - 5:28non vengono mai pagate.
-
5:28 - 5:30I bambini sono costretti a lavorare.
-
5:30 - 5:32Il lavoro minorile è incentivato.
-
5:32 - 5:33Se non metti i bambini a lavorare
-
5:33 - 5:36non puoi portare a termine
il tipo di produzione richiesta -
5:36 - 5:38per guadagnare il salario minimo.
-
5:38 - 5:39♪ (musica) ♪
-
5:40 - 5:42Non ci sono registri appropriati,
-
5:42 - 5:45così i lavoratori non possono dire
di aver ricevuto un salario errato -
5:45 - 5:50In alcuni casi,
i lavoratori non vengono pagati affatto. -
5:50 - 5:54Modellatori di mattoni, addetti al carico,
al fuoco, all'estrazione-- -
5:55 - 5:59nessuno di noi riceve denaro
per il proprio lavoro. -
6:00 - 6:03Ci hanno detto
che ci avarebbero pagato alla fornace. -
6:03 - 6:05Ci siamo andati e abbiamo lavorato,
-
6:05 - 6:07ma non ci hanno pagato.
-
6:08 - 6:10Ho tre figli,
-
6:11 - 6:13una bambina di un anno, una di quattro
-
6:15 - 6:18e un bambino di quattro anni.
-
6:18 - 6:23Dovevano tutti venire con me.
-
6:26 - 6:28Eravamo giunti a uno stato così misero
-
6:28 - 6:31da non avere neppure un centesimo con noi.
-
6:35 - 6:37Continuavamo a modellare mattoni
e completavamo il lavoro, -
6:38 - 6:40ma non ci venivano dati soldi.
-
6:40 - 6:43Non avevamo niente da mangiare lì.
-
6:45 - 6:46Le famiglie vengono pagate come un'unità
-
6:46 - 6:48e il salario viene dato all'uomo
-
6:48 - 6:50Le donne non sono registrate
come lavoratrici -
6:50 - 6:52né pagate individualmente
-
6:55 - 6:58(donna) Le donne fanno fronte
a molti problemi nelle fornaci. -
6:59 - 7:01Non hanno bagni o toilette.
-
7:01 - 7:05Non c'è privacy nelle fornaci di mattoni,
-
7:05 - 7:07ma è importantissima per loro.
-
7:07 - 7:11Il lavoro delle donne
non è mai preso in conto -
7:11 - 7:12né considerato lavoro.
-
7:12 - 7:16Non ottengono mai
i ricavati del loro lavoro. -
7:17 - 7:21La donna non è mai stata considerata
una lavoratrice. -
7:22 - 7:29Le donne costituiscono più del 40%
della forza lavoro nelle fornaci. -
7:30 - 7:32Abbiamo lavorato per lui
gli ultimi tre anni -
7:32 - 7:36e fino ad ora non ha mai pagato niente
né corrisposto i nostri pagamenti. -
7:36 - 7:38Quest'anno,
non siamo andati alla sua fornace. -
7:39 - 7:43Ha aperto una disputa
per un totale di 125.000 rupie. -
7:44 - 7:46Manda la polizia a casa nostra
due volte al giorno, -
7:47 - 7:49maltratta e minaccia di fare del male
ai miei figli -
7:49 - 7:51e di renderli incapaci di lavorare.
-
7:52 - 7:55Mi chiama e maltratta
con un linguaggio sporco -
7:55 - 7:57e minaccia di sequestrare le mie figlie.
-
7:57 - 7:59Dodici membri della nostra famiglia
lavoravano lì. -
7:59 - 8:02Tiravamo fuori i mattoni infornati
e li impilavamo. -
8:02 - 8:03Lavoravamo tutti
giorno e notte. -
8:04 - 8:06Ci faceva prendere
mattoni caldissimi. -
8:06 - 8:09Solo le mani e i cuori dei nostri figli
sanno quanto fossero caldi. -
8:09 - 8:12Ci faceva prendere dei mattoni
così caldi da ustionarci le mani. -
8:12 - 8:15I nostri figli non riuscivano
a usarle neanche per mangiare. -
8:15 - 8:18(Shana) È venuta la polizia
e ci ha detto di dargli dei soldi. -
8:18 - 8:20Mi chiedono perché io non lo stia pagando.
-
8:20 - 8:22Ha aperto una falsa disputa contro di noi.
-
8:23 - 8:25Da dove dovremmo prendere il denaro?
-
8:29 - 8:31La macchina di stato,
soprattutto la polizia, -
8:32 - 8:33punisce la gente.
-
8:34 - 8:39I magistrati, neppure loro conoscono
la definizione di lavoro di schiavitù. -
8:40 - 8:43Dicono sempre che non si tratta
di un lavoratore in schiavitù. -
8:43 - 8:46Come è venuto in tribunale?
-
8:46 - 8:48Non è incatenato.
-
8:49 - 8:51Non è tenuto prigioniero.
-
8:52 - 8:55Quindi come puoi affermare
che è un lavoratore in schiavitù? -
8:56 - 9:02E liquidano le petizioni delle ONG,
dei lavoratori in schiavitù, -
9:02 - 9:06e questo è un grande ostacolo
per ottenere giusitizia. -
9:06 - 9:09♪ (musica) ♪
-
9:10 - 9:13La pena per avere qualcuno in schiavitù
è di 2.000 rupie / $ 32 -
9:13 - 9:14o fino a tre anni di prigione.
-
9:14 - 9:19Le azioni penali sono molto rare.
-
9:23 - 9:26Anti-Slavery International
Volunteers for Social Justice -
9:26 - 9:28Jan Jagriti Kendra e Jan Sahas
-
9:28 - 9:33continuano a lottare per debellare
il lavoro minorile e di schiavitù in India -
9:34 - 9:36Lottano per cambiare
il sistema dei pagamenti, -
9:36 - 9:45assicurarsi che i bambini vadano a scuola
e anticipare le controversie. -
9:45 - 9:48Ci rendiamo conto
che se l'economia indiana -
9:48 - 9:50è cresciuta e si è sviluppata,
-
9:51 - 9:53i benefici di tale crescita
-
9:53 - 9:56non sono arrivati
fino alla gente sul fondo. -
9:57 - 10:01I lavoratori con cui lavoriamo
sono in una seria schiavitù del debito -
10:01 - 10:04e i loro figli sono in lavoro minorile
nelle fornaci di mattoni. -
10:05 - 10:09Per affrontare ciò, dobbiamo veramente
lavorare sistematicamente -
10:09 - 10:11e per il lungo termine
-
10:11 - 10:13per affrontare veramente questi problemi.
-
10:14 - 10:18Quindi, prendiamo misure legali,
combattiamo le dispute legali. -
10:18 - 10:23Proviamo a fare il cambiamento
e lo promuoviamo a livello governativo -
10:23 - 10:24e con i proprietari.
-
10:25 - 10:28Lavoriamo per formare movimenti
di lavoratori e di persone -
10:28 - 10:31che sarebbero sostenibili
nella lotta contro la schiavitù, -
10:32 - 10:34e lavoriamo con le comunità colpite
-
10:34 - 10:38per renderle meno vulnerabili
a questi tipi di schiavitù. -
10:38 - 10:39♪ (musica) ♪
-
10:43 - 10:44In due anni
-
10:44 - 10:47i lavoratori nelle fornaci
hanno raggiunto i 150.000 -
10:47 - 10:492872 persone liberate
dal debito di schiavitù -
10:49 - 10:5025.633 persone in programmi governativi
-
10:50 - 10:52Controversie archiviate: 2.525
-
10:56 - 10:58♪ (musica) chitarra ♪
- Title:
- Documentario: Catene invisibili: lavoro forzato nelle fornaci di mattoni dell'India
- Description:
-
Documentario di Anti-Slavery International che rivela livelli scioccanti di schiavitù, lavoro forzato e lavoro minorile nell'industria indiana delle fornaci di mattoni.
- Video Language:
- English
- Team:
Amplifying Voices
- Project:
- Human Trafficking
- Duration:
- 11:51
![]() |
LucreziaLodato edited Italian subtitles for Documentary: Invisible chains - bonded labour in India's brick kilns | |
![]() |
Chiara Rossini edited Italian subtitles for Documentary: Invisible chains - bonded labour in India's brick kilns | |
![]() |
LucreziaLodato edited Italian subtitles for Documentary: Invisible chains - bonded labour in India's brick kilns | |
![]() |
LucreziaLodato edited Italian subtitles for Documentary: Invisible chains - bonded labour in India's brick kilns | |
![]() |
LucreziaLodato edited Italian subtitles for Documentary: Invisible chains - bonded labour in India's brick kilns |