< Return to Video

Kara Para Aşk 45.Bölüm

  • 0:00 - 0:20
    Kjo është bërë për gëzimin e tifozëve të AKP-së në të gjithë botën. :)
  • 1:36 - 1:38
    Elif, është vëllai im brenda?
  • 1:51 - 1:53
    Është vëllai im brenda?
  • 2:06 - 2:12
    Elif, mos ju dëgjoni mua?
    Është vëllai im brenda?
  • 2:41 - 2:42
    Arda, çfarë ka ndodhur këtu?
  • 2:42 - 2:44
    I don & APOS, e di, pelo; I mos dini.
  • 2:46 - 2:49
    Arda, Elif është këtu!
  • 2:49 - 2:51
    Elif!
  • 2:52 - 2:54
    Elif!
    Elif, çfarë ka ndodhur?
  • 2:54 - 2:56
    Elif!
  • 2:57 - 2:58
    Ku është Omer?
  • 2:58 - 2:59
    Elif, ku është Omer?
  • 2:59 - 3:00
    Elif, çfarë ka ndodhur?
  • 3:00 - 3:06
    Elif, ju dëgjoni mua? Elif, mos ju dëgjoni mua?
    Çfarë ndodhi këtu, Elif?
  • 3:07 - 3:09
    Elif!
  • 3:09 - 3:13
    Kërko zonën, tani! Telefononi zjarrfikës!
    Ndoshta ka dikush brenda!
  • 3:18 - 3:20
    Elif, mos ju dëgjoni mua?
    - Omer!
  • 3:20 - 3:22
    Elif, çfarë ka ndodhur këtu?
  • 3:25 - 3:27
    Come on, Pelo, marr! Come on!
  • 3:27 - 3:30
    Përshëndetje? Ipek, unë mund ' t flasim tani.
  • 3:30 - 3:36
    Kam lajme bombë! Fondet e njohur njeri.
    Ne kemi gjetur se kush kapet Svetlana!
  • 3:36 - 3:38
    Ipek, kjo nuk është koha e duhur!
    Unë do t'ju kthehet!
  • 3:39 - 3:42
    Çfarë ka ndodhur?
    - Unë do t'ju kthehet, në rregull?
  • 3:42 - 3:47
    Vetëm një minutë! mos var!
    Omer duhet ta dinë këtë! Njeriu është Fatih Dundar!
  • 3:47 - 3:48
    Ai është kthyer në anën tjetër përsëri!
  • 3:48 - 3:56
    Ai është tricking Omer, pelo!
    Perëndia im, ajo hung up!
  • 3:58 - 4:00
    Omer, të ndaluar!
    Omer!
  • 4:00 - 4:03
    Arda, më lejoni të shkoj! Vëllai im mund të jetë brenda!
  • 4:03 - 4:06
    Unë nuk jam duke ju shkoni! mos ju shihni ?!
    Kjo është shumë e rrezikshme për të hyrë!
  • 4:06 - 4:08
    Bro, unë jam i thënë ju, vëllai im mund të jetë brenda!
  • 4:08 - 4:10
    Unë nuk jam duke i lënë ju! mos ju shihni ?!
    Kjo është shumë e rrezikshme!
  • 4:10 - 4:12
    Stop!
    Stop !!!
  • 4:14 - 4:18
    Shiko, zjarrfikësit janë këtu! Ata & APOS, do të trajtojë këtë,
    dhe ne ' do të shihni nëse dikush është brenda!
  • 4:18 - 4:20
    Hurry up!
  • 4:20 - 4:24
    Ata do të merret me këtë!
    Ne do se në qoftë se ka dikush brenda
  • 4:24 - 4:28
    Po në qoftë se ai ishte brenda?
    Po në qoftë se ai ishte brenda ?!
  • 4:28 - 4:36
    Omer, mendoni pozitivisht!
    Ndoshta ai nuk ishte dhe APOS; t atje. Merrni veten së bashku!
  • 4:44 - 4:46
    Ne kemi nevojë për një mjek, të drejtë tani!
  • 4:48 - 4:50
    Elifcim, shikoni... ne e quajti një mjek. Elif!
  • 4:50 - 4:55
    Elifcim, shikoni në mua! Unë jam Pelin!
    Elif, ju dëgjoni mua? Elif, shikoni në mua!
  • 4:56 - 5:00
    Elif, a jeni të vetëdijshëm se unë jam këtu? Elif!
    Elifcim, mos ju dëgjoni mua?
  • 5:00 - 5:02
    Elif, mos shihni se unë jam duke folur për ju?
  • 5:02 - 5:09
    Çfarë ndodhi këtu? Elif! Elif!
    Perëndia im, Elif, shikoni në sytë e mi, ju lutem!
  • 5:09 - 5:11
    Elif
  • 5:11 - 5:13
    Komisar, mund të marrë armë?
    - Jo!
  • 5:13 - 5:16
    Ekipi hetues do të jetë këtu
    në çdo moment - mos të marrë atë.
  • 5:16 - 5:23
    Elif, a keni xhiruar Husein Abi?
    Dhe pastaj vënë zjarrin? Elif, keni vrarë atë? Elif!
  • 5:23 - 5:27
    Elif Elif
    !
  • 6:13 - 6:17
    Nilufer
    Nilufer!
  • 6:19 - 6:23
    Unë jam duke shkuar në dhomën time.
    Bëni veten të rehatshme. Në rregull?
  • 6:24 - 6:29
    Ju jeni duke fjetur, dhe ne jemi duke luftuar!
    Ju më zgjoi, dhe ju jeni duke fjetur!
  • 6:36 - 6:38
    Nëse unë mund ' t sonte gjumë,
    unë do t'ju dënoj, Nilufer!
  • 6:38 - 6:43
    Mirë! Gjithmonë më thirrni me lajme të bukura si kjo!
    Me një lajm i mirë!
  • 6:44 - 6:54
    Ja, a jeni i sigurt? Është bërë me të vërtetë puna?
    A ne të shpëtoj prej këtij njeriu? Të lumtë!
  • 6:55 - 7:02
    Si e keni bërë atë? mos merrni zemëruar, i dashur!
    Unë nuk jam duke shkuar për të ju pyes, në rregull...
  • 7:02 - 7:07
    Por është më mirë për të dini...
    Unë do të marrë masa paraprake.
  • 7:09 - 7:13
    Mirë, në rregull, unë nuk jam duke kërkuar
    II & APOS, nuk jam pyetur
  • 7:14 - 7:21
    Por unë kam për të ju them diçka.
    Kur lajmi del, unë duhet të jem i dyti pas Elif!
  • 7:21 - 7:26
    Për shkak se Omer do të shkatërrojë
    çdo gjë rreth tij! Unë e di...
  • 7:26 - 7:33
    Sonte çdo gjë do
    jetë e qartë, nuk do ajo? Mirë...
  • 7:42 - 7:51
    Vajzën time, janë nga mendjen tuaj? Si mund të hyjë në dhomën time
    këtë vonë dhe në heshtje si një vjedhës?
  • 7:51 - 7:53
    Ju frikësuar ferr nga mua!
  • 7:53 - 7:57
    Auntie, të cilët ishin duke folur me kaq vonë?
  • 8:02 - 8:05
    Unë isha duke folur me një mik, MA & APOS, jam...
  • 8:05 - 8:11
    pershendetje ckemi di Eli dhe Omer?
  • 8:12 - 8:20
    Shiko, në vend të duke i kërkuar me pyetje të tilla,
    tregojnë disa interes në motrës sate Elif.
  • 8:20 - 8:26
    Shikoni çfarë kohe është, dhe ajo ende nuk është në shtëpi.
    Unë kam qenë duke e quajtur atë, dhe ajo doesn ' t përgjigjem.
  • 8:26 - 8:32
    Ajo doesn ' t marr telefonin e saj.
    Ajo është me Omer, isn ' t ajo?
  • 8:32 - 8:41
    Perëndia im, kur do të marrë motra juaj pak krenari
    dhe të ndaluar përpjekje për të kapur atë njeri?
  • 8:41 - 8:45
    Çdo gjë ai e bëri të saj ka qenë i harruar!
  • 8:47 - 8:55
    Koka ime është copëtuar, Asli.
    Unë jam duke shkuar në shtrat. Ju shkoni në shtrat, too!
  • 9:25 - 9:29
    Omer, ne do të kujdeset për vendin.
    Come on, ju duhet të shkoni tani, Abi.
  • 9:29 - 9:30
    Ju mos duhet të jetë këtu
  • 9:30 - 9:35
    Shko, ju duhet të jetë me familjen tuaj tani.
    Ju lutem, Omer...
  • 9:36 - 9:38
    unë kam për të gjetur se çfarë ka ndodhur këtu, Bro.
  • 9:38 - 9:43
    Bro, unë do të gjeni çdo gjë që ka ndodhur
    këtu sonte - një nga një...
  • 9:43 - 9:46
    Por, në qoftë se ju qëndroni këtu,
    ju do të lidhë duart e mia, Omer.
  • 9:46 - 9:48
    Ju duhet të shkoni tani, Abi, ju lutem.
  • 9:49 - 9:51
    Ekipi hetimor është
    bërë gati për Elif...
  • 9:51 - 9:53
    Ka qenë vetëm shenjat e gishtërinjve të saj
    në armë që ajo u mban.
  • 9:54 - 9:56
    Tani, ata janë të kontrolluar për barutit në duart e saj.
  • 9:56 - 9:59
    Pra, çfarë?
    A jeni duke thënë se Elif qëlluar Husein Abi ?!
  • 9:59 - 10:03
    Ata janë vetëm kontrolluar, Arda!
    Ju e dini Elif sulmuan atë para!
  • 10:03 - 10:11
    Tani ne kemi ardhur këtu dhe e gjeti elif përsëri.
    Sigurisht, ajo do të hetohet.
  • 10:12 - 10:15
    A keni biseduar me Elif?
    - Ajo didn ' t them fjalë, Omer.
  • 10:15 - 10:19
    Ajo duket e çuditshme, mungon.
    Ndoshta ajo është në shok.
  • 10:19 - 10:21
    Dhe në këto rrethana, unë arrit ' t them saj
    për të shkuar në stacionin për pyetje.
  • 10:21 - 10:23
    I quajtur një mjek,
    por ai nuk ka ardhur ende.
  • 10:23 - 10:27
    Ne kemi nevojë për të marrë atë në spital parë
    që kanë shqyrtuar atë.
  • 10:27 - 10:29
    Ada, Bro, më jepni 24 orë!
  • 10:29 - 10:33
    Ju përpiqet për të mësuar diçka në stacionin,
    dhe unë do të përpiqet për të mësuar se çfarë ka ndodhur nga Elif.
  • 10:33 - 10:36
    I mos merrni atë.
    Ju doni të merrni elif larg?
  • 10:37 - 10:41
    Omer, ju do të marrë
    vetëm dyshoni se nga duart tona.
  • 10:41 - 10:45
    Pelo, ju tashmë e tha atë - Elif nuk është i vetëdijshëm.
  • 10:46 - 10:50
    Unë qetësi do të bisedojë me të për të mësuar se çfarë ka ndodhur.
    Kjo nuk është gonna të punojnë ndonjë mënyrë tjetër.
  • 10:50 - 10:51
    Po, por kjo është një shkelje!
  • 10:51 - 10:55
    Nëse Elif bëri atë, ju do të jetë
    ndihmë dhe inkurajim një kriminel!
  • 10:55 - 10:58
    Shikoni Elif ' s kusht! Shikoni saj!
  • 11:00 - 11:03
    Ajo do të jetë e padobishme nëse marrim atë
    në stacionin në këtë gjendje.
  • 11:04 - 11:06
    Elif do të merrni edhe më keq.
  • 11:06 - 11:10
    Arda, Omer nuk është dëgjuar për mua. Do
    ju them atij se çfarë ai po bën është një shkelje?
  • 11:10 - 11:15
    Përveç punët tona dhe të ardhmen tonë,
    ai do të vënë hetimin në rrezik.
  • 11:15 - 11:20
    Ndërsa Elif është në këtë gjendje, unë nuk do
    lejojë të saj për të shkuar në stacionin. Mirë ??
  • 11:22 - 11:24
    A do të jetë në shtëpi?
  • 11:26 - 11:32
    Mirë, Bro. Unë do të thërrasë çdo orë për të mbajtur ju përditësuar
    lidhje me atë që po ndodh këtu. Ju merrni elif dhe të shkojnë.
  • 11:33 - 11:35
    Faleminderit, Bro.
  • 11:37 - 11:44
    Madhe, Arda. Keni bërë një vendim i madh!
    Elif ' s gjendja është e keqe. Omeri është jashtë mendjen e tij, mos shihni atë ?!
  • 11:44 - 11:49
    Ata nuk janë në çdo kusht për të bërë vendimin e duhur,
    dhe ju jeni mbështetjen e tyre! Çfarë një gabim!
  • 11:52 - 11:54
    Ka gjurmë baruti.
    Ajo përdoret armë.
  • 11:54 - 11:57
    Së pari, të gjejnë se çfarë ose të cilin ajo e përdorur atë kundër!
  • 11:57 - 12:01
    Zotërinj, puna jonë këtu është bërë.
    Tani shkoni të kërkoni brenda.
  • 12:01 - 12:08
    Elif, eja, ne jemi duke shkuar.
    Ejani këtu...
  • 12:45 - 12:52
    Elif, ju do të jetë në rregull; ju duhet të merrni një grimë
    pushim, dhe pastaj ju do të jetë mirë.
  • 12:53 - 12:57
    Unë jam tjetër për ju nuk ka rëndësi se çfarë, në rregull?
  • 13:09 - 13:12
    Zjarri ishte sabotim, kjo është e sigurt.
  • 13:12 - 13:14
    Zona rreth shtëpisë dhe
    shtëpia vetë u lagur me benzinë.
  • 13:14 - 13:22
    Ka gjurmë djeg
    nga shtëpia në pemë, too.
  • 13:22 - 13:27
    Benzinë Mund ishte në krah të vajzës,
    dhe shenjat e gishtave e saj janë në të, po ashtu.
  • 13:27 - 13:34
    Gjithashtu, shenjat e gishtërinjve të saj janë në armë.
    gjurmë Barut, too... Ajo qëlluan me armë, me siguri.
  • 13:35 - 13:39
    A e keni gjetur një trup të vdekur brenda?
    - I mos dini.
  • 13:39 - 13:41
    Unë jam duke kërkuar vetëm për rezultatet tuaja të hetimit.
  • 13:41 - 13:44
    A të hyjë askush?
    A ka asgjë?
  • 13:44 - 13:48
    Nuk është një ferr brenda tani.
    Zjarri është ende e fortë; ajo është shumë e rrezikshme për të hyrë.
  • 13:48 - 13:54
    Ne kemi nevojë për të shuar zjarrin dhe
    ftohtë vendin. Pastaj, ne dhe APOS; do të kontrolloni atë.
  • 13:55 - 13:58
    Ne ' ll pastaj shkruaj deri raportin.
    - Mirë, mirë... le dhe APOS; s shohim
  • 13:58 - 14:02
    Mirë, të gjithë të kthehet në punë!
    Best atë, atëherë.
  • 14:02 - 14:07
    Ju do të kërkoni atë inç nga inç.
    Le ' të shohim nëse ka ndonjë gjurmë të tjera.
  • 14:07 - 14:10
    Ne kemi nevojë për të gjetur nëse ka pasur
    dikush tjetër përveç Elif.
  • 14:10 - 14:12
    Gjurmët e këmbëve, gjurmët e gomave, çdo gjë...
  • 14:12 - 14:18
    keni dëgjuar atë. Shefi Hetimi
    konfirmuar se Elif është një i dyshuar.
  • 14:18 - 14:21
    Dhe ju le të shkojë, Arda!
  • 14:21 - 14:25
    Le të shohim nëse ne gjejmë një trup të vdekur të parë,
    dhe të ketë një argument, pasi që, në rregull?
  • 14:25 - 14:33
    Shpresojmë, vendimi juaj nuk do të shkaktojë
    diçka e keqe do të ndodhë! - Perëndia im ..
  • 14:35 - 14:37
    Gjithçka ndodhi si ju dëshiruar.
  • 14:37 - 14:41
    Elif u ka mbajtur një armë.
    Pastaj Omer arriti dhe pa tërë skenarin.
  • 14:41 - 14:45
    Policia, zjarrfikës, të gjithë erdhën...
    I monitorohen atë prej së largu.
  • 14:45 - 14:53
    Kjo është bërë. Kushëriri juaj shkoi në gomar Qiell.
    Dhe Elif është në rrugën e saj në burg.
  • 14:54 - 15:02
    Mirë, mirë. Por unë mos kuptoj
    pse keni vendosur zjarrin, Fatih.
  • 15:02 - 15:05
    Ne didn ' t bien dakord që më parë.
  • 15:05 - 15:08
    A e kam vënë zjarrin?
    Maniak Elif vendosur atë!
  • 15:08 - 15:12
    A jeni duke bërë shaka me mua? Vajza shouldn ' t
    kanë qenë në gjendje për të lëvizur duart e saj dhe këmbët.
  • 15:12 - 15:14
    Ajo duhej të gjysmë-paralizuar!
    Si mund ajo të vendosur zjarrin?
  • 15:14 - 15:17
    Kjo ishte kështu.
    Kjo ishte si ajo ishte paralizuar.
  • 15:17 - 15:23
    Unë shtënë Huseyin, rregulluar vendosjen
    me Elif ulur kundër tij, dhe pastaj u largova.
  • 15:23 - 15:31
    Pesë minuta më vonë, dëgjova zëra. Pastaj pashë
    Elif ecin përreth Huseyin dhe sharjet në atë.
  • 15:31 - 15:33
    Elif dimë ishte zhdukur, dhe ka
    ishte një grua krejtësisht të ndryshme në vendin e saj.
  • 15:33 - 15:37
    Vajza u sillen si psikopate.
    Unë mos di se çfarë ilaç që ju ia dha.
  • 15:37 - 15:39
    Pastaj, ajo derdhi
    benzinë dhe i vuri zjarrin.
  • 15:39 - 15:43
    Çfarë mund të bëj? Merrni e saj
    dorën dhe i them e saj për të ndaluar?
  • 15:45 - 15:47
    Elif didn ' t shoh ty, apo jo?
  • 15:47 - 15:55
    Askush pa mua, Ati, relaksohuni...
    Ju duhet të filloni duke festuar.
  • 16:42 - 16:45
    Elif, eja...
  • 16:46 - 16:47
    A jemi në shtëpi?
  • 16:48 - 16:50
    Ne kemi ardhur në shtëpinë tonë.
  • 16:50 - 16:52
    Ejani
  • 17:47 - 17:54
    Ju keni qenë në shtëpi...
    A keni arritur të mbani mend asgjë?
  • 17:57 - 18:08
    Elif, shikoni, vetura juaj është në rrugë,
    kështu që ju didn ' t shkuar atje në makinën tuaj...
  • 18:08 - 18:15
    Kush e mori ju atje? Ishte vëllai im?
    A ishte ai që ju thirri?
  • 18:16 - 18:18
    I mos dini.
  • 18:20 - 18:25
    Elif, mendoni me kujdes...
    ku keni arritur me armë?
  • 18:25 - 18:27
    Pse e keni marrë atë...
    si e keni arritur atje?
  • 18:27 - 18:30
    Omer, ju lutem mos shtyjë mua!
    Unë mos kujtohet ndonjë gjë!
  • 18:30 - 18:32
    Pse shkoj atje?
    Ishte I vetëm apo ishte aty dikush tjetër?
  • 18:33 - 18:37
    Mbaj mend asgjë!
    Vetëm një zbrazëti e madhe!
  • 18:41 - 18:48
    Elif, mendoj, ju lutem.
    Kjo është shumë e rëndësishme!
  • 18:48 - 18:56
    Mbyll sytë tuaj dhe të përpiqen për të
    kujtuar se çfarë ka ndodhur, eja!
  • 18:57 - 19:03
    Ju jeni aq i bukur, Abi, unik...
    - Ju jeni vetëm humbur një fshesë.
  • 19:03 - 19:05
    Ju dëshironi të, por ju mund & APOS, t ardhur.
  • 19:15 - 19:17
    Çfarë ju kujtohet?
  • 19:20 - 19:22
    Ne ishim shumë të lumtur...
  • 19:22 - 19:27
    Ju, mua, Pelin, dhe Arda ishin shumë të lumtur.
    Kjo ishte një mbrëmje e mrekullueshme, Omer.
  • 19:27 - 19:30
    Pastaj, çfarë ka ndodhur?
    Si e bëri atë të shkojnë në mënyrë të gabuar?
  • 19:32 - 19:40
    Mirë, në rregull, ju do të mbani mend atë. Ju vetëm
    keni për të kapërcyer shoku. Mirë, në rregull...
  • 19:53 - 19:55
    Madhe, prokurori është këtu, too.
  • 20:07 - 20:09
    Mirëmbrëma, zoti Prokurori
  • 20:09 - 20:12
    Çfarë është e mirë në lidhje me këtë mbrëmje?
    Çfarë ndodhi këtu?
  • 20:12 - 20:14
    Don & APOS, t pyesni, zotin Prokurorit.
    Ajo është si një makth.
  • 20:14 - 20:17
    Shpjegoni për mua atë që ju keni gjetur.
  • 20:20 - 20:22
    Të zjarrfikësit thonë se ajo është zjarrvënie.
  • 20:22 - 20:25
    Ata përmendi një të dyshuar
    në një telefon - Elif Denizer.
  • 20:26 - 20:29
    Kur ekipi arriti, ajo ishte këtu.
    A keni marrë dëshminë e saj?
  • 20:29 - 20:32
    Ajo ishte në shok; ne arrit ' t bisedoni me të.
  • 20:32 - 20:35
    Ku është ajo tani?
    Më lejoni të përpiqen të flasin me të.
  • 20:37 - 20:39
    A ju dërgoni e saj në stacion?
  • 20:39 - 20:42
    Z. Prokurori, ne jemi
    hetuar zjarrin tani...
  • 20:42 - 20:47
    Për shkak se ende nuk ka të dhëna përfundimtare se...
    se është një skenë e krimit; ndoshta kjo është vetëm zjarrvënie...
  • 20:47 - 20:51
    Ju jeni duke folur si "profis" të cilët flasin në TV.
    Unë didn ' t kuptojnë asgjë.
  • 20:51 - 20:52
    Çfarë do të thotë, Komesarin?
  • 20:53 - 20:57
    Kjo do të thotë, se nuk ka trup i vdekur ende.
  • 20:59 - 21:04
    Komisar, kemi gjetur një këmbë
    djegur pjesërisht brenda.
  • 21:10 - 21:14
    Ndoshta ne kemi një hetim
    vrasje tani, Komisar Arda.
  • 21:33 - 21:39
    Really, gatim nuk është një punë e lehtë.
    Herën e fundit kam gatuar ishte në Van.
  • 21:41 - 21:45
    Nëna ime dhe APOS; s supë. Një supë pule.
  • 21:45 - 21:51
    Kam gjetur një pulë këtu;
    Ju duhet të jetë mirë me të, eja...
  • 21:52 - 21:56
    Kjo nuk është e mirë; ju keni për të ngrënë diçka.
  • 22:13 - 22:19
    Si është ajo? A kjo ju ngrohtë pak?
  • 22:21 - 22:26
    Nëse ju mos si supë, unë mund të sjellë
    diçka të ëmbël si Tiramisu ose sutlash...
  • 22:28 - 22:30
    I mos duan diçka për të ngrënë.
  • 22:32 - 22:37
    Shikoni në mua, Signorina... shikoni në mua.
    Shikoni në sytë e mi.
  • 22:39 - 22:46
    Shiko, unë nuk jam në rregull tani. Unë mund ' t përshkruani
    trishtimin dhe frikën që unë jam ndjenjë.
  • 22:46 - 22:55
    Por ju më tha "Nëse vetëm ju kishte ndarë këtë me mua Le të ndajnë dhimbjen me njëri-tjetrin.".
  • 22:56 - 23:01
    Para se... çdo gjë që ka ndodhur tek ne...
    ne gjithmonë u përpoqën për të trajtuar atë vetë.
  • 23:01 - 23:06
    Ndërsa ne ishim duke u përpjekur për të mbrojtur
    njëri-tjetrin, ne lënduar dashurinë tonë më.
  • 23:06 - 23:14
    Por nuk ka asnjë "ti" dhe "unë", Signorina.
    Nuk është vetëm "ne" dy prej nesh
  • 23:14 - 23:21
    Për sa kohë që ne po mbajnë njëri duart tjera
    , asgjë nuk është e pamundur.
  • 23:22 - 23:27
    Unë besoj në këtë
    Ju lutem, besimi në këtë, shumë rregull..?
  • 23:44 - 23:46
    Mirë, vijnë...
  • 24:05 - 24:10
    Elif, mos mbyllur veten prej meje
  • 24:13 - 24:17
    Don & APOS,. t kthehet shpirtin tuaj,
    mendja dhe zemra nga unë ..
  • 24:17 - 24:26
    Më lejoni të jem nga ana juaj.
    Ne kemi nevojë për njëri-tjetrin
  • 24:26 - 24:31
    Përndryshe, ne dhe APOS,. do të humbni gjithçka që kemi
  • 24:33 - 24:35
    Elif...
  • 24:45 - 24:47
    mos shkoj
  • 25:25 - 25:27
    Ne mund ' t pretendojë se këto gjëra don & APOS,. t ekzistojnë
  • 25:27 - 25:31
    = = Vetëm për shkak se Huseyin Abi është një vrasës doesn ' t do të thotë që ne mund të mbulojë të dyshuarin në vrasjen e tij
  • 25:31 - 25:33
    Cila do të jetë dallimi në mes tij dhe nesh
  • 25:33 - 25:35
    Girl, që kur ju
    keni bërë në mënyrë të pamëshirshme.??
  • 25:35 - 25:38
    Omer është vëllai ynë, shpirti ynë,
    dhe Elif është gruaja që ai e do.
  • 25:38 - 25:41
    Ku dëshira juaj për të vënë
    këtë vajzë prapa bare vijnë nga?
  • 25:41 - 25:46
    Vetëm një minutë! Kështu që unë dua të vënë Elif pas
    hekurave? A jeni të vërtetë duke thënë se kjo?
  • 25:46 - 25:48
    mos ju sillen si atë mënyrë?
  • 25:48 - 25:52
    Arda, ju jeni me të vërtetë budalla, budalla i madh!
  • 25:52 - 25:56
    Si mund të dua të lënduar elif dhe Omer?
    Si mund uroj gjëra të këqija atyre?
  • 25:57 - 26:01
    Pra, ju jeni duke menduar se problemi im është se
    Elif mund të jetë një vrasës? E drejtë?
  • 26:01 - 26:06
    Arda, ata janë të dy të shkatërruar. Çka nëse ata
    filluar duke bërë gabime, njëri pas tjetrit?
  • 26:06 - 26:09
    Çka nëse ata vendosën për të ikur?
    Po në qoftë se ata vazhdojnë duke bërë gabime?
  • 26:09 - 26:13
    Ajo që unë jam duke thënë është për të qëndruar të bashkuar,
    që të përpiqen për të gjetur të vërtetën së bashku.
  • 26:13 - 26:15
    Pra, e vërteta është më e vlefshme se një dashuri?
  • 26:15 - 26:18
    Këto dy, që nga momenti që ata u takuan,
    janë vënë në provë.
  • 26:18 - 26:22
    Le të bëjmë një gjë pa
    kujdeset për rregullat! Të heqë dorë!
  • 26:23 - 26:25
    Në njërën anë është vëllai i tij,
    në anën tjetër është gruaja që ai e do!
  • 26:25 - 26:29
    Le Omer vendosë për veten e tij!
    Unë vetëm kujdesen për Omer tani!
  • 26:29 - 26:34
    Unë kujdesen vetëm për atë shumë!
    -Atëherë Kanë besim në Omer!
  • 26:34 - 26:36
    Le të flasim me Elif!
  • 26:36 - 26:41
    Ai na tha se ne do të merret me rastin
    në 24 orë nëse ai isn ' t në gjendje për të zgjidhur atë!
  • 26:41 - 26:45
    A ju premtoj?
    -po, mallkonte atë, unë premtoj!
  • 26:58 - 27:02
    "Omer, Omer, ku je ti
    - Abi?!"
  • 27:13 - 27:15
    Elif!
  • 27:22 - 27:24
    Elif!
  • 27:25 - 27:27
    Elif!
  • 27:31 - 27:33
    Elif!
  • 27:41 - 27:43
    Elif, çfarë po bën këtu?
  • 27:48 - 27:51
    Duart tuaja dhe faqet janë të ftohtë si akull.
  • 27:52 - 27:57
    Unë jam aq i frikësuar. Kush jam unë? Ajo që kam jetuar me;
    Çfarë kam bërë të tjerët të jetojnë me anë të...
  • 27:57 - 28:01
    I mos mbani mend asgjë, Omer.
    Omer, unë jam aq i frikësuar.
  • 28:01 - 28:03
    Mirë, dashuria ime, unë jam këtu...
  • 28:03 - 28:07
    Çfarë kam bërë, Omer?
    Çfarë kam bërë?
  • 28:07 - 28:12
    I mos mbani mend asgjë.
    Ju lutem, më ndihmoni për të kujtuar. Ju lutem...
  • 28:12 - 28:21
    Mirë, kjo është e kaluar; Unë jam nga ana juaj.
    Të shkojmë brenda.
  • 28:21 - 28:27
    Kur do të përfundojë ky makth?
    Çfarë duhet të bëj?
  • 28:31 - 28:35
    Vendoseni veten në duart e mia. Vijnë.
  • 28:43 - 28:47
    Come on, le të lani fytyrën tuaj.
  • 29:08 - 29:20
    Shikoni në mua. Shikoni në sytë e mi.
    Nuk ka asnjë problem që ne mund ' t trajtuar. Në rregull?
  • 29:22 - 29:30
    Unë do të krijoj një çaj tani;
    Atëherë ne dhe APOS, do të ulen dhe të flasin me qetësi...
  • 29:33 - 29:38
    Ne ' do të zgjidhë këtë problem, mos merak.
  • 30:23 - 30:30
    Get veten së bashku, Omer;
    Merrni veten së bashku.
  • 30:42 - 30:48
    Deri them, ju nuk do të lëvizë.
    Nëse vëreni diçka të dyshimtë, let me know.
  • 30:48 - 30:50
    Mirë, Boss
  • 31:10 - 31:12
    Ejani në
  • 31:13 - 31:17
    Pra, çfarë ka bërë djali ynë?
    Ndonjë lajm?
  • 31:17 - 31:21
    Ai shkoi në një hotel, Tayyar Beu.
    Njeriu që po ndjek ai quhet vetëm tani.
  • 31:22 - 31:24
    Me kë e bëri ai të shkojë dhe pse?
  • 31:25 - 31:29
    Unë strehë ' t mësuar se ende,
    por njeriu ynë i ka monitoruar atë.
  • 31:29 - 31:33
    Shiko, mos kaloj rrugën time
    derisa ju të keni informacion!
  • 31:34 - 31:39
    Pse ai të shkojë në hotel, dhe
    kush është ai me të? Mëso të gjitha ato gjëra!
  • 31:39 - 31:43
    Rasti me
    zjarr më bën të vjellë, gjithsesi.
  • 31:43 - 31:46
    Marrëdhënia ime me djalin tim
    është një tipar shumë i ndryshueshëm.
  • 31:46 - 31:51
    Ai mund të na vënë në të thellë ***
    Tani shkoni dhe mësoni se çfarë po ndodh.
  • 32:04 - 32:06
    Askush nuk bothered mysafir time, e drejtë?
  • 32:06 - 32:10
    Jo, zotëri, të ftuarit e quajtur vetëm për një qetësues.
    Shërbim në dhomë solli atë. Kjo është e gjitha.
  • 32:11 - 32:18
    Nga tani e tutje, askush nuk do të sjellë pije
    apo ushqime pa lejen time, kuptoni?
  • 33:10 - 33:15
    Ku jeni ju?
    A jeni duke fjetur?
  • 33:33 - 33:39
    Ju nuk duhet të ' t marrin ilaçe me alkool.
  • 33:41 - 33:43
    Ku jeni ju?
  • 33:52 - 33:54
    Unë jam këtu, hubby.
  • 33:54 - 33:58
    Ju frikësuar mua; Mendova se ju do të shkuar.
  • 34:02 - 34:07
    Ku do të shkoj unë?
    A ju harroni se unë jam rob juaj?
  • 34:07 - 34:11
    Si mund ta harroj?
    Ti je dhurata e jetës sime.
  • 34:21 - 34:23
    Çfarë po bën?
  • 34:32 - 34:41
    Elif!
    Elif, unë brewed në çaj, vijnë.
  • 34:42 - 34:44
    Elif!
  • 34:49 - 34:51
    Elif...
  • 34:57 - 34:59
    Elif
  • 35:29 - 35:30
    Unë jam aq i keq.
  • 35:34 - 35:35
    Fal mua, ju lutem.
  • 35:42 - 35:44
    Nëse vëllai yt ka vdekur, unë mund ' t jetuar.
  • 35:46 - 35:51
    Ju lutem, më fal... më fal.
  • 35:52 - 35:54
    Unë kam qenë me të vërtetë i zemëruar me vëllanë tënd,
  • 35:55 - 35:58
    por unë didn ' t duan që kjo të ndodhë.
  • 36:00 - 36:01
    Unë jam aq i keq.
  • 36:04 - 36:05
    Fal mua, ju lutem.
  • 36:24 - 36:25
    Mirë, unë shoh...
  • 36:26 - 36:28
    Kini kujdes, mos humbas asgjë, në rregull?
  • 36:29 - 36:31
    Pasi që ju janë bërë, ne dhe APOS; do të jetë duke pritur për raportin.
  • 36:32 - 36:35
    Ekipi hetimor është ende në vendin e ngjarjes zjarri.
  • 36:38 - 36:40
    Së fundi! Ku ishit ju?
  • 36:41 - 36:43
    Prokurori ka kërkuar një shumë pyetje, dhe
  • 36:43 - 36:45
    na u desh për t'i dhënë atij përgjigje shumë të hollësishme.
  • 36:47 - 36:48
    Mirë, a ka ndonjë zhvillim?
  • 36:48 - 36:49
    Nr Tolga shpjegoi gjithçka për ju.
  • 36:49 - 36:51
    Nuk ka asgjë tjetër.
  • 36:52 - 36:54
    Por unë kam një lajm bombë për ju.
  • 36:54 - 36:56
    Ipek, ne dhe APOS, kam pasur një natë të vështirë.
  • 36:56 - 36:57
    Ju lutem, le ky lajm të mos jetë i keq!
  • 36:59 - 37:01
    Fatih Dundar është tricking Omer.
  • 37:04 - 37:07
    Djalë është duke punuar për të atin.
  • 37:07 - 37:07
    Çfarë?
  • 37:08 - 37:08
    Si?
  • 37:09 - 37:12
    Fondet njohur njeri nga fotot, dhe ai është i Fatih Dundar.
  • 37:12 - 37:15
    Fatih Dundar është ai i cili rrëmbyer Svetlana.
  • 37:28 - 37:29
    Kam humbur aq shumë.
  • 37:31 - 37:33
    Do të marrësh me qira një shtëpi jashtë qytetit
  • 37:33 - 37:34
    kështu që ne do të takohen më shpesh.
  • 37:36 - 37:39
    Won ' t ju dërgoni babai juaj në burg?
  • 37:40 - 37:43
    Derisa ai shkon në burg, ky vend është e bukur.
  • 37:44 - 37:48
    Dhe pas kësaj, ne dhe APOS; ' ll të shkojë në shtëpinë tonë dhe të fillojnë jetën tonë të ri.
  • 37:49 - 37:52
    Ne edhe mund të marrësh me qira një shtëpi afër me motrën time dhe Omer ' s shtëpi.
  • 37:52 - 37:54
    Nulifer, kam arrit ' t të mësojmë se
  • 37:54 - 37:57
    nëse unë them diçka, aty dhe APOS, sa arsye?
  • 37:57 - 37:59
    Do të marrësh me qira një shtëpi jashtë qytetit.
  • 38:00 - 38:02
    Dhe çfarë është arsyeja?
  • 38:02 - 38:04
    Ju më tha para se ne mund ' t shohin njëri-tjetrin në të gjitha.
  • 38:04 - 38:07
    Pastaj, kam marrë me qira këtë dhomë hoteli...
  • 38:07 - 38:09
    Tani, ju jeni thënë mua për të marrësh me qira një shtëpi jashtë qytetit.
  • 38:09 - 38:11
    Sipas asaj që tha Omer, kjo nuk do të zgjasë aq gjatë.
  • 38:11 - 38:13
    Nëse ajo do të marrë më shumë kohë, vetëm më tregoni, Fatih.
  • 38:13 - 38:14
    mos dëgjojnë se çfarë thotë Omer.
  • 38:14 - 38:16
    Dëgjoni atë që unë jam duke thënë.
  • 38:16 - 38:19
    Unë kam gjëra të ndryshme në mendjen time.
  • 38:20 - 38:21
    Çfarë do të thotë kjo?
  • 38:22 - 38:25
    Won ' t ju ndihmojë Omer? Won & APOS, t ju punoni me të?
  • 38:25 - 38:26
    A ju kam thënë një gjë të tillë?
  • 38:27 - 38:31
    Shiko, unë kam të drejtë të dinë se çfarë keni në mendje, në rregull?
  • 38:32 - 38:35
    Bukuri im, në qoftë se babai im merr arrestuar tani,
  • 38:35 - 38:37
    Ai nuk do të më jepni një denar.
  • 38:37 - 38:39
    Zyrtarisht, unë nuk jam djali i tij tani.
  • 38:39 - 38:42
    Unë kam për të zgjidhur këtë problem të parë.
  • 38:42 - 38:45
    Pas kësaj, nëse ai vdes ose merr arrestuar, unë don & APOS, kujdes t. Në rregull?
  • 39:12 - 39:14
    Vendos këtë në, kështu që ju nuk do të marrë të ftohtë.
  • 39:27 - 39:28
    Come on, shtrihem...
  • 39:42 - 39:43
    Koha po kalon.
  • 39:44 - 39:49
    Won ' t flasim? Unë duhet të përpiqen për të kujtuar çdo gjë.
  • 39:51 - 39:52
    Ne ' do të bëjë atë nesër.
  • 39:53 - 39:55
    Tani fle... nesër dhe APOS; ll flasim.
  • 40:00 - 40:01
    Come on.
  • 40:15 - 40:17
    Dua aq shumë.
  • 41:12 - 41:14
    Ndihem me të vërtetë i qetë duke pasur ju këtu.
  • 41:15 - 41:19
    Unë shkova për të fjetur për një moment. Kur ju mos merrni fle për 3 ditë kjo ndodh.
  • 41:19 - 41:19
    Më vjen keq, Boss.
  • 41:22 - 41:24
    Ky numër e mban duke bërë thirrje ju.
  • 41:24 - 41:26
    Dikush e quajti Komisar.
  • 41:30 - 41:31
    Kjo është bacanak ime.
  • 41:32 - 41:34
    Ai wouldn të dhe APOS, t thirrje për një arsye të mirë në këtë kohë të natës.
  • 41:34 - 41:35
    Ne nuk ringjallet në telefon.
  • 41:35 - 41:38
    Çfarë ndodh nëse ky komisar pre miratimin tuaj?
  • 41:38 - 41:39
    Nëse ai e gjen atë, ai do.
  • 41:40 - 41:42
    Kjo nuk është edhe e qartë nëse do të mbetet një polic.
  • 41:42 - 41:44
    Ne kemi nevojë për pak durim; shkoni tani.
  • 41:55 - 41:56
    A mund të hyjë, Tayyar Beu?
  • 41:57 - 41:57
    Ejani në
  • 42:03 - 42:07
    As natë, as ditë janë të qetë, të drejtë, Mumtaz?
  • 42:07 - 42:10
    Dikush që na shikon nga jashtë do të thonë se ne jemi të begatë.
  • 42:10 - 42:11
    Shikoni gjendjen tonë...
  • 42:12 - 42:14
    Sa ditë ne jemi këtu...
  • 42:14 - 42:17
    Nëse ju jeni këtu, që do të thotë që ju keni marrë të gjitha përgjigjet.
  • 42:17 - 42:20
    Po, zotëri, Fatih Beu u takua me gruan e tij në hotel.
  • 42:24 - 42:24
    Kjo Idiot!
  • 42:25 - 42:29
    Idiot mendon se ai mund të gënjejnë me mua!
  • 42:31 - 42:33
    Rendit telefonin e tij përgjuan!
  • 42:33 - 42:35
    Populli yt do të ndjekë atë 24/7!
  • 42:36 - 42:39
    Unë dua të di në lidhje me çdo frymëmarrje ai merr.
  • 42:54 - 42:57
    Të zjarrfikësit shkroi në raport se ajo është zjarrvënie.
  • 42:58 - 43:00
    Vetëm dyshuari dhe dëshmitar është Elif
  • 43:00 - 43:01
    Cili doesn ' t mbani mend asgjë.
  • 43:02 - 43:03
    Dhe çfarë thotë ekipi hetues?
  • 43:03 - 43:06
    Hetimi rreth kasolle ka mbaruar.
  • 43:06 - 43:08
    Ata dërguan raportin e tyre.
  • 43:08 - 43:11
    Por trupi i vdekur gjetën është plotësisht e djegur.
  • 43:12 - 43:15
    Vetëm indeve rreth kyçin e këmbës ishte i përshtatshëm për ekzaminim.
  • 43:15 - 43:18
    Ata dërguan kockat dhe pjesët e lëkurës për mjekësinë ligjore...
  • 43:18 - 43:21
    Nesër ne do të dimë nëse kjo është Huseyin Abi apo jo.
  • 43:27 - 43:30
    Jo, ju lutem, se trupi i vdekur mund ' t jetë Huseyin Abi.
  • 43:30 - 43:32
    Ju do të shihni; ajo është dikush tjetër.
  • 43:33 - 43:36
    Shpresojmë, me shpresë, kjo nuk është e Huseyin Abi.
  • 43:36 - 43:38
    Por kjo nuk do të ndryshojë faktet...
  • 43:39 - 43:42
    Ne kemi një trup të vdekur, dhe i vetmi i dyshuari është Elif.
  • 43:46 - 43:48
    A e keni gjetur një trup të vdekur?
  • 43:53 - 43:54
    Pyeta diçka.
  • 43:54 - 43:56
    A e keni gjetur një trup të vdekur brenda?
  • 43:57 - 43:58
    Po, Omer.
  • 44:03 - 44:06
    Abi, raporti ADN nuk është ende gati.
  • 44:06 - 44:08
    Ne don & APOS, e di kush është trupi i vdekur.
  • 44:10 - 44:11
    Ku është Elif, Devrem?
  • 44:12 - 44:14
    Nuk do të ketë akuza presion kundër saj.
  • 44:14 - 44:17
    Të gjitha provat është duke treguar e saj si autor i krimit.
  • 44:21 - 44:25
    Çfarë? Çfarë është, Abi? Pse jeni duke kërkuar në mua?
  • 44:26 - 44:27
    Won ' t ne bëjmë punën tonë?
  • 44:30 - 44:31
    E vetmja dyshuari është Elif...
  • 44:31 - 44:34
    Dhe ajo ka një motiv.
  • 44:34 - 44:39
    Didn ' t më parë ajo sulmojnë Husein Abi në burg?
  • 44:40 - 44:44
    Kishte benzinë mbi rrobat e saj...
  • 44:44 - 44:46
    didn ' t ju lexoni hetuesve skenën e krimit ' raporti?
  • 44:47 - 44:50
    Ajo kishte një armë në dorën e saj, dhe ajo qëlloi me armë.
  • 44:50 - 44:53
    Bro, ishin aty plumba në trupin e vdekur?
  • 44:53 - 44:56
    Tolga, le të vetëm vendosjen e një zjarr.
  • 44:56 - 45:01
    Ne po flasim për Elif kush ka frikë nga zjarri! Ajo është edhe frikë nga një zjarr BBQ.
  • 45:01 - 45:04
    Ajo do të vrasë një njeri, dhe pastaj të vënë atë në zjarr ?!
  • 45:04 - 45:06
    Si është kjo ulur në trurin tuaj, ha?
  • 45:06 - 45:09
    Kjo është diçka që vetëm një vrasës profesionist mund të bëjë.
  • 45:09 - 45:13
    Ai do të vrasë një njeri, dhe pastaj ai do të përpiqet për të shkatërruar provat duke vendosur atë në zjarr.
  • 45:13 - 45:16
    Ne po flasim për Elif. Ne po flasim për Elif, i cili është frikë nga zjarri.
  • 45:16 - 45:19
    Ne e dimë më së miri atë që një person është i aftë për të bërë, kur zemërohet, Omer!
  • 45:19 - 45:23
    Dhe çfarë ju tha doesn ' t të provojë se ajo didn ' t kryer vrasje!
  • 45:23 - 45:25
    Ju jeni duke kërkuar në gjërat në një mënyrë shumë emocional!
  • 45:25 - 45:29
    Çfarë mënyrë tjetër do të ju presin nga unë, Tolga? Unë jam një njeri prej mishi dhe gjaku!
  • 45:29 - 45:33
    Miqtë, mjaft! Qetësohem! Ne jemi të gjithë shumë të tensionuar; mos ju shoh se?
  • 45:35 - 45:40
    Tolga, eja në... le dhe APOS; s të marrë dosjen prokurorit.
  • 45:48 - 45:50
    mos merak... ne do të zgjidhë gjithçka.
  • 45:53 - 45:58
    Unë mund ' t arritur Fatih, Brother! Unë jam i shqetësuar në lidhje me jetën e tij.
  • 45:58 - 46:02
    Nëse Tayyar mëson për lidhjen e tij me mua, ai do të shkaktojë shumë probleme.
  • 46:02 - 46:09
    Jo, ju jeni gabim! Fatih është duke luajtur një lojë të dyfishtë me ju!
  • 46:49 - 46:53
    Është e qartë se kjo ishte një organizim! Ose unë jam i vetmi ndjenja si kjo?
  • 46:53 - 47:01
    Unë u thirra nga Fatih për të shkuar atje. Nëse ai i quan Elif shumë, atëherë ne kemi një kurth bukur.
  • 47:03 - 47:04
    Unë mendoj se të njëjtën, Brother.
  • 47:05 - 47:08
    Ne tregoi të gjitha ekipet dhe Stamboll ' s të gjithë departamentit të policisë për të kërkuar atë.
  • 47:09 - 47:11
    Ne do të gjeni Fatih, mos merak!
  • 47:11 - 47:14
    Kur unë gjej atë, unë do të **** telashe se ai është!
  • 47:15 - 47:19
    Bukura, ne do **** së bashku probleme që ai është, dhe ne do të **** nëna e tij, si edhe!
  • 47:20 - 47:23
    Si jeni? Unë jam duke kërkuar pyetje të tilla tani...
  • 47:24 - 47:27
    Si është Elif, Brother? Është ajo ndonjë të mirë?
  • 47:28 - 47:34
    Elif isn & APOS, t mirë, Brother; ajo është në shok. Ajo është në gjumë në shtëpi.
  • 47:35 - 47:39
    Doesn ' t ajo kujtohet ndonjë gjë - edhe detaje të vogël?
  • 47:39 - 47:42
    Brother, pse ajo shkoj atje? Si e ka arritur atje? Ajo doesn ' t mbani mend asgjë.
  • 47:42 - 47:44
    Makinën e saj është ulur jashtë, kështu që ajo didn ' t shkuar atje në makinën e saj.
  • 47:44 - 47:48
    Unë jam duke kërkuar pyetjet e saj gjatë gjithë kohës, dhe ajo është vazhdimisht duke qarë.
  • 47:48 - 47:50
    Kur unë shoh atë si kjo, zemra ime nuk do të më lejoni të shtypni atë.
  • 47:51 - 47:55
    A doni mua për të ju ndihmojë? Nëse ju dëshironi, unë mund të flas me Elif.
  • 47:55 - 47:56
    Faleminderit, Brother.
  • 47:56 - 47:58
    Nëse diçka ndodh, unë do t'ju them.
  • 47:58 - 48:01
    Por ne duhet të marrë Elif ' s gjak për të kryer një test të drogës.
  • 48:01 - 48:05
    Ndoshta ata dhanë diçka për të trokas atë jashtë saj. Kjo është ndoshta arsyeja pse ajo doesn ' t kujtohet.
  • 48:05 - 48:09
    Kjo është e mundur. Unë do të dërgojë personelit mjekësor në shtëpinë tuaj.
  • 48:09 - 48:10
    Ok.
  • 48:14 - 48:19
    Omer, çfarë do ju tregoni familjen tuaj?
  • 48:21 - 48:24
    Nënën tënde, Melike, dhe fëmijët?
  • 48:30 - 48:31
    Unë ende kanë shpresë, Brother.
  • 48:31 - 48:35
    Nëse Tayyar donin atë të vdekur, ai mund të ketë vrarë vëllain tim me një plumb.
  • 48:35 - 48:38
    Por ky zjarr ngatërron mua.
  • 48:38 - 48:40
    Ajo është si ata duan që ne të zënë me diçka.
  • 48:40 - 48:44
    Ose unë dua të shoh gjërat në këtë mënyrë; I mos dini.
  • 48:47 - 48:55
    Le rezultatet nga Gjykata e Mjekësisë të vijë, dhe pastaj ne do të flasim.
  • 48:58 - 49:01
    mos merak për gjëra këtu; ne kemi atë nën kontroll.
  • 49:01 - 49:02
    Thanks!
  • 49:29 - 49:30
    Mirëmëngjesi!
  • 49:31 - 49:37
    Omer, ju lutem më tregoni se gjërat që unë mend aren ' t vërtetë!
  • 49:39 - 49:41
    Më tregoni, pra kjo është një makth!
  • 49:50 - 49:52
    Edhe të gjitha gjërat që ne dhe APOS; ve jetuar,
  • 49:53 - 49:56
    Unë strehë ' t të kërkuar për të ardhur keq veten time,
  • 49:56 - 49:58
    ose ju, ose jeta jonë!
  • 50:01 - 50:03
    Unë e di se shumë pyetje janë swirling rreth në të dyja mendjet tona.
  • 50:05 - 50:07
    Ne duhet të gjejmë përgjigjet sa më shpejt të jetë e mundur.
  • 50:12 - 50:13
    Drejta.
  • 50:14 - 50:16
    Pastaj, pa u brengosur për mua, më thoni.
  • 50:18 - 50:20
    Ishte atje një person i vdekur në atë shtëpi?
  • 50:34 - 50:36
    A është vëllai juaj?
  • 50:38 - 50:39
    Omer, është vëllai juaj?
  • 50:39 - 50:44
    Elif, ne ende mos di asgjë. Asgjë!
  • 51:08 - 51:11
    Elif, në qoftë se ju dëshironi, ne mund të provoni këtë më vonë, ha?
  • 51:18 - 51:24
    Ne duhet të gjejmë përgjigje menjëherë! Come on, unë jam i gatshëm; le dhe APOS; s fillojnë.
  • 51:27 - 51:28
    Mirë, mirë.
  • 51:29 - 51:30
    Le ' s fillojnë me armë.
  • 51:30 - 51:33
    Kur e keni marr atë? Nuk ishte dhe APOS, T është mbyllur në të sigurt?
  • 51:34 - 51:39
    Ajo ishte në të sigurt, por unë e mori atë nga atje kohët e fundit.
  • 51:40 - 51:41
    Pse?
  • 51:41 - 51:43
    Për të mbrojtur veten, Nilufer, dhe Asli!
  • 51:45 - 51:46
    Ishit ju mbante atë në çantën tuaj?
  • 51:47 - 51:52
    Jo, në fakt ajo ishte brenda në dollap në dhomën time.
  • 51:55 - 51:57
    Por unë mund të keni marrë atë më vonë; I mos kujtohet.
  • 52:02 - 52:05
    Elif, keni përgjigje për çdo gjë në jetë!
  • 52:05 - 52:07
    Dhe ne do të gjeni këto përgjigje.
  • 52:10 - 52:14
    Ata janë vetëm të fshehura në ju! A e kuptoni?
  • 52:17 - 52:18
    Unë e kuptoj.
  • 52:35 - 52:36
    Pse isn ' t Elif arrestuar ende?
  • 52:37 - 52:40
    Pse askush thënë mua se Huseyin vdekur?
  • 52:40 - 52:42
    Ya, jeni të lindur në muajin e shtatë?
  • 52:42 - 52:45
    Omer ka marrë Elif diku në pyetje e saj në këtë moment!
  • 52:45 - 52:49
    Lini atë për të luajtur heroin e policisë, për shkak se ai do të vënë prangat mbi të dashurit e tij pas kësaj.
  • 52:49 - 52:53
    Dëgjoni, ky hero më mirë të mos sjellë probleme poshtë mbi kokat tona!
  • 52:53 - 52:56
    Nëse ilaçi më ke dhënë është aq i fortë sa ju thënë;
  • 52:56 - 52:59
    Që i bën njerëzit të harrojnë, atëherë asgjë nuk do të ndodhë me ne.
  • 52:59 - 53:00
    Pra, ne u elif.
  • 53:01 - 53:03
    Pse askush nuk e di se Huseyin ka vdekur ende? Ha?
  • 53:04 - 53:06
    Për shkak se hetimi është bërë në fshehtësi.
  • 53:06 - 53:08
    Ata ende kanë për të marrë material për testimin e ADN-së.
  • 53:08 - 53:10
    Raporti nga Gjykata e Mjekësisë do të vijnë më pas dhe kështu me radhë...
  • 53:10 - 53:13
    njeri u kthye në hi!; vetëm kockat e tij janë lënë, dhe ky është vendi ku ata do të gjejnë provat.
  • 53:13 - 53:15
    Kjo është e gjitha për shkak të sh juaj * t!
  • 53:15 - 53:16
    Kjo është e gjitha për shkak të sh juaj * t!
  • 53:16 - 53:18
    Ai u kthye në hi!
  • 53:18 - 53:24
    Ju është dashur për të xhiruar njeriu, e vënë armë në Elif ' s duart, dhe pastaj ajo do të jetë mbi të gjitha!
  • 53:25 - 53:26
    Tani ju kanë vënë zjarrin mbi kokat tona!
  • 53:27 - 53:28
    Ya, unë nuk jam duke shkuar për të shpjeguar të njëjtën gjë për ju njëqind herë!
  • 53:28 - 53:31
    Unë po ju them se vajza ka humbur kontrollin! Pse jam unë për të fajësuar?
  • 53:31 - 53:32
    Pse jeni vazhdimisht duke i kërkuar mua këtë?
  • 53:33 - 53:37
    Ndoshta për shkak se historia juaj doesn ' t të tingëllojë e vërtetë për mua, Fatih? Ha?
  • 53:37 - 53:41
    Ndoshta diçka në të shqetëson? Ha?
  • 53:42 - 53:46
    Dëgjoni, o Atë, një isn majmun ' t këmbë para jush!
  • 53:46 - 53:47
    Në këtë mënyrë - në këtë mënyrë.
  • 53:47 - 53:48
    Nëse ju do të besoni mua, të bëjë atë plotësisht.
  • 53:48 - 53:50
    Përndryshe, më lejoni të shkoj.
  • 53:51 - 53:55
    Më lejoni të shkoj dhe të them të preferuar vëllanë-in-ligjit tim që babai im urdhëroi vëllain e tij të vrarë.
  • 53:55 - 53:57
    Dhe pastaj kalojnë fajin mbi të fianc tuaj E?. Unë do të them atë. Ha!
  • 54:01 - 54:05
    Dear Daddy? Ju më thoni! Ku është vendi im?
  • 54:12 - 54:18
    Dëgjoni, në qoftë se ju kërcënojnë mua një herë, ju do të bashkohet me Huseyin!
  • 54:21 - 54:22
    mos guxoj të nxjerr!
  • 54:24 - 54:25
    Bëhu i zgjuar!
  • 54:25 - 54:26
    Bëhu i zgjuar!
  • 54:46 - 54:48
    Jo, kjo kufoma nuk mund të takojnë Huseyin Demir!
  • 54:48 - 54:50
    Inshallah, Arda, inshallah!
  • 54:53 - 54:54
    Ku janë këta mjekë?
  • 54:55 - 54:57
    Ata na thanë të presim, dhe ne jemi duke pritur.
  • 55:03 - 55:07
    Jo! Nuk ka! Ajo isn ' t Brother Huseyin, me siguri!
  • 55:08 - 55:12
    Nëse kufoma është Huseyin Abi ' s, pse ata fillojnë një zjarr?
  • 55:12 - 55:15
    Kërkuar për të mbuluar atë, dhe ata na donin të supozohet se ai ishte viktimë vrasje.
  • 55:15 - 55:18
    Ata pastaj mund të kalojnë fajin mbi të Elif, dhe të shohim se sa bukur çdo gjë është kthyer!
  • 55:18 - 55:23
    Arda, me gjithë zemrën time unë dua që gjërat të jetë në këtë mënyrë, por pse do Tayyar doni të bëni diçka si kjo?
  • 55:23 - 55:26
    Nëse ai dhe APOS; d vendosën ta vrisnin, ai vetëm do të bëjë atë dhe hedhin atë diku.
  • 55:26 - 55:28
    Tani, me qëllim një zjarr grup, pse do ta bëjë?
  • 55:28 - 55:29
    Rreziku i gabimeve në raste të tilla është shumë e lartë.
  • 55:30 - 55:33
    Dhe pse ai do të duan të mbrojnë Brother Huseyin?
  • 55:33 - 55:34
    Pse do ai të bëjë një lojë të tillë të tij dhe të rreme vdekjen e tij?
  • 55:34 - 55:37
    Ai i ka të gjitha aces në duart e tij, dhe ngjit USB është me të.
  • 55:40 - 55:41
    Kam bërë të prisni; Më vjen keq.
  • 55:42 - 55:43
    Kjo ndodhi si kjo, po.
  • 55:44 - 55:46
    Eja në zyrën time; le dhe APOS, të flasim atje.
  • 55:46 - 55:47
    A janë rezultatet në, mjeku?
  • 55:49 - 55:52
    Unë u shkruar lart e raportit; kjo është arsyeja pse unë kam qenë me vonesë.
  • 55:52 - 55:54
    Ya, ju lutem na tregoni - kush është kufoma?
  • 55:54 - 55:59
    Arda, qetësuar! Më falni, mjeku, por situata është delikate për ne.
  • 56:00 - 56:03
    Ne jemi të shqetësuar. Kush është trupi?
  • 56:08 - 56:14
    Për fat të keq, unë nuk jam në gjendje të ju japin lajmin e mirë.
  • 56:45 - 56:46
    A të dhemb më shumë?
  • 56:47 - 56:50
    Nëse ju shtypni vend për 5 minuta, kjo nuk do të plagosësh.
  • 56:50 - 56:51
    Ju faleminderit.
  • 56:52 - 56:54
    Komisar Arda, unë do të dërgoj rezultatet për ju.
  • 56:57 - 57:02
    Ju faleminderit shumë. Come on, të shkojnë të ulen në tryezë, dhe unë do të sjellë mëngjesin.
  • 57:02 - 57:02
    Bukura.
  • 57:02 - 57:03
    Have a nice day!
  • 57:04 - 57:04
    Have a nice day!
  • 57:04 - 57:06
    Have a nice day!
  • 57:25 - 57:26
    Përshëndetje?
  • 57:26 - 57:28
    Nilufer, ku është Fatih?
  • 57:29 - 57:33
    I mos dini. Ju më tha që të mos takojë.
  • 57:33 - 57:36
    Nilufer, shikoni, unë mos kanë kohë për të luajtur lojëra me ju. Ku është Fatih?
  • 57:38 - 57:44
    Ne ishim së bashku natën e fundit, por unë strehë ' t shihet atë sot, nuk kam biseduar me të.
  • 57:44 - 57:48
    Kur është i përshtatshëm për të, ai e quan mua. Unë jam takuar me të në këtë mënyrë.
  • 57:49 - 57:53
    Bukura, në qoftë se të thërret prapë, ju më thirrni menjëherë, por mos them Fatih!
  • 57:53 - 57:55
    Shiko, situata është shumë e rëndë! Unë kam për të parë atë!
  • 57:55 - 58:01
    Çfarë po ndodh, Omer? A e keni thyer marrëveshjen tuaj me Fatih?
  • 58:01 - 58:04
    Ju më quani, dhe që do të jetë e mjaftueshme, ok?
  • 58:15 - 58:15
    Ku jeni ju?
  • 58:16 - 58:20
    Kam arrit & APOS, fle t natën, dhe kështu që kam ardhur këtu. Cili është problemi?
  • 58:20 - 58:21
    mos gënjeshtër për mua, Nilufer!
  • 58:21 - 58:25
    Ju strehë ' t qenë këtu gjithë natën. Ju mori këtu në agim; Unë e di atë.
  • 58:28 - 58:30
    Po, motër e dashur! Unë kam qenë me burrin tim; jeni të lumtur?
  • 58:30 - 58:34
    Unë jam i lumtur! Shikoni saj! Ajo është edhe fajtor dhe trim!
  • 58:34 - 58:38
    Pse duhet të jem fajtor? Kam humbur burrin tim, dhe kështu që unë shkova për të parë atë.
  • 58:38 - 58:41
    Ok, Nilufer, unë nuk do të mbyste ju sot.
  • 58:42 - 58:45
    Përgatisë veten. Ne kemi një takim të bordit sot. Auntie ka teleported veten atje tashmë.
  • 58:45 - 58:45
    Come on!
  • 58:45 - 58:47
    Fine, më lejoni të ndryshojë, dhe ne do të largohet.
  • 58:54 - 58:56
    Ku janë miqtë tanë?
  • 58:56 - 58:59
    Ata janë jashtë duke punuar në detyrat e tyre, ku tjetër?
  • 58:59 - 59:01
    Mirë. Po për zonjën Nedret.
  • 59:01 - 59:03
    Ju pyeti për të bërë atë, e drejtë?
  • 59:03 - 59:04
    A e keni gjetur diçka?
  • 59:05 - 59:07
    Burri i saj ishte i biri i një prej familjeve më fisnike në Malatya.
  • 59:07 - 59:11
    Por, aq sa kam kuptuar, ai ishte një djalë i mundimshëm.
  • 59:11 - 59:13
    Zonja Nedret martuar atë në moshën 16.
  • 59:13 - 59:17
    njeriu u bë invalid në moshën 40 vjeç dhe u detyrua të jetojë nga shtrati i tij.
  • 59:17 - 59:22
    Nga nevoja, Znj Nedret u bë kreu i të gjitha bizneset e tyre. Ngadalë gjërat filluan të shkojnë keq.
  • 59:22 - 59:27
    Ata filluan të humbin gjithçka që ata në pronësi. Por, vetëm në kohë, ajo ishte sikur një shkop magjik prekur ato.
  • 59:27 - 59:32
    Vetëm kur kriza ekonomike goditi, ata filluan duke bërë biznes me të gjithë Lindjen Anadoll.
  • 59:32 - 59:33
    Biznesi i tyre u përhap edhe u përhap në perëndim.
  • 59:35 - 59:37
    Tani, çfarë kemi menduar për të menduar për të gjithë këtë?
  • 59:38 - 59:40
    Gruaja ishte kokëfortë dhe ambicioz, është se ajo?
  • 59:40 - 59:42
    Çfarë e bën atë të ketë të bëjë me ndonjë gjë? Ju nuk janë duke dëgjuar për mua në të gjitha.
  • 59:42 - 59:43
    Tani, pjesa më interesante fillon.
  • 59:43 - 59:47
    Gjatë viteve '90, znj Nedret dhe vëllai i saj ka filluar që kanë të bëjnë me biznesin e ndërtimit.
  • 59:47 - 59:55
    Ajo dhe Ahmet Denizer themeloi një kompani së bashku, e cila ishte aktive në biznesin e deri në vitin 2002.
  • 59:55 - 59:58
    Pas kësaj, zonja Nedret bleu të gjitha aksionet nga kompania.
  • 59:58 - 60:03
    Dhe tani një PostScript - dy muaj para se ajo u bë një aksionar në kompaninë Denizer.
  • 60:03 - 60:07
    Gruaja është një nga personat më fisnike dhe më të pasur në Lindjen e Anadoll...
  • 60:07 - 60:11
    Por ajo kurrë nuk u diplomua nga ndonjë shkollë. Ajo doesn ' t kanë ndonjë sfond arsimor në të gjitha.
  • 60:12 - 60:15
    Pra, gruaja zhvilluar veten.
  • 60:16 - 60:17
    Tani, unë mos kuptojnë këtë.
  • 60:17 - 60:24
    Pse do një grua që ka një biznes të lulëzuar dhe zotëron shumë kompani aktive, vijnë për të jetuar në Elif ' s shtëpi?
  • 60:24 - 60:26
    ISN ' t ajo supozohet të jetë kreu i gjërave të saj?
  • 60:26 - 60:28
    Ajo erdhi përkohësisht për të mbështetur mbesat e saj!
  • 60:28 - 60:29
    Bukura!
  • 60:29 - 60:31
    Por pse është ajo ende këtu?
  • 60:32 - 60:34
    Çfarë është ajo duke pritur për? Isn ' t se intrigues?
  • 60:35 - 60:37
    Çfarë ju tha isn ' t intriguese në të gjitha.
  • 60:37 - 60:40
    Ju mund të menaxhoni gjithçka nëpërmjet internetit.
  • 60:40 - 60:44
    Çfarë tani, didn ' t ju pëlqen informacion ju nxora?
  • 60:44 - 60:47
    Jo, unë didn ' t pëlqen atë, sepse ajo doesn ' t na çojnë në asgjë të konsiderueshme.
  • 60:47 - 60:49
    I mos kuptoni se çfarë hetim keni bërë.
  • 60:49 - 60:51
    Çfarë vakt keni përgatitur?
  • 60:51 - 60:54
    Ne jemi gjithashtu duke u përpjekur për të punuar në një rast shumë të rëndë të vrasjes, Ipek.
  • 60:54 - 60:56
    Unë kam vetëm dy duart dhe këmbët e too!
  • 60:57 - 61:00
    Ja, kjo është aq e rëndësishme sa vrasje!
  • 61:00 - 61:03
    A atë që ju duhet, por më sillni informacion të mirë!
  • 61:03 - 61:07
    Dhe këtë herë mos bela deri me mut * njerëzit y - shkoni dhe të bëjë atë vetëm!
  • 61:20 - 61:24
    Aa, Filiz, pse didn ' t ju tregoni atyre jashtë për të bërë atë?
  • 61:24 - 61:26
    Si është e mundur, Nënë Nedret?
  • 61:26 - 61:29
    A do të lejojë që dikush tjetër për të bërë kafe tuaj?
  • 61:29 - 61:30
    Im i dashur!
  • 61:36 - 61:40
    Zonja Nedret, çfarë do të thotë kjo?
  • 61:41 - 61:42
    A e dini Elif në lidhje me këtë?
  • 61:43 - 61:49
    Levent, unë mos duhet të kërkojnë leje nga Elif për të bërë këtë.
  • 61:50 - 61:55
    Asli dhe unë u ul dhe bisedoi. Ne kemi bërë disa vendime, dhe ne jemi të ekzekutuar ato tani.
  • 61:56 - 62:00
    Si një menaxher i kësaj kompanie, ju mund ' t zjarrit një punonjës pa dijeninë time.
  • 62:00 - 62:03
    S'ka dyshim se ajo ishte një e vlefshme!
  • 62:03 - 62:04
    Po, ajo ishte shumë e vlefshme.
  • 62:04 - 62:08
    Unë didn ' t dini. Po të kisha njohur, unë wouldn të dhe APOS; t kanë bërë atë!
  • 62:09 - 62:13
    Por ajo që është bërë është bërë! Unë jam pak i ofenduar.
  • 62:16 - 62:19
    Që kur keni filluar në pyetje vendimet e mia?
  • 62:21 - 62:27
    Ne ishim një ekip shumë të mirë; kjo është arsyeja pse unë jam duke kërkuar. Ha?
  • 62:41 - 62:43
    A jeni duke përfunduar, një të vogël?
  • 62:43 - 62:44
    Faqe ime e fundit...
  • 62:44 - 62:47
    Pas kësaj, ne mund të kemi një pushim për një filxhan kafe.
  • 62:47 - 62:50
    Ok, por tani lënë këtë raport financiar për tani. Zonja Nedret është duke bërë thirrje për ju.
  • 62:52 - 62:57
    Por, pse? A e shihni Z. Levent disa gabime prej meje?
  • 62:57 - 63:00
    I don & APOS, e di, demet, por në qoftë se ka pasur një problem, zoti Levent do të kishte biseduar me ju në lidhje me të.
  • 63:01 - 63:03
    Në fakt, ka dhe APOS; s nuk ka nevojë për t'u shqetësuar mbi këtë.
  • 63:04 - 63:09
    Kjo është ndoshta e lidhur me babanë tim. Ajo urren familjen time dhe mua.
  • 63:11 - 63:14
    Ne & APOS, do të shihni; ne do të mësojmë së shpejti. Unë vij me ju.
  • 63:35 - 63:38
    Kjo mund ' t do të mbajë si kjo. Ju keni për të ngrënë diçka!
  • 63:41 - 63:42
    Ju lutem!
  • 63:51 - 63:53
    A ka ndonjë lajm nga Gjykata e Mjekësisë?
  • 63:58 - 63:59
    Digës Perëndia * ajo!
  • 64:02 - 64:06
    Unë do të shkoj i çmendur, Omer! Asnjëherë në jetën time ka diçka e tillë ka ndodhur me mua!
  • 64:06 - 64:10
    Unë kam kaluar nëpër një shumë, por nuk ishte dhe APOS, natën e ta kam harruar. Si është kjo e mundur?
  • 64:11 - 64:13
    Elif, le ' s të marrë këtë të drejtë nga fillimi.
  • 64:14 - 64:19
    Arda, ju, dhe Pelo kishte darkë këtu me mua, dhe më pas tre prej nesh u largua. A ju kujtohet se?
  • 64:21 - 64:23
    Kujtohet. Të gjitha ishte e mirë.
  • 64:49 - 64:49
    Pastaj unë...
  • 64:53 - 64:55
    filluan pastrimin e tabela.
  • 65:01 - 65:04
    Mirë, mirë, ju jeni duke bërë mirë! Pastaj?
  • 65:06 - 65:07
    Pastaj...
  • 65:10 - 65:12
    Mbaj mend duke shkuar jashtë.
  • 65:17 - 65:19
    Një mesazh erdhi në telefonin tim.
  • 65:20 - 65:21
    Nga kush?
  • 65:23 - 65:24
    I mos kujtohet.
  • 65:25 - 65:26
    Ku është telefoni juaj?
  • 65:27 - 65:29
    Në sallën e hyrjes
  • 65:29 - 65:30
    - në xhepin tim xhaketë.
  • 65:44 - 65:51
    Asli ju ka dërguar një mesazh, dhe nuk është një nga operatori.
  • 65:57 - 65:59
    Pastaj unë nuk jam i kujtohet saktë.
  • 66:06 - 66:08
    Ejani në
  • 66:12 - 66:13
    Ju bëri thirrje për mua.
  • 66:15 - 66:16
    Po!
  • 66:18 - 66:20
    Mert, do të ju presin jashtë?
  • 66:21 - 66:25
    Unë dua të flas vetëm për demet! Ajo do t'ju tregojë më pas.
  • 66:35 - 66:37
    A do të mbyllë derën, ju lutem?
  • 66:44 - 66:44
    Pra!
  • 66:47 - 66:49
    Ka mjaft kohë deri në fillim të muajit.
  • 66:49 - 66:54
    Por ne don & APOS, t doja të përfitoj nga ajo që i përket dikujt tjetër!
  • 66:56 - 66:58
    Kjo është paga juaj për tërë muajin.
  • 67:02 - 67:02
    Pse?
  • 67:03 - 67:09
    Ju dha kaq shumë për kompaninë! Ju faleminderit! Zoti ju ndihmojë!
  • 67:10 - 67:11
    A jeni qitjes me mua?
  • 67:16 - 67:20
    Po, unë jam i qitjes ju!
  • 67:22 - 67:26
    A mendoni se ju do të bëhet një menaxher në kompani?
  • 67:26 - 67:31
    Po të kisha një familje si tuajat, unë do të kishte ngritur letrën time dorëheqjen menjëherë.
  • 67:33 - 67:36
    Unë wouldn të dhe APOS; t edhe të jenë në këtë kompani.
  • 67:37 - 67:42
    Çfarë të bëj? Unë kam ardhur për të punuar në kohë! Kam punuar jashtë orarit të punës!
  • 67:42 - 67:43
    Bukura!
  • 67:49 - 67:53
    Ati juaj, vrau vëllanë tim!
  • 67:54 - 68:00
    Kjo familja padenjë i juaji shkatërruar familjen time!
  • 68:01 - 68:07
    I mos duan të shohin ndonjë prej jush Demirs pranë familjes sime!
  • 68:10 - 68:12
    Have a nice day punë!
  • 68:23 - 68:25
    Fillova të dua të gjithë ju!
  • 68:26 - 68:27
    Dhe puna ime too!
  • 68:36 - 68:39
    Ishte gjithë këtë të nevojshme, Nënë Nedret?
  • 68:39 - 68:41
    Çfarë është vajza ' s faji?
  • 68:44 - 68:48
    Ju nuk do të ndjehen keq për të, Filiz! Ju nuk do të ndjehen keq për të!
  • 68:48 - 68:51
    Për shkak se ju do të bëhet një tjerët ' vjen keq për të!
  • 68:51 - 68:53
    Kini kujdes me njerëz të tillë;
  • 68:54 - 68:57
    Ju kurrë nuk duhet të kthehet prapa tuaj mbi to!
  • 68:58 - 69:00
    Kini kujdes me njerëz të tillë të gjitha kohët.
  • 69:02 - 69:04
    Kjo është një nënë dhe APOS; s këshilla, bijë!
  • 69:21 - 69:24
    Pelo, çfarë jeni duke folur për?
  • 69:27 - 69:30
    A jeni serioze?
  • 69:32 - 69:34
    A Omer me ju?
  • 69:34 - 69:39
    Ok, ok, më thirrni.
  • 70:01 - 70:03
    Çfarë bëni ju keni
    për të thënë në lidhje me këtë?
  • 70:03 - 70:06
    Kjo Nedret është hetuar
    jetimore për vite me rradhë!
  • 70:06 - 70:09
    Ajo ishte duke kërkuar për një vajzë!
    Emri i saj është Filiz Çakir!
  • 70:09 - 70:11
    Ajo gjeti vajzën në Tokat - në pension.
  • 70:11 - 70:15
    Ajo është ende me të!
    Ajo është gjithmonë me të!
  • 70:15 - 70:19
    Shiko, le ' të shohim nëse ata e kanë këtë histori!
  • 70:21 - 70:27
    Hej, Ipek, përshëndetje, po fluturonte diku?
    Houston!
  • 70:34 - 70:37
    Çfarë ndodhi, vajzë?
    Çfarë është e gabuar me ju?
  • 70:38 - 70:41
    Trupi i vdekur ishte Brother Husseyin!
  • 70:42 - 70:46
    Raporti i ADN-së doli.
  • 70:55 - 71:00
    mos bëni këtë! Unë do të flas me Elif!
    A është e mundur kjo gjë?
  • 71:00 - 71:03
    Jo, ju nuk do të bisedoni me saj!
    - Pse, Demet? Zonja Nedret nuk është e drejtë!
  • 71:03 - 71:08
    Jo, ajo është e drejtë! Babai im është një vrasës!
  • 71:09 - 71:12
    Unë do të jetoj tërë jetën time me këtë turp!
  • 71:12 - 71:15
    Ajo do të dalë kundër meje nga kudo!
  • 71:15 - 71:19
    Është më mirë që të jetë në mesin e njerëzve
    që don & APOS, e di atë!
  • 71:20 - 71:25
    Çfarë? A do të qëndrojnë larg nga mua shumë?
  • 71:25 - 71:28
    Demet
  • 71:29 - 71:32
    Unë jam në dashuri me ju!
  • 71:42 - 71:45
    Good-bye.
  • 72:01 - 72:05
    Kur unë mbyll sytë e mi,
    Huseyin është ende para meje!
  • 72:05 - 72:08
    Zëri i tij është në veshët e mi!
  • 72:09 - 72:13
    Pavarësisht nga e gjithë kjo,
    I dashur Husein Abi shumë, Arda!
  • 72:13 - 72:18
    Si është e mundur
    që ne didn ' t kuptojnë atë?
  • 72:19 - 72:22
    A ju kujtohet
  • 72:22 - 72:27
    kur mësuam se ai ishte duke shkuar për të
    bëhu kapidani ynë? Sa të lumtur ishim!
  • 72:28 - 72:32
    Ne thanë veten se pse Omer ishte shumë
    larg, një pjesë e tij do të vazhdojë të jetë me ne.
  • 72:32 - 72:35
    A çdo gjë me të vërtetë të përfundojë?
    A ai të vdesë?
  • 72:38 - 72:41
    Si mund të thoni Omer, Arda?
  • 72:41 - 72:44
    Si mund të thoni Omer?
  • 72:46 - 72:49
    Unë do të tregoj atë.
  • 72:51 - 72:54
    Omer është duke bërë thirrje.
  • 72:54 - 72:58
    mos marr; ne jemi këtu.
    Ne do të flasim ballë për ballë.
  • 73:09 - 73:13
    Unë jam duke bërë thirrje, por ata nuk do të marr!
    I quajtur pelo dy herë!
  • 73:18 - 73:21
    A ka diçka të re?
  • 74:16 - 74:21
    Ku jeni ju? Unë jam duke bërë thirrje dhe duke bërë thirrje,
    por ju nuk do të marr!
  • 74:43 - 74:48
    Brother, këmbë u ndërpre!
  • 74:49 - 74:52
    Siç ishte, asgjë tjetër u la.
  • 74:52 - 74:56
    Çdo gjë tjetër djegur,
    përveç kockave!
  • 74:58 - 75:02
    Por shkaku i vdekjes ishte një plumb.
  • 75:16 - 75:19
    A është vëllai im?
  • 75:24 - 75:27
    Ka qenë tre plumba.
  • 75:28 - 75:36
    Një në kokë, dhe një në zemër.
    Plumbat mbetën në eshtra.
  • 75:38 - 75:46
    Për fat të keq,
    plumbat janë nga Elif ' s armë.
  • 75:47 - 75:53
    Arma është e njëjtë. Ka aren ' t
    ndonjë shenjat e gishtave të tjera në të,
  • 75:53 - 75:56
    përveç hers.
  • 76:02 - 76:06
    Pasi ai vdiq, ka djegur;
    Ai didn ' t të vuajnë në të gjitha!
  • 76:12 - 76:15
    Ngushëllimet e mia, Omer!
  • 77:18 - 77:23
    Burhan, nuk ju duan një copë e dolli
    me domate paste? Do të hani disa?
  • 77:25 - 77:27
    Një mollë pastaj?
  • 77:35 - 77:39
    Shikoni mua! Ku do ti
    arrijë ulur si kjo?
  • 77:39 - 77:43
    Kushdo që është duke punuar po fiton
    dhe bëhet të shëndetshme!
  • 77:44 - 77:47
    Eja, eja!
  • 77:48 - 77:51
    Më jepni dorën tuaj! Eja!
  • 77:56 - 77:58
    Eja.
  • 78:03 - 78:10
    Shiko, Burhan,
    atin tënd dhe xhaxhai ' s pëllumba ishin këtu.
  • 78:11 - 78:16
    Kur erdha këtu si një vajzë-in-ligj,
    ka pasur dhjetëra pëllumba!
  • 78:21 - 78:23
    Unë u ndjenjë të vetmuar si ju,
  • 78:23 - 78:28
    dhe kështu kam ardhur këtu për të dy pëllumbat
    dhe u tha atyre gjithçka.
  • 78:28 - 78:31
    Unë do të ju jap një detyrë!
  • 78:32 - 78:36
    Ju do të thërrasë pëllumbat këtu përsëri!
  • 78:36 - 78:40
    Për çdo pëllumb që vjen këtu,
    Unë do të ju jap një të pranishëm!
  • 78:40 - 78:42
    Ata do të vijnë?
  • 78:42 - 78:45
    Sigurisht, ata do të vijnë!
    Pse wouldn të dhe APOS; t ata?
  • 78:45 - 78:51
    Ejani, dhe APOS; s shihni ju filloni duke i quajtur ato!
  • 78:53 - 78:58
    Fine, por si mund ta quajmë ata?
  • 78:59 - 79:03
    Ju shpjegojnë problemet tuaja me ta,
    dhe ata do të vijnë!
  • 79:07 - 79:11
    Demet, çfarë po bën
    këtu në këtë kohë të ditës?
  • 79:13 - 79:17
    Bijë, çfarë ka ndodhur?
    Pse po qan? Demet!
  • 79:18 - 79:21
    Unë jam një vrasës, Omer!
  • 79:25 - 79:28
    I vrau vëllanë tuaj!
  • 79:31 - 79:34
    Ju didn ' t vras vëllanë tim!
    - Si e dini se?
  • 79:34 - 79:38
    Si e dini se çfarë ka ndodhur?
    Unë mund të ketë humbur mendjen time!
  • 79:39 - 79:44
    Që unë mos mbani mend asgjë,
    unë e bëri atë për sigurt! Unë e vrava për sigurt!
  • 79:44 - 79:46
    Elif, ajo nuk ishte dhe APOS, t ju,
  • 79:47 - 79:51
    dhe unë do të provojë atë!
  • 79:53 - 79:58
    Vëllai juaj mora atin tim nga unë,
    dhe mora vëllanë tuaj nga ju!
  • 79:58 - 80:02
    Unë vrarë jo vetëm vëllanë tuaj.
  • 80:02 - 80:08
    I vrarë gjithçka -
    ardhmen tonë, shpresat tona, jeta jonë!
  • 80:08 - 80:11
    Unë jam vrasësi i çdo gjëje!
  • 80:11 - 80:15
    Elif, mos, mos të bëjmë atë!
    Don & APOS, t, ju lutem!
  • 80:17 - 80:20
    Çfarë do të bëj unë?
  • 80:21 - 80:26
    Si do të duket Melike në sy?
  • 80:30 - 80:33
    Mora amtare Elvan ' s fëmijë!
  • 80:35 - 80:38
    Kam lënë fëmijët pa baba!
  • 80:39 - 80:43
    Omer,
    kam lënë tre fëmijë, pa baba!
  • 80:49 - 80:55
    Elif, ju lutem përqafim mua... vetëm përqafim mua!
  • 81:15 - 81:19
    Ku është Elif? Ajo zakonisht isn ' t vonë! Ajo
    duhet të ketë thirrur në qoftë se ajo ishte duke ecur me vonesë!
  • 81:19 - 81:22
    Ajo didn ' t ardhur në shtëpi
    natën e fundit, por unë foli Omerit,
  • 81:22 - 81:25
    dhe nëse ka pasur diçka
    gabuar, ai do të kishte më tha!
  • 81:26 - 81:29
    A e kuptoni Elif në lidhje me vdekjen e tij?
  • 81:40 - 81:44
    Unë do të shpjegojë gjithçka më vonë,
    jetë i durueshëm!
  • 81:51 - 81:54
    Unë jam duke bërë thirrje Elif, por unë mund ' t depërtonte.
    A keni folur me të?
  • 81:54 - 81:58
    Jo, ne didn ' t.
    - Unë jam duke filluar të shqetësohen.
  • 81:58 - 82:01
    Unë jam duke shkuar në shtëpinë e saj!
  • 82:01 - 82:05
    Prisni, ne po vijnë too!
    Come on!
  • 82:05 - 82:10
    Auntie, shkoni në shtëpi; takimi
    shtyhet. Bye! - Bye!
  • 82:19 - 82:22
    Shiko! Çfarë do të "jenë të durueshëm" do të thotë?
  • 82:22 - 82:25
    Çfarë do të shpjegojë për mua?
  • 82:25 - 82:28
    Ne ende strehë ' t dëgjuar
    lajme në lidhje me Huseyin ' s vdekjen!
  • 82:28 - 82:31
    Çfarë po bën?
  • 82:34 - 82:39
    Brother, më lejoni të vijë me ju!
    - Brother, ju kujdeseni për Elif. Qëndro këtu, të gjithë të drejtë?
  • 82:39 - 82:44
    Brother, Pelo është këtu; më lejoni të vijë!
  • 82:46 - 82:49
    Është më mirë në qoftë se unë jam vetëm!
  • 83:04 - 83:09
    A largohen Omer?
    - Ai sapo doli.
  • 83:09 - 83:14
    Sa është Elif? - I dha disa mjekësi
    saj; ajo është e shtrirë.
  • 83:14 - 83:17
    Arda, çfarë do të bëjmë?
  • 83:17 - 83:20
    Ne kemi prova, dhe
    ne kemi një motiv për vrasjen si.
  • 83:20 - 83:23
    Ne kemi atë në vendin e krimit, si dhe.
  • 83:24 - 83:27
    Ne duhet të arrestojë elif!
  • 83:28 - 83:30
    Ju mendoni se Elif bëri atë?
  • 83:30 - 83:34
    Elif është thënë se ajo e bëri atë;
    Ju e kuptoni se, e drejtë?
  • 83:34 - 83:37
    Unë e di, unë e di!
  • 83:37 - 83:43
    Unë e di. Unë strehë ' t ndjerë aq i pafuqishëm para!
  • 83:44 - 83:48
    Arda, kur Omer kthehet, le ' s shkoni tek
    departamentit. Kjo është gjëja më e mirë për të bërë.
  • 83:48 - 83:51
    Pas kësaj, ne të gjithë së bashku të hetuar.
  • 84:26 - 84:31
    Nënë, shikoni, Edem erdhi,
    le dhe APOS; s të lënë disa borani për atë!
  • 84:39 - 84:45
    Eja këtu, djali; përqafim mua, ju fëmijë!
    Do vëllai yt ju skandalizon, djalë?
  • 84:47 - 84:53
    Melike, flasin më pak, dëgjoni më shumë!
    Shko në, EDEM; vlim disa çaj!
  • 84:53 - 84:56
    Unë do të këndoj një këngë për vëllain tim sonte!
  • 85:01 - 85:05
    Ejani këtu për një minuta çift, djalë;
    Lejo të shoh fytyrën tënde!
  • 85:05 - 85:09
    Vetëm ndërrime, vetëm ndërrime,
    kemi humbur njëri-tjetrin! Më lejoni t'ju përqafim!
  • 85:10 - 85:13
    Mami, kjo e rrit edhe më shumë!
    Vetëm kështu që ju e dini!
  • 85:17 - 85:20
    Edem, ju e dini se çfarë një Kurban
    (sakrificën e një kafshe) është?
  • 85:20 - 85:25
    Vëllai im ka shkruar me off.
    Pse jeni duke biseduar me mua në lidhje me gjyq?
  • 85:27 - 85:33
    Më vjen keq! Më vjen keq!
    Le Perëndia të dënojë mua!
  • 85:35 - 85:42
    Brother Hasan, hallë Melike, ajo erdhi!
    Pëllumb erdhi! Ajo e kuptoi mua!
  • 86:15 - 86:18
    Ai didn ' t ik!
    Unë kapur atë shumë të lehtë!
  • 86:18 - 86:22
    Mirë për ju, djali im!
    Pra, ai donte të jetë miku juaj!
  • 86:22 - 86:23
    Give it për mua!
  • 86:23 - 86:27
    Lini zogun vetëm; ajo është një turp.
    Kjo nuk është një lodër!
  • 86:27 - 86:29
    Por ai është miku im!
  • 86:29 - 86:32
    Melike, ngrihen dhe të shohin vajzën tuaj
    - akt si një nënë për herë!
  • 86:32 - 86:38
    Fëmija qan sytë jashtë brenda!
    Cili është problemi i saj?
  • 86:39 - 86:44
    Mirësevini, Biri, Omer!
  • 86:45 - 86:50
    Omer, ju mos zakonisht vijnë në shtëpi në
    këtë kohë të ditës! Çfarë po ndodh?
  • 86:50 - 86:54
    A jeni të uritur?
    A duhet të përgatis diçka për të ngrënë?
  • 87:05 - 87:07
    Pse e kërkoni si kjo?
  • 87:16 - 87:20
    Fëmijët, të shkojnë jashtë!
    Come on, Hasan.
  • 87:20 - 87:25
    Le ' s free pëllumb! - Jo, ai fitoi dhe APOS; t
    kthehen si nëna ime dhe baba.
  • 87:25 - 87:28
    Ai do të vijë përsëri;
    mos keni merak!
  • 87:47 - 87:50
    Omer!
  • 87:50 - 87:53
    Kush shuajnë dritën në sytë tuaj, Birin?
  • 87:53 - 87:59
    Tregoj nënën tuaj të vjetër! mos mbajtur
    gjithçka brenda jush! Come on!
  • 88:05 - 88:08
    Ngushëllimet e mia!
  • 88:13 - 88:18
    A është Huseyin? A është Huseyin?
  • 88:18 - 88:25
    mos më thoni se ai është zhdukur, Omer!
    mos thonë se djali im është zhdukur, Omer!
  • 88:26 - 88:29
    mos thonë se djali im është zhdukur.
    - Elvan.
  • 88:29 - 88:37
    Huseyin! Huseyin!
    Është zhdukur vëllai juaj? Është zhdukur ai?
  • 88:40 - 88:47
    Është mirë që vdiq! Unë kurrë nuk do
    falë atë! Është mirë që ai ka vdekur!
  • 88:47 - 88:51
    Huseyin është zhdukur! Huseyin është zhdukur!
  • 88:54 - 88:56
    Huseyin është zhdukur!
  • 88:56 - 89:00
    Elvan, Motra, varet!
    - Ai është shkuar...
  • 89:46 - 89:49
    Ngushëllimet e mia!
    - Ju faleminderit.
  • 89:49 - 89:54
    Ngushëllimet e mia! Le të jetë në qiell.
    - Amen!
  • 90:02 - 90:05
    Ngushëllimet e mia!
  • 90:34 - 90:37
    Nënë!
  • 90:44 - 90:47
    Jeni ok?
  • 90:47 - 90:57
    Si mund të jetë të gjithë të drejtë, Omer?
    Huseyin është zhdukur. Fëmija im është zhdukur.
  • 90:57 - 91:01
    Ai nuk ka dëgjuar për mua. Ai është zhdukur.
  • 91:02 - 91:05
    Djali im pabindur është zhdukur.
  • 91:06 - 91:14
    Ju jeni të gjithë kam mbetur tani.
    Vetëm ju...
  • 91:14 - 91:19
    Ju jeni vetëm një të majtë.
  • 91:19 - 91:25
    Ju jeni i vetmi largua nga familja ime.
  • 91:40 - 91:46
    A nuk na thoni se ai ishte vrasës
    dhe se Omer futi në burg?
  • 91:46 - 91:50
    Ai vrau shumë njerëz;
    Ai lënduar shumë njerëz.
  • 91:50 - 91:55
    Por drejtësia është shërbyer; Perëndia e mori me vete,
    dhe ai do ta gjykojë atë.
  • 91:55 - 91:58
    Si ndodhi kjo?
    A ata vrasin atë në burg?
  • 91:58 - 92:00
    Ai u arratis.
  • 92:00 - 92:02
    Ai u djegur apo diçka?
  • 92:02 - 92:05
    Omer na tha disa gjëra, por
    ne nuk mund të kërkojë asgjë më shumë.
  • 92:05 - 92:08
    Njerëzit janë zi,
  • 92:08 - 92:14
    por ai nuk është duke shkuar në parajsë, se
    është e sigurt. Allahu fal mëkatet e tij.
  • 92:14 - 92:18
    Më vjen keq për ata brenda;
    Më vjen keq për ta.
  • 92:18 - 92:23
    Ata janë duke vuajtur aq shumë.
  • 92:25 - 92:30
    Ok, unë e kuptoj. Le Omer vijnë këtu.
    Unë do të them atë.
  • 92:30 - 92:33
    Unë do t'ju shoh së shpejti.
  • 92:34 - 92:38
    Elif, Arda quajtur.
  • 92:38 - 92:43
    Prokurori ka lëshuar
    një urdhër për arrestimin tuaj.
  • 92:43 - 92:46
    Le të shkojë.
  • 92:46 - 92:51
    Ja, ajo do të jetë e vështirë nëse ju merrni kapur
    se në qoftë se ju dorëzohet.
  • 92:51 - 92:57
    Come on. - Unë nuk jam duke shkuar, Pelin.
    Omer më tha që kanë shpresë tek ai.
  • 92:57 - 92:59
    Elif, Omer është me familjen e tij.
  • 92:59 - 93:05
    Ai nuk mund të vijë këtu,
    dhe gjendja juaj është e komplikuar.
  • 93:06 - 93:09
    Ju mund të besimit Arda dhe mua.
    Ju jeni shumë i dashur për ne.
  • 93:09 - 93:16
    Ne do të bëjmë çfarëdo qoftë ajo merr. Gjithçka
    do të zgjidhet, Elif. Come on.
  • 93:17 - 93:22
    Unë e di se ju keni interes mia më të mira
    në zemër. Besoj ju të dy.
  • 93:23 - 93:27
    Por unë do të presë për Omer për të ardhur këtu.
    Ju lutem mos insistojnë.
  • 93:27 - 93:32
    Shiko, Elif, në qoftë se ju nuk do të kthehet veten në,
    ata do të fillojë një hetim.
  • 93:32 - 93:36
    Çdo gjë që ne kemi qenë duke punuar
    në për vitin e kaluar do të jenë të kota.
  • 93:36 - 93:39
    Ne do të humbasin gjithçka.
  • 93:39 - 93:42
    Çdo krim që TAYAR Dundar
    angazhuar do të mbetet pa u ndëshkuar.
  • 93:42 - 93:45
    Kush do ta ndjekë?
  • 93:45 - 93:50
    Elif, unë e di se ju jeni i pafajshëm.
  • 93:50 - 93:55
    Ju gjithashtu shohim se e vërteta
    del shpejt ose më vonë.
  • 93:57 - 94:04
    Le Omer vijë më parë. Nëse ai thotë se
    njëjtë, atëherë unë do të shkoj dhe të kthehet veten në
  • 94:06 - 94:12
    OK, Elif, Ok!
  • 94:35 - 94:38
    A është gjithçka gati?
  • 94:39 - 94:44
    Po është, por ajo që është Elif do të
    bëjë me kaq shumë para dhe një pasaportë?
  • 94:44 - 94:48
    Ne do të flasim në këtë firmë, Levent;
    Thank you so much për çdo gjë.
  • 94:48 - 94:51
    Asli, ju lutem më thoni. Çfarë po ndodh?
  • 94:51 - 94:56
    Elif ka munguar që nga dita e djeshme.
    Unë jam duke filluar të shqetësohen. Është ajo në telashe?
  • 94:56 - 95:00
    Ju lutem, mos kërkoni asgjë.
    Ne do të flasim më vonë.
  • 95:25 - 95:28
    Kjo po bëhet një zakon për
    ju për të bërë më të pritur, Besimin.
  • 95:28 - 95:34
    Por ju jeni të gabuar. Nëse ju doni të
    ketë sukses, ju do të ndahet në minutë.
  • 95:34 - 95:38
    Ju do të përfundojë punën tuaj në kohë
    dhe nuk theksojnë klientin.
  • 95:38 - 95:41
    Për shkak se stresi është
    burimi i çdo gjëje të keqe!
  • 95:41 - 95:45
    Unë u përgatitur ju një dhuratë.
    Ajo mori disa kohë.
  • 95:46 - 95:48
    Çfarë është kjo?
  • 95:49 - 95:51
    Kjo është një urdhër për arrestimin e
    Elif Denizer
  • 95:51 - 95:54
    dhe raportin Huseyin Demir së
    e vdekjes.
  • 95:54 - 95:57
    Kjo është më e rëndësishme për të përfunduar punën
    drejtë; koha nuk është se e rëndësishme.
  • 95:58 - 95:59
    Kjo është politika e re.
  • 96:00 - 96:05
    Ne kemi mbajtur fjalën tonë. Ne dërguam një të
    burg dhe tjetri në varrin e tij.
  • 96:06 - 96:11
    Bravo, keni mbaruar një punë
    mirë kur të doni.
  • 96:11 - 96:13
    Merrni këtë.
  • 96:14 - 96:16
    A është kjo një detyrë të re?
  • 96:16 - 96:20
    Kam premtuar se në qoftë se ju e bëri punë të mirë,
    Unë do të bëjë të njëjtën gjë.
  • 96:20 - 96:23
    Urime. Unë jam duke shkuar për të
    gjykatë për të bërë ju djalin tim ligjor.
  • 96:23 - 96:26
    Unë do t'ju jap emrin tim të fundit.
  • 96:34 - 96:36
    Çfarë ke bërë, Buddy?
  • 96:36 - 96:39
    Unë kam një urdhër për arrestimin
    lëshuar nga prokurori,
  • 96:39 - 96:43
    dhe ai është duke pritur për ne për të
    formojnë një ekip dhe të vini e saj deri.
  • 96:45 - 96:50
    Ok, Buddy, mos u bëni merak.
    - Unë jam duke pritur për thirrjen tuaj.
  • 96:58 - 97:01
    Çfarë do të shkojmë të bëjmë tani?
    - A është Elif brenda?
  • 97:01 - 97:04
    Koha është vendimtare; keni marrë atë
    pyeta ty? - Po, çdo gjë është këtu.
  • 97:04 - 97:08
    A ka ndonjë gjë tjetër? - Jo!
  • 97:08 - 97:12
    Omer, është ajo brenda.
  • 97:13 - 97:17
    Po, ajo është me pelo.
    - A mund të shohim atë?
  • 97:17 - 97:21
    Jo tani. Ju do të vijnë në vendin
    ju thashë, ok?
  • 97:21 - 97:25
    Omer, janë me të vërtetë duke bërë gjënë e duhur?
  • 97:25 - 97:28
    E drejta dhe e gabuara janë të përziera tani, Nilufer.
  • 97:28 - 97:33
    Të gjitha unë dua është Elif të jenë të gjithë të drejtë.
    Asgjë tjetër është në mendjen time.
  • 97:34 - 97:38
    Ok, le të shkojmë.
    Mos lejoni Pelin na shohin.
  • 97:38 - 97:41
    Go. Ne do të shihemi atje.
  • 97:56 - 97:59
    Omer
  • 98:02 - 98:05
    nuk ju tregoni atyre?
  • 98:08 - 98:11
    Kam bërë.
  • 98:13 - 98:16
    Sa është hallë Elvan?
  • 98:17 - 98:19
    Ajo do të jetë në rregull.
  • 98:20 - 98:23
    Çfarë kam bërë për ju?
  • 98:35 - 98:42
    Omer, prokurori ka lëshuar një urdhër.
    Nuk ka mbetur shumë kohë.
  • 98:43 - 98:47
    Unë e di pelo; Unë e di.
  • 98:48 - 98:50
    A duhet të shkojmë?
  • 98:52 - 98:57
    Ju shkoni. Arda është duke pritur për ju. Ne
    do të vijë me një avokat. - Ok.
  • 98:58 - 99:03
    Unë jam duke shkuar më pas; Unë do të përgatis
    gjithçka, kur ju vijnë.
  • 99:03 - 99:09
    Elif, mos u bëni merak.
    Mos u shqetësoni - të dy prej jush.
  • 99:09 - 99:12
    Ne do të zgjidhim këtë së bashku.
  • 99:27 - 99:32
    Elif, eja. Come on.
  • 99:38 - 99:43
    Ju do të thoni familjen time
    lidhje me arrestimin, e drejtë?
  • 99:43 - 99:46
    Po, unë do të. Shkoni në.
  • 99:58 - 100:04
    Kur po ju do të tregoni amtare Elvan?
    - Come on, Elif; të marrë në makinë.
  • 100:34 - 100:39
    Unë shpresoj se çdo gjë është në rregull.
    Kjo tingëllon sikur policia po trokasin.
  • 100:45 - 100:50
    Mis Nedret! - Çfarë është kjo, Biri?
    - Mis Nedret, unë kam një lajm i keq.
  • 100:50 - 100:54
    Asi dhe Nilufer quajtur dhe donte
    mua për të sjellë atyre një shumë të holla.
  • 100:54 - 100:57
    Çfarë të holla?
    Çfarë do të bëjnë ata me të?
  • 100:57 - 100:59
    I pyeta, por ata nuk do të më thoni.
    Ata ishin të shqetësuar.
  • 100:59 - 101:02
    Unë veten nëse ka pasur një problem,
    dhe kështu që unë shkova në stacionin e policisë.
  • 101:02 - 101:04
    Mendova se ndoshta Omer do të dinë.
  • 101:04 - 101:08
    Ipek ishte atje.
    Ajo më tha një lajm i keq.
  • 101:08 - 101:13
    Bir, të ndaluar duke folur si një mister.
    Më thuaj çfarë ka ndodhur?
  • 101:13 - 101:16
    Huseyin Demir është i vdekur!
  • 101:17 - 101:18
    Çfarë?
  • 101:19 - 101:25
    Dhe pjesa më e keqe është se Elif
    do të arrestohet si i dyshuar...
  • 101:25 - 101:27
    sepse ajo është gjetur në vendin e krimit.
  • 101:27 - 101:31
    Policia po kërkon për Elif tani.
  • 101:46 - 101:49
    A të vijë mjeku?
    - Ai u largua një orë më parë.
  • 101:49 - 101:54
    Ai kontrolluar atë, dhe tha se ai ishte i mirë.
    Rezultatet janë të mëdha.
  • 101:54 - 101:57
    Por ai ka nevojë për të fituar disa forcë.
  • 101:57 - 102:00
    Ka ngrënë ai?
    - Ishte e vështirë, por ai e bëri atë.
  • 102:00 - 102:03
    Ok, unë do të jem këtu deri në mëngjes.
    Ejani në 06:00 për të marrë mua.
  • 102:03 - 102:06
    Kuptohet, shef.
  • 102:16 - 102:19
    Ju kaloi prokurorisë.
  • 102:19 - 102:22
    Omer ju do larg
    nga stacioni policor.
  • 102:27 - 102:32
    Po, Arda!
    - Buddy, Pelin është duke kërkuar për ju vazhdimisht.
  • 102:33 - 102:35
    Unë e di; ajo është quajtur edhe mua.
  • 102:35 - 102:39
    Buddy, në qoftë se ju nuk vijnë këtu së shpejti,
    ata do të fillojmë të shikojmë për ju.
  • 102:40 - 102:44
    Buddy, unë ju dha një lajm i keq;
    Unë shpresoj se ju keni disa lajme të mira për mua.
  • 102:46 - 102:49
    Ok, Buddy, ne jemi në rrugën tonë.
  • 102:58 - 103:02
    Omer, çfarë po ndodh?
    Pse jemi këtu?
  • 103:04 - 103:08
    Omer, e pyeta ju një pyetje.
    Çfarë po bëjmë këtu?
  • 103:13 - 103:16
    Përgjigjmu... çfarë po bën?
  • 103:16 - 103:19
    Pse kemi ardhur këtu?
  • 103:32 - 103:34
    Omer, çfarë po bën?
  • 103:34 - 103:38
    Ju keni të holla të mjaftueshme për të zgjasë një kohë të gjatë.
    Pasaporta juaj është këtu.
  • 103:38 - 103:40
    Rrobat - çdo gjë që
    motrat tuaja të përgatitur.
  • 103:40 - 103:43
    Çfarë ke bërë?
  • 103:43 - 103:45
    Çfarë të holla? Çfarë rroba?
    Çfarë jeni duke thënë?
  • 103:45 - 103:50
    Aeroplan lë në 08:00;
    Keni një biletë.
  • 103:51 - 103:55
    Unë nuk jam duke shkuar askund.
    Unë nuk jam duke ikur.
  • 103:56 - 104:00
    Mendova se ju besonit edhe mua
    - se unë nuk ishte vrasës.
  • 104:00 - 104:04
    Kjo do të thotë se unë jam një vrasës, dhe ju
    duke u përpjekur të më lini të iki nga këtu.
  • 104:04 - 104:06
    Elif, mund dhe APOS; t shihni?
    Nuk ' s ka fund për këtë.
  • 104:06 - 104:12
    Ka ' s ka fund për atë që kemi survived.One mbaron, dhe një tjetër fillon. Unë mund ' t ju dërgojnë në burg.
  • 104:12 - 104:13
    Ky është vendimi im.
  • 104:14 - 104:18
    Nëse unë jam fajtor, unë do t'i shërbejë kohën time!
    Elif, unë mund ' t ju dërgojnë në burg...
  • 104:18 - 104:21
    ... kush e di se çfarë do të ndodhë me ju atje?
  • 104:21 - 104:24
    Ky vend është e pasigurt.
  • 104:24 - 104:28
    Një pasiguri që do të përzënë me crazy.
    A e kuptoni? Unë mund ' t ju dërgojnë atje...
  • 104:35 - 104:39
    Shih... ju do të merrni këtë.
  • 104:42 - 104:44
    Ju keni një biletë avioni në Romë.
  • 104:44 - 104:46
    Shkoni atje...
  • 104:46 - 104:50
    Dhe pas kësaj, ju të shkoni kudo që dëshironi
    - në një vend që e doni...
  • 104:51 - 104:53
    Shko dhe të fillojnë një jetë të re.
  • 104:54 - 104:57
    I mos duan një jetë pa ju në të;
    E kuptoni?
  • 104:57 - 105:00
    Unë mund ' t jetoj pa ty;
    Mund ' t ju e kuptoni se?
  • 105:00 - 105:02
    Edhe në qoftë se unë ishin në burg...
  • 105:04 - 105:07
    Edhe në qoftë se unë ishin në burg,
    unë mund të shoh ty të paktën.
  • 105:07 - 105:09
    Unë mund të shoh ty ndonjëherë, Omer.
  • 105:10 - 105:13
    Kjo është e mjaftueshme për mua
    vetëm të jetë pranë jush.
  • 105:13 - 105:15
    Unë mund & APOS, nuk do të jetë larg nga ju.
  • 105:15 - 105:16
    Elif...
  • 105:18 - 105:21
    Besoni mua, unë do të duan të
    vijë me ju aq shumë.
  • 105:22 - 105:24
    Por, unë mund ' t tani.
  • 105:25 - 105:27
    Pastaj unë nuk jam duke e lënë.
  • 105:28 - 105:30
    Unë jam duke qëndruar këtu.
  • 105:30 - 105:32
    Unë do të shkoj në burg;
    Unë Don & APOS, kujdes t.
  • 105:32 - 105:35
    mos ju të merrni atë?
  • 105:35 - 105:37
    Ata janë duke u përpjekur për të na vendosur larg.
  • 105:37 - 105:41
    Ata duan për të parandaluar fuqinë kemi marrë
    nga njëri-tjetri. A nuk jeni ju të vetëdijshëm për këtë?
  • 105:44 - 105:45
    I mos duan të shkojnë!
  • 105:45 - 105:47
    Unë do të qëndroj këtu tani.
  • 105:48 - 105:51
    Unë do të provojë pafajësinë tuaj.
  • 105:51 - 105:53
    Pastaj, unë do të vij për të gjetur ju, Signorina.
  • 105:54 - 105:57
    Shko dhe për të ndërtuar një jetë të re për ne.
  • 105:58 - 106:00
    Por, mos harroni mua, ok?
  • 106:02 - 106:04
    Dua aq shumë.
  • 106:25 - 106:26
    Elif...
  • 106:41 - 106:47
    Unë e pranoj se ishte e vështirë, por unë e bëri atë.
    Kam arritur të marrë prerë naftës nga një fije floku.
  • 106:47 - 106:50
    Shiko këtu është shpërblimi që unë
    thashë ju në lidhje. I got it.
  • 106:52 - 106:56
    Ky është vetëm fillimi.
    Ne do të shkojmë hap më të lartë pas hapi.
  • 106:57 - 106:59
    Ashtu si dy vëllezër.
  • 106:59 - 107:04
    Ashtu si dy vëllezër që kanë një qëllim.
    Ne do të rritet dhe të qëndrojnë në pjesën e përparme.
  • 107:04 - 107:05
    Presim e të shohim.
  • 107:55 - 107:57
    Çfarë mendoni se jeni duke bërë?
  • 107:58 - 108:00
    Çfarë mendoni se jeni duke bërë?
  • 108:00 - 108:03
    A është ky premtim që ju dha mua?
  • 108:03 - 108:04
    Nedret...
  • 108:05 - 108:07
    Kjo lloj sjellje
    nuk ju përshtaten.
  • 108:07 - 108:11
    Ne kemi qenë së bashku
    inthis gjithë këtyre viteve. E drejtë?
  • 108:12 - 108:15
    Ju më tha se ju
    nuk do të përfshijë Elif në këtë.
  • 108:15 - 108:19
    Ju më tha se ju
    nuk do të përfshijë familjen time në këtë.
  • 108:19 - 108:25
    Por ju kërkuar ndihmën time para kur
    ju të kërkuar për të hequr qafe e vëllait tënd.
  • 108:25 - 108:27
    Ju janë të njëjta.
  • 108:28 - 108:30
    Ju pëlqen këtë.
  • 108:31 - 108:34
    Pasi ta vrarë vëllain tim,
    ju hodhi rërë në sytë e mi.
  • 108:35 - 108:36
    Ju rrëmbyer Nilufer.
  • 108:37 - 108:39
    Tani, Huseyin është zhdukur.
  • 108:39 - 108:41
    Nuk ka asnjë varr...
  • 108:42 - 108:44
    ... dhe ju jeni duke fajësuar Elif për vrasjen e tij.
  • 108:48 - 108:50
    Tayyar...
  • 108:52 - 108:54
    Ju keni kaluar vijën.
  • 108:55 - 108:57
    Dëgjomëni!
  • 108:58 - 109:02
    Nëse diçka ndodh me familjen time...
  • 109:05 - 109:07
    Unë nuk do të mendoj edhe për një të dytë.
  • 109:08 - 109:10
    Do t'ju vras!
  • 109:13 - 109:15
    Trust mua!
  • 109:15 - 109:17
    Unë do të ju vrasin.
  • 109:17 - 109:26
    Unë nuk kam asnjë dyshim. Ju jeni një vrasës
    coldblooded që vrau vëllanë e vet.
  • 109:29 - 109:34
    Çfarë është ajo për ju
    që të urdhërojë ata për të vrarë mua?
  • 109:37 - 109:42
    Por mos harroni, sot ne jemi
    vetmit të mbetur. Nëse ne lavaman, ne lavaman së bashku.
  • 109:42 - 109:45
    Nëse do të dal, ne të dy të marrë jashtë.
  • 109:45 - 109:50
    Ndonjëherë një sakrificë ka
    të jetë bërë për anije për të shkuar në.
  • 109:52 - 109:57
    Tani, të ulen dhe të dëgjojnë mua.
    Jam unë qartë, Nedret?
  • 109:59 - 110:03
    Serenity është gjithmonë i mirë...
  • 110:03 - 110:11
    ... sepse zemërimi i bën
    njerëzit kryejnë gabime.
  • 110:30 - 110:32
    Unë do të humbasë ju aq shumë.
  • 110:33 - 110:35
    Roma është afër.
  • 110:35 - 110:38
    Unë do të vij shpesh; Unë do të bëhet
    mërzitshëm për ju. Ju do të shihni.
  • 110:38 - 110:41
    Ju nuk do të jetë në gjendje
    për të parë njëri-tjetrin për një kohë.
  • 110:41 - 110:44
    Ju do të ndiqet
    në mënyrë që të arrijë elif.
  • 110:44 - 110:47
    Pra, ju jeni duke thënë se unë kam
    që të heqin dorë motrën time dhe të harrojmë atë?
  • 110:47 - 110:49
    Asli, ju lutem mos.
  • 110:51 - 110:53
    Omer...
  • 110:53 - 110:56
    Unë mund ' t lënë ata si kjo dhe të shkojnë.
  • 110:57 - 110:59
    Le ' s ndryshuar biletë;
    Le ' s të marrë fluturimin tjetër.
  • 110:59 - 111:03
    Ne strehë ' t biseduar ende;
    Ne strehë ' t bien dakord për çdo gjë.
  • 111:03 - 111:06
    Elif, në qoftë se ju mos shkoj tani,
    ju kurrë nuk do të shkojnë.
  • 111:06 - 111:08
    Një urdhër arresti do
    t'u dërgohet të gjithë aeroportet.
  • 111:09 - 111:10
    Ju lutem!
  • 111:10 - 111:13
    - Elif... Omer është e drejtë.
  • 111:13 - 111:15
    Shkoni në, motrën time të bukur.
  • 111:15 - 111:19
    Ju erdhi me
    bukur Shpresë për këtë qytet - tani shko me shpresë të re.
  • 111:20 - 111:22
    Unë ju dua shumë.
  • 111:28 - 111:30
    Kujdesuni mirë për njëri-tjetrin, ok?
  • 111:30 - 111:33
    Ju shikoni, nëse diçka
    ndodh në një nga ju...
  • 111:34 - 111:36
    Unë nuk do të largohet tjetër vetëm.
  • 111:39 - 111:41
    Mos u shqetësoni...
  • 111:41 - 111:44
    Nëse Omer na lejon, ne do të
    pranë jush në kohën më të shkurtër të mundshme.
  • 111:44 - 111:45
    Ok.
  • 111:45 - 111:50
    Mos e quaj askënd për një kohë. Don & APOS, t përgjigje; mos
    na tregoni se ku je. mos përdorin internetin.
  • 111:51 - 111:53
    Si mund ta di Ju jeni të gjithë të drejtë?
  • 111:54 - 111:56
    - Ju do të mendojnë se, dashuria ime...
  • 111:57 - 111:58
    Ju do të ndjeni atë.
  • 112:00 - 112:04
    Kur unë t'ju bëjë të lirë,
    unë do të vijnë dhe të gjeni ju.
  • 112:05 - 112:07
    Mos harroni atë që kam thënë?
  • 112:08 - 112:11
    Ka ' s nuk ka shpëtim prej meje.
  • 112:19 - 112:22
    Mbani një sy të mirë për ta, në rregull?
  • 112:23 - 112:26
    - Ata janë motrat e mia shumë të...
  • 112:29 - 112:31
    Ju do të jetë vonë, shkoni tani...
  • 113:01 - 113:03
    Nuk ka rrugë të...
  • 113:03 - 113:07
    Shih, ju thashë që të mos vijnë.
    Ju do të përzënë me crazy - mos Nilu.
  • 113:07 - 113:10
    Ajo nuk do të jetë në gjendje për të shkuar, ju lutem.
  • 113:17 - 113:19
    Ju gjithmonë do të jetë në zemrën time.
  • 113:20 - 113:22
    I love you.
  • 113:34 - 113:37
    Unë jam duke ju lënë vetëm
    me dhimbje aq shumë.
  • 113:39 - 113:40
    Më fal.
  • 114:41 - 114:43
    Ajo do të ndërtojë një jetë të re.
  • 114:43 - 114:46
    Ju do të shihni. Ajo do të bëjë
    këtë realitet. Ajo është e fortë.
  • 114:47 - 114:51
    Çfarë do të shkojmë të bëjmë Asli?
    Si do të shkojmë për të bërë atë?
  • 114:52 - 114:57
    Ne kemi mësuar shumë nga Elif.
    Përveç kësaj, nuk kemi një zgjedhje, Nilu?
  • 115:00 - 115:03
    Asli, të shkojnë në...
  • 115:03 - 115:05
    policia do
    vijnë në shtëpinë tuaj.
  • 115:06 - 115:08
    Haven dhe ju APOS; t shihen Elif
    që nga dje në qytet, ok?
  • 115:09 - 115:12
    mos them asgjë më shumë se ajo
    kemi biseduar në lidhje me; mos le atyre të dyshuar.
  • 115:13 - 115:15
    Don & APOS, t merak, ok?
  • 115:17 - 115:20
    Omer, si jeni?
  • 115:20 - 115:22
    - Nuk është e mirë.
  • 115:23 - 115:26
    Unë jam duke u përpjekur për të qëndruar në këmbët e mia.
  • 115:27 - 115:28
    Për të gjithë ne.
  • 115:33 - 115:37
    Ju jeni një person shumë
    mirë, shumë i mirë.
  • 115:38 - 115:42
    Ne jemi të gjithë me fat - të gjithë ne.
  • 115:48 - 115:50
    Shkoni në.
  • 116:41 - 116:44
    Arda, mund
    shoh ju për një minutë.
  • 116:47 - 116:48
    - Çfarë është kjo?
  • 116:50 - 116:53
    Don & APOS, t pyes, Arda. Vetëm të vijnë.
  • 116:54 - 116:57
    Çfarë po ndodh? A ka ndonjë lajm në lidhje
    Elif dhe Omer?
  • 116:57 - 116:59
    - Asgjë ende.
  • 117:03 - 117:05
    Çfarë po ndodh, vajzë?
  • 117:12 - 117:17
    Çfarë keni për të biseduar me mua në lidhje me?
    - Në fakt ju do të shpjegojë për mua se çfarë po ndodh.
  • 117:17 - 117:22
    Ju mori urdhër për arrestimin
    orë më parë, dhe ju didn ' t tregoni askujt.
  • 117:22 - 117:26
    Ne humbëm një orë e gjysmë. Njeriu është yelling
    dhe duke i kërkuar se çfarë lloj i policëve ne jemi!
  • 117:26 - 117:29
    Unë mendoj se ai është overreacting. Është
    procedurë normale, nëse ju pyesni mua.
  • 117:29 - 117:32
    Arda, jepni urdhër tani.
    Unë jam duke filluar procedurën.
  • 117:32 - 117:36
    Elif dhe Omer duhet të vijë këtu tani
    dhe nuk humbasin ndonjë shumë kohë.
  • 117:41 - 117:43
    Unë e di që duken.
  • 117:43 - 117:45
    Ju nuk jeni duke shkuar për të thirrur...
  • 117:46 - 117:48
    Ju nuk do të bëjë që...
  • 117:48 - 117:51
    ... sepse Elif po ikin.
  • 117:51 - 117:54
    Ju dy u bashku
    dhe lejohet Elif për t'i shpëtuar.
  • 117:55 - 118:00
    Ju nuk janë duke shkuar kudo, Komisar Arda.
    Ju do të më thoni se ku Elif shkoi.
  • 118:00 - 118:02
    Çfarë është ajo për ju, Pelo?
  • 118:02 - 118:06
    Çfarë do të thotë, çfarë është ajo për mua? S
    hould kam mësuar se si të bëni punën tuaj?
  • 118:06 - 118:08
    Pelin.
  • 118:08 - 118:10
    Lënë atë.
  • 118:10 - 118:12
    A ka një mënyrë tjetër?
  • 118:12 - 118:14
    Këtë herë Tayyar Dundar
    çdo gjë menaxhohet aq mirë.
  • 118:14 - 118:17
    Elif doesn ' t kanë një shans.
  • 118:17 - 118:20
    Askush nuk do të besojnë atë,
    jo gjykatësi, as prokurori.
  • 118:20 - 118:23
    Shikoni këtë,
    edhe ju jeni të dyshuar.
  • 118:24 - 118:27
    Përndryshe, ju do
    nuk do të veprojnë në këtë mënyrë.
  • 118:27 - 118:28
    Pelo...
  • 118:29 - 118:33
    Elif nuk do të menaxhojë në burg.
    Ajo mund ' t jetojnë atje.
  • 118:34 - 118:37
    Nëse diçka ndodh të saj,
    ne do të humbasin Omer shumë.
  • 118:39 - 118:43
    Prisni për një orë.
    Elif do të ketë shkuar deri atëherë.
  • 118:43 - 118:46
    Pas kësaj, ju mund të filloni
    procedurën.
  • 118:58 - 119:02
    Unë jam aq i zhgënjyer në ju. Në 40 vjet që unë kurrë nuk do
    imagjinoni se ju do të bëni një gjë të tillë.
  • 119:02 - 119:05
    Unë kurrë nuk do t'i besonin
    që ju do të bëni këtë.
  • 119:05 - 119:07
    -Pelin...
  • 119:08 - 119:09
    Mendoni dy herë!
  • 119:10 - 119:11
    mos bëni këtë.
  • 119:11 - 119:14
    Weren & APOS, t ju ai që dyshohet
    Huseyin dhe filloi pas tij?
  • 119:14 - 119:17
    Tani, ju jeni
    duke punuar në kundërshtim me ligjin.
  • 119:17 - 119:18
    Ju jeni tradhtuar
    profesioni ynë.
  • 119:18 - 119:23
    Nëse ju mos duan mua për të ju jap deri
    tek autoritetet, të marrë nga rruga ime.
  • 119:33 - 119:37
    mos keni Elif Denizer ' s adresë?
    Pse strehë ' t ju shkuar për të arrestuar atë?
  • 119:37 - 119:40
    Pse nuk është ajo këtu
    pyetje?
  • 119:42 - 119:44
    Z. Prokurori...
  • 119:46 - 119:50
    Unë mendoj se Elif Denizer
    po ikin tani.
  • 119:52 - 119:54
    Ju mendoni?
  • 119:54 - 119:57
    A është kjo se si ju bëni punën tuaj?
    Në supozime?
  • 119:58 - 120:02
    Në fakt, unë jam i sigurt. Ne kemi shikuar
    kudo. Ajo është askund të gjendet.
  • 120:02 - 120:04
    Avokat i saj dhe familja e saj
    mos di se ku ajo është.
  • 120:04 - 120:10
    Ne duhet të lajmërojnë çdo rrugë,
    konviktor dhe aeroportit.
  • 120:12 - 120:14
    Le procedurën për
    arrestimi të fillojë tani.
  • 120:15 - 120:19
    Përgatitja e dokumenteve
    dhe ta dërgojë atë.
  • 121:05 - 121:07
    Don & APOS, t pyes, Bedia.
  • 121:07 - 121:10
    Shpirtrat tanë janë djegur.
  • 121:17 - 121:20
    Po, pas lutjeve të mesditës.
  • 121:21 - 121:23
    Ai do të varroset pranë babait të tij.
  • 121:32 - 121:34
    Mund miqtë tanë të jenë të sigurt dhe të shëndoshë.
  • 121:36 - 121:38
    Ishte fati i tij.
  • 121:42 - 121:44
    Mirupafshim.
  • 121:48 - 121:50
    Unë e di se është e vështirë...
  • 121:51 - 121:53
    Jam rritur pa baba shumë.
  • 121:55 - 121:57
    Kjo është një jetë e vështirë.
  • 121:58 - 122:01
    Ju humbni fëmijërinë tuaj.
  • 122:04 - 122:06
    Mundem ' t merrni atin tuaj dhe APOS, s...
  • 122:07 - 122:10
    ... por unë ju premtoj...
  • 122:12 - 122:16
    Unë do të bëj çmos për të rritur edhe ju.
  • 122:17 - 122:20
    Ju nuk do të vini re se
    ai është zhdukur pas një copë herë.
  • 122:22 - 122:28
    Unë do të jap pikën e fundit të gjakut tim për ju
    të kthehet si xhaxhai juaj Omer - për të studiuar.
  • 122:29 - 122:32
    Por ju duhet të më japësh forcë shumë.
  • 122:36 - 122:39
    Unë do të jem gjithmonë me ju, Mami.
  • 122:40 - 122:42
    Unë nuk do të ju lënë vetëm.
  • 122:51 - 122:54
    Ju la mua dhe më la
    me shumë probleme, Huso.
  • 122:55 - 122:57
    Perëndia ju falë.
  • 123:00 - 123:03
    Por ai u largua me gëzim me ju.
  • 123:03 - 123:06
    Zoti e bekoftë atë.
  • 123:21 - 123:23
    Ngushëllimet e mia, Kryekomisar.
  • 123:23 - 123:25
    - Ju faleminderit.
  • 123:59 - 124:01
    Çfarë ndodhi, pelo?
  • 124:01 - 124:05
    Omer, ku jeni? Unë kam qenë i shqetësuar.
    Ju nuk jeni përgjigjur telefonin tuaj.
  • 124:05 - 124:12
    Unë eci rreth e rrotull për të pastruar kokën time.
    Kam harruar telefonin në makinën time. Çfarë bëni ju?
  • 124:12 - 124:17
    Ku është Elif? Unë ju lënë së bashku.
    Ju duhet të dini se ku ajo është?
  • 124:18 - 124:21
    Ajo ishte në shtëpi. Unë kam qenë
    duke marrë një dush dhe ajo u largua.
  • 124:22 - 124:24
    A është kjo kështu?
  • 124:24 - 124:27
    Unë mund ' t besoj
    keni gënjyer për mua, Omer!
  • 124:29 - 124:32
    Çfarë është kjo, atëherë?
    A do të shpjegojë se kjo për mua?
  • 124:32 - 124:35
    Kamera t'ju kapi kur
    ju u thënë lamtumirë për Elif.
  • 124:35 - 124:38
    Tillë një gabim rishtar.
  • 124:38 - 124:42
    -Por Elif është zhdukur, drejtë -Nëse ju jeni pyetur nëse kemi arritur për të kapur atë, ne didn ' t?.
  • 124:44 - 124:47
    Por, eja, eja.
  • 124:52 - 124:55
    Devrem, çfarë është ajo?
    Ku po shkojmë?
  • 124:55 - 124:57
    Devrem, ku po shkojmë?
  • 125:16 - 125:17
    Elif ..
  • 125:31 - 125:35
    Mendova se ju tha se ju didn ' t kapur atë?
    - Ajo atëherë u kthye në
  • 125:51 - 125:53
    Elif, çfarë po ndodh.?
    Pse e keni bërë këtë?
  • 125:55 - 125:57
    - Unë nuk kam frikë, dashuria ime.
  • 125:58 - 126:00
    Ju don ' kini frikë...
  • 126:20 - 126:22
    Pse jeni ju aq të qetë?
  • 126:26 - 126:28
    - Unë jam duke u përpjekur për të kuptuar
    , z Fatih.
  • 126:28 - 126:32
    Unë jam duke u përpjekur për të kuptuar kur
    keni menduar të intrigave të tillë.
  • 126:45 - 126:50
    Ajo nuk punon si kjo. Vërtetë, ju jeni
    si një njeri që po mbytet koprrac në straws.
  • 126:51 - 126:54
    Ju duhet të kujdeset për ushqimin tuaj.
    Përndryshe, ju nuk do të shërohen.
  • 126:55 - 126:57
    A jeni tani shërues im?
  • 126:57 - 127:00
    - Ju jeni të gabuar. Unë kam nevojë për ju të fortë.
  • 127:02 - 127:06
    Ne arritur një marrëveshje.
    Çfarë është me se?
  • 127:15 - 127:18
    Ku është Huseyin?
  • 127:22 - 127:24
    Park në të djathtë, Neko,
    dhe për të marrë nga makina.
  • 127:27 - 127:28
    Go!
  • 127:29 - 127:31
    Çfarë po ndodh?
  • 127:31 - 127:34
    Çfarë po ndodh?
    Qetësohuni. Qetësuar ..
  • 127:35 - 127:36
    qetë...
  • 127:37 - 127:42
    Pra, ju nuk lënë dëshmitarë? Punë e mirë, Buddy.
    A është kjo ajo që babi juaj i dashur ka urdhëruar?
  • 127:42 - 127:45
    Ju them se bastard ..
    - Huso, i mbyllur, të paktën për një minutë ..
  • 127:47 - 127:51
    Ju jeni të drejtë. Nëse unë të dorëzojë te Tayyar,
    Unë nuk e di nëse ju do të mbijetojë deri në mëngjes.
  • 127:53 - 127:55
    Por, unë kam një plan.
  • 127:55 - 127:57
    - Çfarë plani?
  • 127:57 - 127:59
    Për të vrarë atin tënd?
  • 128:00 - 128:03
    Ajo tani është pak më e vështirë
    . Njeriu ka nëntë jetë.
  • 128:03 - 128:06
    Ajo tani është pak më e vështirë.
    . Njeriu ka nëntë jetë
  • 128:06 - 128:11
    Aktualisht, ka kaq shumë njerëz rreth tij se
    është e vështirë për t'iu qasur atij. Ata do të na vrasin në të shtënë e parë.
  • 128:11 - 128:13
    Cili është qëllimi juaj?
  • 128:13 - 128:15
    Çfarë jeni duke u përpjekur?
    Çfarë doni nga unë?
  • 128:16 - 128:18
    Huseyin ..
  • 128:18 - 128:23
    Tayyar kishte plane për të vrarë ju
    dhe kornizë dikë tjetër.
  • 128:23 - 128:26
    Dhe unë jam zbatues i planit.
  • 128:26 - 128:31
    Për të gjithë, veçanërisht Tayyar,
    Unë do të provojë se ju jeni të vdekur.
  • 128:31 - 128:34
    Ne do të tregojë atë
    trupin tuaj, Husein.
  • 128:34 - 128:36
    Pastaj, ne do të ju bëjë
    një njeri i ri, Huseyin.
  • 128:36 - 128:37
    Pse?
  • 128:37 - 128:41
    Pse torturës veten?
    Cili është qëllimi juaj, njeri? Më trego.
  • 128:41 - 128:43
    Sepse kam nevojë për dikë si ju.
  • 128:44 - 128:48
    Ju kanë ndihmuar babanë tim deri tani,
    por tani ju do të punojnë për mua.
  • 128:48 - 128:50
    Ne ' do të jetë duke ndihmuar njëri-tjetrin.
  • 128:50 - 128:54
    Ne do të ndërtojmë një perandori të madhe
    se Tayyar Dundar.
  • 128:54 - 128:56
    Dhe kjo do të thotë...
  • 129:00 - 129:02
    Tani zgjidhni...
  • 129:02 - 129:04
    vdekjes?
  • 129:04 - 129:06
    Ose liria?
  • 129:14 - 129:18
    Një zgjedhje midis Azrael
    (Engjëlli i vdekjes), ose ju, Fatih...
  • 129:18 - 129:21
    Fate më bëri të bëjë atë.
  • 129:21 - 129:27
    Por... mos ndodhtë kurrë që Ju jeni fu plani * mbreti është diçka me vlerë.
    Mos ndodhtë kurrë që Azrael nuk kthehen për mua.
  • 129:28 - 129:32
    -Nëse Ti je me mua, Ti je me fat...
  • 129:32 - 129:34
    ... por nëse ju jeni kundër meje,
    vetëm Perëndia mund të ju ndihmojë!
  • 129:34 - 129:38
    Ju jeni në anën e djathtë, Husein Demir.
    Mos kini frikë. Besoni mua.
  • 129:38 - 129:40
    Çfarë është e gabuar me
    ashtuquajturat miqtë tuaj?
  • 129:40 - 129:42
    Omer dhe idiots tjera ..
  • 129:43 - 129:50
    Ata janë duke u përpjekur për të gjetur edhe një gjurmë të ju.
    Por çfarë është ajo? Ata mori asgjë.
  • 129:50 - 129:52
    Pse? Sepse planet e mia
    punë e madhe.
  • 129:52 - 129:55
    Gjithkush mendon se ju jeni të vdekur.
  • 130:05 - 130:08
    Si do të shkojë, njeri?
  • 130:10 - 130:12
    Ky vend do të digjen.
  • 130:13 - 130:16
    Ne ' ll përziejnë atë
    me hi, Husein.
  • 130:16 - 130:18
    Si do ta
    zgjidhë problemin e ADN-së?
  • 130:22 - 130:24
    Ju nuk mendoni
    për këtë, është se ajo?
  • 130:24 - 130:28
    Man, Ju jeni një leshko të tillë, një
    nd ju mendoni se ju jeni aq i zgjuar.
  • 130:28 - 130:31
    Kam menduar për çdo gjë.
  • 130:34 - 130:39
    Me një sakrificë të vogël,
    ne do të zgjidhë këtë problem ..
  • 130:51 - 130:53
    Don & APOS, t, mos të bëjmë atë!
  • 130:53 - 130:57
    Don & APOS, t, mos të bëjmë atë!
  • 130:58 - 130:59
    mos! mos!
  • 131:00 - 131:03
    Unë jam me të vërtetë keq.
  • 131:08 - 131:12
    Keni një udhëtim të mirë.
  • 131:25 - 131:30
    Merrni atë dhe të djegur atë.
    Kthejeni atë në hi.
  • 131:55 - 131:59
    Urime për aksident tuaj, Motra-in-ligj.
  • 132:12 - 132:15
    Çfarë është Tayyar ' s plani? Hmm?
  • 132:16 - 132:18
    Çfarë do të bëni?
  • 132:19 - 132:21
    Kush je ti
    do të sakrifikojnë, Fatih?
  • 132:22 - 132:24
    - Ne jemi duke filluar
    tani, Huso!
  • 132:34 - 132:37
    Së shpejti do të vijë
    kufoma për të zëvendësuar ju.
  • 132:37 - 132:40
    Pastaj, ne shkojmë për të
    zbatimin e planit.
  • 132:40 - 132:43
    Çdo gjë do të punojë si një orë zvicerane.
  • 132:44 - 132:48
    Në ndërkohë, njerëzit e mi do
    të ju merr në një spital të rregulluar për ju.
  • 132:50 - 132:53
    Pra, nuk ka g
    oing të jetë ndonjë problem?
  • 132:58 - 133:00
    Tani, le të bëjë
    atë që ka për të bërë.
  • 133:02 - 133:04
    Çfarë do të bëjmë?
  • 133:13 - 133:15
    Kjo është një surprizë për të ardhur keq.
  • 133:15 - 133:17
    - Man, çfarë po
    jeni gonna të bëni me atë?
  • 133:17 - 133:22
    Çfarë dreqin po ju do të bëni? Ju Maniac!
    - Ne kemi për të bindur Omer që ju jeni të vdekur.
  • 133:22 - 133:26
    Ne duhet të bëjmë atë në mënyrë
    Huseyin Demir do të harrohet ..
  • 133:26 - 133:28
    Get it?
  • 133:30 - 133:33
    Prandaj, të mbajë në dhe nuk vdes.
  • 133:33 - 133:36
    - mos! Fatih! Noo...
  • 133:39 - 133:41
    sfungjer i ri!
  • 133:45 - 133:48
    Stop gjakderdhje,
    ose njeriu do të vdesin.
  • 133:49 - 133:50
    Çfarë është impuls i tij?
  • 133:50 - 133:52
    70
  • 134:04 - 134:12
    Z. Metin dërgon përshëndetjet e tij. Gjithçka shkoi
    sipas planit. Ju do të marrë një mostër e këmbët e tij.
  • 134:21 - 134:22
    Çfarë është kjo?
  • 134:22 - 134:26
    Një draft i raportit të ADN-së e cila do të shpëtojë
    kufomën nga kasolle.
  • 134:26 - 134:30
    Z. Metin personalisht vënë atë së bashku për të bërë
    siguruar se çdo gjë është e përfunduar në mënyrë korrekte.
  • 134:30 - 134:36
    Ai tha: {\ i1} "Mjeku nuk duhet të jenë të torturuar,
    kjo mund të vihet vihet direkt në dosjen." {\ I0}
  • 134:41 - 134:47
    Unë jam njeriu që përfundoi Tayyar Dundar rreth
    pak e mia gisht dhe e çuan të mendojnë se njeriu i tij më i mirë vdiq.
  • 134:47 - 134:49
    Kush dreqin është Omer Demir?
    Unë nuk kam frikë prej tij.
  • 134:49 - 134:52
    Bravo. Mos kini frikë.
  • 134:52 - 134:53
    Bravo.
  • 134:53 - 134:55
    Relax.
  • 134:55 - 134:58
    Unë mbajë të gjitha fijet në duart e mia.
  • 134:59 - 135:01
    Bravo, tamam si ati juaj.
Title:
Kara Para Aşk 45.Bölüm
Description:

Kara Para Aşk Resmi YouTube Kanalı: http://goo.gl/bR5Yvt
للانتقال إلى القناة الرسمية على اليوتيوب اضغط هن: http://goo.gl/bR5Yvt
For Official YouTube Channel click here: http://goo.gl/bR5Yvt
Zur Offiziellen YouTube-Kanal Klicken: http://goo.gl/bR5Yvt
Нажмите здесь, чтобы перейти на официальный канал в YouTube: http://goo.gl/bR5Yvt
Ay Yapım Resmi Facebook Sayfası: http://goo.gl/JRe1sK
(Official Facebook Page)

Kara Para Aşk HD bölümler için tıklayın: http://goo.gl/IPTtxQ
Kara Para Aşk Fragmanlar için tıklayın: http://goo.gl/CP3l6O
Kara Para Aşk Forum Sayfası için tıklayın: http://goo.gl/z9wE2U

Kara Para Aşk Özel Videolar için tıklayın: http://goo.gl/fbSgQT
Kara Para Aşk Sezon 1 Seçilen Sahneler: http://goo.gl/Eq9WUg
Kara Para Aşk Sezon 2 Seçilen Sahneler: http://goo.gl/E6Pj6S

Kara Para Aşk Pöpüler Videolar için tıklayın: http://goo.gl/jH1y12
Kara Para Aşk Jenerik için tıklayın: http://goo.gl/MR9S1V

Daha fazlası için tıklayın: http://goo.gl/Dg0YY7
Ay Yapım Resmi YouTube Sayfası: http://goo.gl/Jwpbx8
Ay Yapım Resmi Web Sitesi: http://goo.gl/tX3MZN

more » « less
Video Language:
Turkish
Team:
Film & TV
Duration:
02:17:34

Albanian subtitles

Revisions