< Return to Video

Kara Para Aşk 45.Bölüm

  • 0:00 - 0:20
    Esto se hace para el disfrute de los aficionados KPA en todo el mundo. :)
  • 1:36 - 1:38
    Elif, está mi hermano en el interior?
  • 1:51 - 1:53
    Está mi hermano en el interior?
  • 2:06 - 2:12
    Elif, no me oyes? Está mi hermano en el interior?
  • 2:41 - 2:42
    Arda, ¿qué ha pasado aquí?
  • 2:42 - 2:44
    No sé, Pelo; No lo sé.
  • 2:46 - 2:49
    Arda, Elif está aquí!
  • 2:49 - 2:51
    Elif!
  • 2:52 - 2:54
    Elif! Elif, ¿qué pasó?
  • 2:54 - 2:56
    Elif!
  • 2:57 - 2:58
    ¿Dónde está Omer?
  • 2:58 - 2:59
    Elif, ¿dónde está Omer?
  • 2:59 - 3:00
    Elif, ¿qué pasó?
  • 3:00 - 3:06
    Elif, ¿me oyes? Elif, ¿no me oyes?¿Qué pasó aquí, Elif?
  • 3:07 - 3:09
    Elif!
  • 3:09 - 3:13
    Busca en la zona, ahora! Llama a los bomberos!Tal vez hay alguien en el interior!
  • 3:18 - 3:20
    Elif, no me oyes?- Omer!
  • 3:20 - 3:22
    Elif, ¿qué ha pasado aquí?
  • 3:25 - 3:27
    Vamos, Pelo, contesta! Vamos!
  • 3:27 - 3:30
    Hola? Ipek, no puedo hablar ahora.
  • 3:30 - 3:36
    Tengo información importante! Funda reconoció al hombre.Nos enteramos de quién atrapó a Svetlana!
  • 3:36 - 3:38
    Ipek, no es el momento adecuado!Te llamo despues!
  • 3:39 - 3:42
    Que pasó?- Te llamaré de nuevo, ¿de acuerdo?
  • 3:42 - 3:47
    Solo un minuto! No cuelgues!Omer tiene que saber esto! El hombre es Fatih Dundar!
  • 3:47 - 3:48
    Él se volvió hacia el otro lado otra vez!
  • 3:48 - 3:56
    Él está engañando Omer, Pelo!Dios mío, cortaste.
  • 3:58 - 4:00
    Omer, para!Omer!
  • 4:00 - 4:03
    Arda, déjame ir! Mi hermano puede estar en el interior!
  • 4:03 - 4:06
    No voy a dejar que te vayas! No ves ?!Es demasiado peligroso entrar!
  • 4:06 - 4:08
    Abi, te lo estoy diciendo a mi hermano podría estar en el interior!
  • 4:08 - 4:10
    Yo no te voy a dejar! No ves?!Es demasiado peligroso!
  • 4:10 - 4:12
    Deténte!Deténte !!!
  • 4:14 - 4:18
    Mira, los bomberos están aquí! Ellos manejan esto,y veremos si alguien está en el interior!
  • 4:18 - 4:20
    Dense prisa!
  • 4:20 - 4:24
    Ellos se encargarán de esto! Nosotros, ¿y si hay alguien en el interior?
  • 4:24 - 4:28
    ¿Y si él estaba dentro?¿Y si él estaba dentro ?!
  • 4:28 - 4:36
    Omer, piensa positivamente!Tal vez él no estaba allí. lo averiguaremos juntos!
  • 4:44 - 4:46
    Necesitamos un médico, ahora mismo!
  • 4:48 - 4:50
    Elifcim, mira ... llamé a un médico. Elif!
  • 4:50 - 4:55
    Elifcim, mírame! Soy Pelin!Elif, ¿me oyes? Elif, mírame!
  • 4:56 - 5:00
    Elif, ¿estás consciente de que estoy aquí? Elif!Elifcim, no me oyes?
  • 5:00 - 5:02
    Elif, ¿no ves que estoy hablando contigo?
  • 5:02 - 5:09
    ¿que pasó aquí? Elif! Elif!Dios mío, Elif, mira mis ojos, por favor!
  • 5:09 - 5:11
    Elif
  • 5:11 - 5:13
    Comisario, ¿puedo tomar el arma?- ¡No!
  • 5:13 - 5:16
    El equipo de investigación estará aquí en cualquier momento - no lo tome.
  • 5:16 - 5:23
    Elif, ¿has disparado a Huseyin Abi?Y a continuación, iniciaste el fuego? Elif, lo mataste? Elif!
  • 5:23 - 5:27
    Elif Elif!
  • 6:13 - 6:17
    Nilufer Nilufer!
  • 6:19 - 6:23
    Me voy a mi habitación.Tú Pónte cómoda. Bueno?
  • 6:24 - 6:29
    Tú estás durmiendo, y estás moviendote!Tú me despertaste, y estás durmiendo!
  • 6:36 - 6:38
    Si no puedo dormir esta noche,Te voy a castigar, Nilufer!
  • 6:38 - 6:43
    ¡Bueno! Siempre me llama con buenas noticias como esta!Con una buena noticia!
  • 6:44 - 6:54
    Mira, ¿estás seguro? ¿Se está haciendo realmente el trabajo?¿Nos deshicimos del hombre? Bien hecho!
  • 6:55 - 7:02
    Cómo lo hiciste? No se enoje, querido!No voy a insistir, de acuerdo ...
  • 7:02 - 7:07
    Pero es mejor saber ...Voy a tomar precauciones.
  • 7:09 - 7:13
    Bueno, bueno, no voy insistir, no insistiré
  • 7:14 - 7:21
    Pero tengo que decirte algo,Cuando la noticia salga, tengo que estar al lado de Elif!
  • 7:21 - 7:26
    Porque Omer destruirá todo a su alrededor! Lo sé ...
  • 7:26 - 7:33
    Esta noche todo quedara claro, ¿no? Bueno ...
  • 7:42 - 7:51
    Mi niña, estás fuera de tu mente? ¿Cómo puedes ingresar a mi habitación tan tarde y en silencio como un ladrón?
  • 7:51 - 7:53
    ¿Tienes miedo de mí!
  • 7:53 - 7:57
    Tía, ¿con quien hablabas tan tarde?
  • 8:02 - 8:05
    Yo estaba hablando con un amigo, señora ...
  • 8:05 - 8:11
    ¿Tu amigo sabe Elif y Omer?
  • 8:12 - 8:20
    Mira, en lugar de hacerme estas preguntas, mejor pregunta por tu hermana Elif.
  • 8:20 - 8:26
    Mira la hora que es, y ella todavía no está en casa. He estado llamandola, y ella no contesta.
  • 8:26 - 8:32
    Ella no contesta su teléfono. Ella está con Omer, ¿verdad?
  • 8:32 - 8:41
    Dios mío, ¿cuándo tu hermana tendrá un poco de orgullo y deje de perseguir a ese hombre?
  • 8:41 - 8:45
    Todo lo que hizo con ella se le ha olvidado!
  • 8:47 - 8:55
    Mi cabeza está cayendo a pedazos, Asli. Me voy a la cama. Te vas a la cama, también!
  • 9:25 - 9:29
    Omer, se harán cargo del lugar. Vamos, tienes que ir ahora, Abi.
  • 9:29 - 9:30
    Tú no tienes que estar aquí
  • 9:30 - 9:35
    Vaya, tienes que estar con su familia ahora. Por favor, Omer ...
  • 9:36 - 9:38
    Tengo que averiguar lo que ha pasado aquí, Abi.
  • 9:38 - 9:43
    Abi, voy a averiguar todo lo que ocurrido aquí esta noche - uno por uno ...
  • 9:43 - 9:46
    Pero, si te quedas aquí, vas a atar mis manos, Omer.
  • 9:46 - 9:48
    Tienes que ir ahora, Abi, por favor.
  • 9:49 - 9:51
    El equipo de investigación está casi listo con respecto a Elif ...
  • 9:51 - 9:53
    Había sólo sus huellas digitales en la pistola que sostenía.
  • 9:54 - 9:56
    Ahora, ellos están comprobando la pólvora en sus manos.
  • 9:56 - 9:59
    ¿Y qué? ¿Estás diciendo que Elif disparó Huseyin Abi?!
  • 9:59 - 10:03
    Ellos sólo están comprobando, Arda! Tú sabes que Elif lo atacó antes!
  • 10:03 - 10:11
    Ahora que hemos llegado aquí y nos pareció Elif nuevo.Por supuesto, será investigado.
  • 10:12 - 10:15
    ¿Hablaste con Elif?- Ella no dice ninguna palabra, Omer.
  • 10:15 - 10:19
    Ella tiene un aspecto extraño, ausente.Tal vez ella está en shock.
  • 10:19 - 10:21
    Y bajo estas circunstancias, no podía decirle para ir a la estación para ser interrogado.
  • 10:21 - 10:23
    Llamé a un médico, pero aún no ha llegado.
  • 10:23 - 10:27
    Tenemos que llevarla al hospital primero tenerla examinada.
  • 10:27 - 10:29
    Ada, Abi, dame 24 horas!
  • 10:29 - 10:33
    Intenta averiguar algo en la estación, y voy a tratar de saber lo que pasó con Elif.
  • 10:33 - 10:36
    No lo entiendo. Tú deseas llevarte a Elif?
  • 10:37 - 10:41
    Omer, tomarás al único sospechoso de nuestras manos.
  • 10:41 - 10:45
    Pelo, ya lo dijo - Elif no está consciente.
  • 10:46 - 10:50
    Voy a hablar con calma con ella para saber lo que pasó.No va a funcionar de otra manera.
  • 10:50 - 10:51
    Sí, pero es una violación!
  • 10:51 - 10:55
    Si Elif lo hizo, tú serás complice de un crimen!!
  • 10:55 - 10:58
    Mira la condición de Elif! Mírala!
  • 11:00 - 11:03
    Será inútil si la llevamos a la estación en esta condición.
  • 11:04 - 11:06
    Elif estará aún peor.
  • 11:06 - 11:10
    Arda, Omer no me escucha. ¿Quieres decirle que lo que está haciendo es una violación?
  • 11:10 - 11:15
    Además de nuestro empleo y nuestro futuro, se va a poner la investigación en peligro.
  • 11:15 - 11:20
    Mientras Elif esté en esta condición, yo no voy a permiten que vaya a la estación. Bueno ??
  • 11:22 - 11:24
    ¿Va a estar en casa?
  • 11:26 - 11:32
    De acuerdo, Abi. Te llamaré cada hora para mantenerte informado sobre lo que está pasando aquí. Tú toma Elif y listo.
  • 11:33 - 11:35
    Gracias hermano.
  • 11:37 - 11:44
    Grande, Arda. Tú has tomado una buena decisión! La condición de Elif es mala. Omer está fuera de su mente, ¿no lo ves ?!
  • 11:44 - 11:49
    No están en condiciones de tomar la decisión correcta, y tú estás apoyandolos! ¡Qué error!
  • 11:52 - 11:54
    Hay rastros de pólvora. Ella usó el arma.
  • 11:54 - 11:57
    En primer lugar, encontra contra quien la utilizó!
  • 11:57 - 12:01
    Señores, nuestro trabajo aquí está terminado. Ahora ir a buscar en su interior.
  • 12:01 - 12:08
    Elif, vamos, vamos. Ven aquí ...
  • 12:45 - 12:52
    Elif, vas a estar bien; necesitas tomar un poco de descanso, y entonces vas a estar bien.
  • 12:53 - 12:57
    Estoy a tu lado pase lo que pase, ¿de acuerdo?
  • 13:09 - 13:12
    El fuego fue sabotaje, eso es cierto.
  • 13:12 - 13:14
    El área alrededor de la casa y el propia casa se roció con gasolina.
  • 13:14 - 13:22
    Hay rastros de quemaduras de la casa en el árbol, también.
  • 13:22 - 13:27
    La gasolina puede estaba al lado de la chica, y sus huellas están en él, también.
  • 13:27 - 13:34
    Además, sus huellas están en el arma.Rastros de pólvora, también ... Ella disparó el arma, seguro.
  • 13:35 - 13:39
    ¿Han encontrado un cadáver en el interior?- No lo sé.
  • 13:39 - 13:41
    Yo estoy pidiendo sólo para sus resultados de investigación.
  • 13:41 - 13:44
    ¿Nadie ha entrado? ¿No hay nada?
  • 13:44 - 13:48
    Hay un infierno al interior en este momento.El fuego sigue siendo intenso; es muy peligroso entrar.
  • 13:48 - 13:54
    Tenemos que apagar el fuego y enfriar el lugar. Entonces, vamos a comprobarlo.
  • 13:55 - 13:58
    A continuación, escribiremos el informe. - Bueno, bueno ... vamos a ver
  • 13:58 - 14:02
    Bueno, todo el mundo a volva a trabajar! Enfriar a continuación.
  • 14:02 - 14:07
    Va a buscar palmo a palmo. Vamos a ver si hay otras huellas.
  • 14:07 - 14:10
    Tenemos que averiguar si había alguien más, aparte de Elif.
  • 14:10 - 14:12
    Huellas, huellas de neumáticos, lo que sea ...
  • 14:12 - 14:18
    Usted lo oyó. El jefe de investigación confirmó que Elif es un sospechoso.
  • 14:18 - 14:21
    Y se les deja ir, Arda!
  • 14:21 - 14:25
    Vamos a ver si nos encontramos con un cuerpo muerto primero,
    y luego buscamos un argumento para eso, ¿de acuerdo?
  • 14:25 - 14:33
    Esperemos que tu decisión no cause algo peor! - Mi Dios ..
  • 14:35 - 14:37
    Todo sucedió como querías.
  • 14:37 - 14:41
    Elif estaba allí sosteniendo una pistola. Entonces Omer llegó y vio todo el escenario.
  • 14:41 - 14:45
    Policía, bomberos, todos vinieron ...Estuve observando desde lejos.
  • 14:45 - 14:53
    Está hecho. Su primo Burro se fue al Cielo. Y Elif está en camino a la cárcel.
  • 14:54 - 15:02
    Bueno, bueno. Pero no entiendo ¿por qué se establece el fuego?, Fatih.
  • 15:02 - 15:05
    No estuvimos de acuerdo en eso antes.
  • 15:05 - 15:08
    ¿He puesto el fuego? La maniaca de Elif lo puso!
  • 15:08 - 15:12
    ¿Te estás burlando de mí? La chica no debería haber sido capaz de mover sus manos y piernas.
  • 15:12 - 15:14
    Ella tuvo que estar semi paralizada! ¿Cómo iba a establecer el fuego?
  • 15:14 - 15:17
    Eso fue así. Era como si estuviera paralizada.
  • 15:17 - 15:23
    Le di un tiro a Huseyin, arreglé el ajuste de Elif sentada contra él, y luego me fui.
  • 15:23 - 15:31
    Cinco minutos después, oí voces. Entonces vi a Elif caminando alrededor de Huseyin e insultandolo.
  • 15:31 - 15:33
    La Elif que conocemos se había ido, y habia una mujer completamente diferente en su lugar.
  • 15:33 - 15:37
    La chica estaba comportando como psicópata.No sé lo que hizo la medicina que le diste.
  • 15:37 - 15:39
    Entonces, ella derramó el gasolina y prendió el fuego.
  • 15:39 - 15:43
    Qué podía hacer? Tómarla de la mano y decirle que se detenga?
  • 15:45 - 15:47
    Elif no te vio, ¿verdad?
  • 15:47 - 15:55
    Nadie me vio, Padre, relajate ... Tú deberías comenzar a celebrar.
  • 16:42 - 16:45
    Elif, vamos ...
  • 16:46 - 16:47
    ¿Estamos en casa?
  • 16:48 - 16:50
    Llegamos a nuestra casa.
  • 16:50 - 16:52
    Ven
  • 17:47 - 17:54
    Estabas en casa ...¿Has logrado recordar nada?
  • 17:57 - 18:08
    Elif, mira, tu coche está en la calle, así que no fuiste allí en tu coche ...
  • 18:08 - 18:15
    ¿Quién te llevó allí? Era mi hermano? ¿Fue él quien te llamó?
  • 18:16 - 18:18
    No lo sé.
  • 18:20 - 18:25
    Elif, piensa cuidadosamente ...¿de dónde sacaste el arma?
  • 18:25 - 18:27
    ¿Por qué hiciste todo? ...¿cómo llegaste allí?
  • 18:27 - 18:30
    Omer, por favor, no me presiones! No recuerdo nada!
  • 18:30 - 18:32
    ¿Por qué fuiste allí? ¿Estabas sola o estaba allí otra persona?
  • 18:33 - 18:37
    No recuerdo nada! Sólo un gran vacío!
  • 18:41 - 18:48
    Elif, piensa, por favor. Es muy importante!
  • 18:48 - 18:56
    Cierra los ojos y trata de recordar lo que pasó, vamos!
  • 18:57 - 19:03
    Eres tan guapo, Abi, único ...- Sólo falta una escoba.
  • 19:03 - 19:05
    Tú quieres, pero tú no puedes venir.
  • 19:15 - 19:17
    ¿Qué es lo que recuerdas?
  • 19:20 - 19:22
    Nos quedamos muy contentos ...
  • 19:22 - 19:27
    Tú, yo, Pelin, y Arda estabas muy feliz.Fue una noche maravillosa, Omer.
  • 19:27 - 19:30
    Entonces, ¿qué pasó? ¿Cómo hiciste algo tan mal?
  • 19:32 - 19:40
    Bueno, bueno, tú lo recordarás. Tu solo tendrás que superar el choque. Está bien, está bien ...
  • 19:53 - 19:55
    Grande, es el fiscal, también.
  • 20:07 - 20:09
    Buenas tardes, Sr. Fiscal
  • 20:09 - 20:12
    ¿Lo bueno de esta noche? ¿Lo que pasó aquí?
  • 20:12 - 20:14
    No preguntes, el Sr. Fiscal. Es como una pesadilla.
  • 20:14 - 20:17
    Explícame lo que has encontrado.
  • 20:20 - 20:22
    Los bomberos dicen que es un incendio provocado.
  • 20:22 - 20:25
    Mencionaron un sospechoso en un teléfono - Elif Denizer.
  • 20:26 - 20:29
    Cuando el equipo llegó, ella estaba aquí. ¿Tomó su testimonio?
  • 20:29 - 20:32
    Estaba en estado de shock; no pudimos hablar con ella.
  • 20:32 - 20:35
    ¿Dónde está ahora? Voy a tratar de hablar con ella.
  • 20:37 - 20:39
    ¿Le envía a la estación?
  • 20:39 - 20:42
    Sr. Fiscal, somos que investiga el incendio en este momento ...
  • 20:42 - 20:47
    Debido a que todavía no hay pistas definitivas que ...que es una escena del crimen; tal vez es sólo el incendio ...
  • 20:47 - 20:51
    Usted está hablando como los "profis" que hablan en la televisión.No entendí nada.
  • 20:51 - 20:52
    ¿Qué significa, comisario?
  • 20:53 - 20:57
    Esto significa, que no hay cadáver todavía.
  • 20:59 - 21:04
    Comisario, encontramos una pierna parcialmente quemada dentro.
  • 21:10 - 21:14
    Tal vez tenemos una investigación de asesinato ahora, Comisario Arda.
  • 21:33 - 21:39
    Realmente, la cocina no es un trabajo fácil.La última vez que cocinaba era en Van.
  • 21:41 - 21:45
    Sopa de mi madre. Una sopa de pollo.
  • 21:45 - 21:51
    He encontrado un poco de pollo aquí;que debe estar bien con ella, vamos ...
  • 21:52 - 21:56
    Eso no es bueno; tienes que comer algo.
  • 22:13 - 22:19
    Cómo es? ¿Tenía que calentar un poco?
  • 22:21 - 22:26
    Si no te gusta la sopa, que podría traer algo dulce como tiramisú o sutlash ...
  • 22:28 - 22:30
    Yo no quiero tener nada que comer.
  • 22:32 - 22:37
    Mírame, señorita ... mírame. Mírame a los ojos.
  • 22:39 - 22:46
    Mira, no estoy bien en este momento. No puedo describir la tristeza y el miedo que siento.
  • 22:46 - 22:55
    Pero me dijiste "si sólo había compartido esto conmigo. Compartamos el dolor con los demás."
  • 22:56 - 23:01
    Antes de ... lo que sea que nos pasó ...nosotros siempre tratamos de manejarlo solo.
  • 23:01 - 23:06
    Mientras estábamos tratando de proteger entre sí, nos duele nuestro amor más.
  • 23:06 - 23:14
    Pero no hay un "tú" y "yo", la señorita. Sólo hay un "nosotros". Los dos.
  • 23:14 - 23:21
    Mientras sostenemos el uno al otro las manos, nada es imposible.
  • 23:22 - 23:27
    Yo confío en ello. Por favor, confía en esto, también. ¿Está bien?
  • 23:44 - 23:46
    Bueno, vamos ...
  • 24:05 - 24:10
    Elif, no te cierres de mí.
  • 24:13 - 24:17
    No gires tu alma, la mente y el corazón de mí ..
  • 24:17 - 24:26
    Déjame estar a tu lado. Nos necesitamos unos a otros.
  • 24:26 - 24:31
    De lo contrario, vamos a perder todo lo que tenemos
  • 24:33 - 24:35
    Elif ...
  • 24:45 - 24:47
    No vayas
  • 25:25 - 25:27
    No podemos pretender que no existen estas cosas.
  • 25:27 - 25:31
    El hecho de que Huseyin Abi es un asesino no quiere decir que podamos cubrir el sospechoso a su asesinato.
  • 25:31 - 25:33
    ¿Cuál sería la diferencia entre él y nosotros?
  • 25:33 - 25:35
    ¿La muchacha, desde cuando lo hizo ser tan despiadado?
  • 25:35 - 25:38
    Omer es nuestro hermano, nuestra alma, y Elif es la mujer que ama.
  • 25:38 - 25:41
    ¿De dónde viene tu deseo de poner a esta chica tras las rejas?
  • 25:41 - 25:46
    Solo un minuto! Así que quiero poner Elif detrás las rejas? ¿Realmente dice esto?
  • 25:46 - 25:48
    ¿No te comportas como de esa manera?
  • 25:48 - 25:52
    Arda, eres realmente un tonto, un tonto grande!
  • 25:52 - 25:56
    ¿Cómo iba a querer lastimar a Elif y Omer? ¿Cómo iba a desear cosas malas a ellos?
  • 25:57 - 26:01
    ¿De este modo, crees que mi problema consiste en que Elif podría ser un asesina? ¿no?
  • 26:01 - 26:06
    Arda, ambos están devastados. ¿Y si comenzó a cometer errores, uno tras otro?
  • 26:06 - 26:09
    ¿Qué pasa si ellos decidieron huir? ¿Qué pasa si continúan cometiendo errores?
  • 26:09 - 26:13
    Lo que estoy diciendo es que se mantenga unida, para tratar de encontrar la verdad juntos.
  • 26:13 - 26:15
    ¿Así que la verdad es más valioso que el amor?
  • 26:15 - 26:18
    Estos dos, desde el momento en que se conocieron, se han puesto a prueba.
  • 26:18 - 26:22
    ¡Vamos a hacer una cosa sin preocuparse por las reglas! ¡Ríndase!
  • 26:23 - 26:25
    Por un lado está su hermano, en el otro lado es la mujer que ama!
  • 26:25 - 26:29
    ¡Deja a Omer decidir solo! ¡Sólo me preocupo por Omer ahora mismo!
  • 26:29 - 26:34
    Me preocupo sólo por eso también! -Entonces Ten confianza en Omer!
  • 26:34 - 26:36
    Que hable con Elif!
  • 26:36 - 26:41
    Él nos dijo que vamos a manejar el caso en 24 horas si no es capaz de resolverlo!
  • 26:41 - 26:45
    Lo Prometes? -Sí, Maldita sea, te lo prometo!
  • 26:58 - 27:02
    "Omer, Omer, ¿dónde estás? - Abi "!
  • 27:13 - 27:15
    Elif!
  • 27:22 - 27:24
    Elif!
  • 27:25 - 27:27
    Elif!
  • 27:31 - 27:33
    Elif!
  • 27:41 - 27:43
    Elif, ¿qué estás haciendo aquí?
  • 27:48 - 27:51
    Tus manos y las mejillas están frías como el hielo.
  • 27:52 - 27:57
    Estoy muy asustada. ¿Quién soy? Lo que yo viví; lo hice a otros a vivir a través de ...
  • 27:57 - 28:01
    No recuerdo nada, Omer. Omer, estoy tan asustada.
  • 28:01 - 28:03
    Está bien, mi amor, estoy aquí ...
  • 28:03 - 28:07
    ¿Qué he hecho, Omer? ¿Qué he hecho?
  • 28:07 - 28:12
    No recuerdo nada. Por favor, ayúdame a recordar. Por Favor ...
  • 28:12 - 28:21
    De acuerdo, eso es pasado; Yo estoy a tu lado. Vamos adentro.
  • 28:21 - 28:27
    ¿Cuándo terminará esta pesadilla?¿Qué debo hacer?
  • 28:31 - 28:35
    Ponte en mis manos. Ven.
  • 28:43 - 28:47
    Vamos, vamos a lavarse la cara.
  • 29:08 - 29:20
    Mírame. Mirame a los ojos.No hay problema que no podemos manejar. ¿Bueno?
  • 29:22 - 29:30
    Prepararé un poco de té ahora;entonces nos sentaremos y hablaremos con calma ...
  • 29:33 - 29:38
    Vamos a resolver este problema, no se preocupe.
  • 30:23 - 30:30
    Estaremos juntos, Omer; estaremos juntos.
  • 30:42 - 30:48
    Hasta que diga, no te moverás. Si notas algo sospechoso, avísame.
  • 30:48 - 30:50
    De acuerdo, jefe
  • 31:10 - 31:12
    Entra
  • 31:13 - 31:17
    Así que, ¿qué ha hecho nuestro chico?¿Hay noticias?
  • 31:17 - 31:21
    Se fue a un hotel, Tayyar Bey. El hombre que lo está siguiendo llamó hace un momento.
  • 31:22 - 31:24
    ¿Con quién se fue y por qué?
  • 31:25 - 31:29
    No he sabido nada aún, pero nuestro hombre está allí vigilando.
  • 31:29 - 31:33
    Mira, no te cruces en mi camino hasta que tengas la información!
  • 31:34 - 31:39
    ¿Por qué se fue al hotel?, y ¿quién está con él? Averigua todas esas cosas!
  • 31:39 - 31:43
    El caso con el fuego me hace vomitar, de todos modos.
  • 31:43 - 31:46
    Mi relación con mi hijo es una característica muy variable.
  • 31:46 - 31:51
    Él nos podría poner en serios problemas. Ahora ve y averigua lo que está pasando.
  • 32:04 - 32:06
    Nadie molestó a mi invitado, ¿verdad?
  • 32:06 - 32:10
    No, señor, su huésped acaba de llamar para un analgésico.Servicio a la habitación lo trajo. Eso es todo.
  • 32:11 - 32:18
    A partir de ahora, nadie va a llevar bebidas o alimentos sin mi permiso, ¿entiendes?
  • 33:10 - 33:15
    Dónde estás? Duermes?
  • 33:33 - 33:39
    Usted no debe tomar medicamentos con alcohol.
  • 33:41 - 33:43
    Dónde estás?
  • 33:52 - 33:54
    Estoy aquí, mi esposo.
  • 33:54 - 33:58
    Me asustaste; Pensé que te habías ido.
  • 34:02 - 34:07
    ¿Dónde puedo ir? ¿Se le olvidó que soy tu prisionero?
  • 34:07 - 34:11
    ¿Como podría olvidarlo? Usted es el regalo de mi vida.
  • 34:21 - 34:23
    ¿Qué estás haciendo?
  • 34:32 - 34:41
    Elif! Elif, ya preparé el té, ven.
  • 34:42 - 34:44
    Elif!
  • 34:49 - 34:51
    Elif ...
  • 34:57 - 34:59
    Elif
  • 35:29 - 35:30
    Lo siento mucho.
  • 35:34 - 35:35
    Perdóname, por favor.
  • 35:42 - 35:44
    Si tu hermano ha muerto, no puedo vivir.
  • 35:46 - 35:51
    Por favor, perdóname ... perdóname.
  • 35:52 - 35:54
    Yo estaba muy enojada con tu hermano,
  • 35:55 - 35:58
    pero yo no quería que esto sucediera.
  • 36:00 - 36:01
    Lo siento mucho.
  • 36:04 - 36:05
    Perdóname, por favor.
  • 36:24 - 36:25
    Bueno, ya veo ...
  • 36:26 - 36:28
    Ten cuidado, no te pierdas nada, ¿de acuerdo?
  • 36:29 - 36:31
    Después de que haya terminado, vamos a estar esperando para el informe.
  • 36:32 - 36:35
    El equipo de investigación se encuentra todavía en el lugar del incendio.
  • 36:38 - 36:40
    ¡Por fin! ¿Dónde estabas?
  • 36:41 - 36:43
    El fiscal pidió un montón de preguntas, y
  • 36:43 - 36:45
    tuvimos que darle respuestas muy detalladas.
  • 36:47 - 36:48
    Está bien, ¿hay alguna desarrollo?
  • 36:48 - 36:49
    No. Tolga le explicó todo a usted.
  • 36:49 - 36:51
    No hay nada mas.
  • 36:52 - 36:54
    Pero tengo una noticia bomba para usted.
  • 36:54 - 36:56
    Ipek, hemos tenido una noche dura.
  • 36:56 - 36:57
    Por favor, deje que esta noticia no sea mala!
  • 36:59 - 37:01
    Fatih Dundar está engañando Omer.
  • 37:04 - 37:07
    El chico está trabajando para su padre.
  • 37:07 - 37:07
    ¿Qué?
  • 37:08 - 37:08
    ¿Cómo?
  • 37:09 - 37:12
    Funda reconoció al hombre en las fotos, y él es Fatih Dundar.
  • 37:12 - 37:15
    Fatih Dundar es el que secuestró a Svetlana.
  • 37:28 - 37:29
    Te he extrañado mucho.
  • 37:31 - 37:33
    Voy a alquilar una casa en las afueras de la ciudad
  • 37:33 - 37:34
    así que nos reuniremos con más frecuencia.
  • 37:36 - 37:39
    ¿No le gustaría enviar a tu padre a la cárcel?
  • 37:40 - 37:43
    Hasta que él va a la cárcel, este lugar es agradable.
  • 37:44 - 37:48
    Y después de eso, vamos a ir a nuestra casa y empezar nuestra nueva vida.
  • 37:49 - 37:52
    Incluso podemos alquilar una casa cerca de mi hermana y la casa de Omer.
  • 37:52 - 37:54
    Nulifer, no te podría enseñar que
  • 37:54 - 37:57
    si digo algo, hay una razón?
  • 37:57 - 37:59
    Voy a alquilar una casa en las afueras de la ciudad.
  • 38:00 - 38:02
    ¿Y cuál es la razón?
  • 38:02 - 38:04
    Usted me dijo primero que no podemos vernos en absoluto.
  • 38:04 - 38:07
    Luego, alquilé esta habitación de hotel ...
  • 38:07 - 38:09
    Ahora, usted me está diciendo alquilar una casa fuera de la ciudad.
  • 38:09 - 38:11
    De acuerdo con lo que dijo Omer, esto no va a durar tanto tiempo.
  • 38:11 - 38:13
    Si se necesita más tiempo, sólo dime, Fatih.
  • 38:13 - 38:14
    No hagas caso a lo que dice Omer.
  • 38:14 - 38:16
    Escucha lo que estoy diciendo.
  • 38:16 - 38:19
    Tengo cosas diferentes en mi mente.
  • 38:20 - 38:21
    ¿Qué significa esto?
  • 38:22 - 38:25
    ¿No le gustaría ayudar a Omer? ¿No le gustaría trabajar con él?
  • 38:25 - 38:26
    ¿He dicho una cosa así?
  • 38:27 - 38:31
    Mira, tengo derecho a saber lo que tienes en mente, ¿de acuerdo?
  • 38:32 - 38:35
    Mi belleza, si mi padre es arrestado ahora,
  • 38:35 - 38:37
    él no me va a dar un centavo.
  • 38:37 - 38:39
    Oficialmente, no soy su hijo en este momento.
  • 38:39 - 38:42
    Tengo que resolver este problema primero.
  • 38:42 - 38:45
    Después de eso, si él muere o es arrestado, no me importa. ¿Bueno?
  • 39:12 - 39:14
    Ponte esto, para que no pases frío.
  • 39:27 - 39:28
    Vamos, acostarse ...
  • 39:42 - 39:43
    El tiempo pasa.
  • 39:44 - 39:49
    ¿No podemos hablar? Tengo que tratar de recordar todo.
  • 39:51 - 39:52
    Lo haremos mañana.
  • 39:53 - 39:55
    Ahora dormir ... mañana hablaremos.
  • 40:00 - 40:01
    Vamos.
  • 40:15 - 40:17
    Te quiero mucho.
  • 41:12 - 41:14
    Me siento muy relajada al tenerte aquí.
  • 41:15 - 41:19
    Me fui a dormir por un momento. Cuando no duermes durante 3 días de que suceda.
  • 41:19 - 41:19
    Lo siento, jefe.
  • 41:22 - 41:24
    Este número sigue llamando.
  • 41:24 - 41:26
    Alguien llamó comisario.
  • 41:30 - 41:31
    Esa es mi bacanak.
  • 41:32 - 41:34
    No iba a llamar por una buena razón en este momento de la noche.
  • 41:34 - 41:35
    No estamos recogiendo el teléfono.
  • 41:35 - 41:38
    ¿Y si esto comisario estropea su contrato?
  • 41:38 - 41:39
    Si lo encuentra, lo hará.
  • 41:40 - 41:42
    Ni siquiera es claro si seguirá siendo un policía.
  • 41:42 - 41:44
    Necesitamos un poco de paciencia; ve ahora.
  • 41:55 - 41:56
    ¿Puedo entrar, Tayyar Bey?
  • 41:57 - 41:57
    Entra
  • 42:03 - 42:07
    Ni la noche ni el día son tranquilas, a la derecha, Mumtaz?
  • 42:07 - 42:10
    Alguien que nos ve desde fuera diría que somos prósperos.
  • 42:10 - 42:11
    Mira nuestra condición ...
  • 42:12 - 42:14
    ¿Cuántos días que estamos aquí ...
  • 42:14 - 42:17
    Si usted está aquí, eso debe significar que usted tiene todas las respuestas.
  • 42:17 - 42:20
    Sí, señor, Fatih Bey conoció a su esposa en el hotel.
  • 42:24 - 42:24
    Ese idiota!
  • 42:25 - 42:29
    El idiota piensa que me puede engañar!
  • 42:31 - 42:33
    Solicite su teléfono espiado!
  • 42:33 - 42:35
    Tu gente lo seguirá 24/7!
  • 42:36 - 42:39
    Quiero saber acerca de cada respiración que toma.
  • 42:54 - 42:57
    Los bomberos escribieron en el informe que se trata de un incendio provocado.
  • 42:58 - 43:00
    El único sospechoso y el testimonio es Elif
  • 43:00 - 43:01
    que no recuerda nada.
  • 43:02 - 43:03
    ¿Y qué dice el equipo de investigación?
  • 43:03 - 43:06
    Ha terminado la investigación alrededor de la choza.
  • 43:06 - 43:08
    Ellos enviaron su informe.
  • 43:08 - 43:11
    Pero el cadáver que encontraron está completamente quemado.
  • 43:12 - 43:15
    Sólo el tejido alrededor del tobillo era adecuado para el examen.
  • 43:15 - 43:18
    Enviaron los huesos y partes de la piel para la medicina forense ...
  • 43:18 - 43:21
    Mañana se sabrá si es Huseyin Abi o no.
  • 43:27 - 43:30
    No, por favor, que el cadáver no puede ser Huseyin Abi.
  • 43:30 - 43:32
    Ya verás; que es otra persona.
  • 43:33 - 43:36
    Esperemos que, con suerte, no es Huseyin Abi.
  • 43:36 - 43:38
    Pero eso no va a cambiar los hechos ...
  • 43:39 - 43:42
    Tenemos un cuerpo muerto, y el único sospechoso es Elif.
  • 43:46 - 43:48
    ¿Ha encontrado un cadáver?
  • 43:53 - 43:54
    Le pregunté algo.
  • 43:54 - 43:56
    ¿Ha encontrado un cadáver en el interior?
  • 43:57 - 43:58
    Sí, Omer.
  • 44:03 - 44:06
    Abi, el informe de ADN aún no está listo.
  • 44:06 - 44:08
    No sabemos quién es el cadáver.
  • 44:10 - 44:11
    ¿Dónde está Elif, Devrem?
  • 44:12 - 44:14
    No habrá cargos presionados contra ella.
  • 44:14 - 44:17
    Toda la evidencia apunta a ella como el autor del crimen.
  • 44:21 - 44:25
    ¿Qué? ¿Qué es, Abi? ¿Por qué me miras?
  • 44:26 - 44:27
    ¿No hacemos nuestro trabajo?
  • 44:30 - 44:31
    El único sospechoso es Elif ...
  • 44:31 - 44:34
    Y ella tiene un motivo.
  • 44:34 - 44:39
    ¿No que previamente atacó a Huseyin Abi en la prisión?
  • 44:40 - 44:44
    No había gasolina sobre su ropa ...
  • 44:44 - 44:46
    ¿No has leído el informe de los investigadores de la escena del crimen?
  • 44:47 - 44:50
    Tenía una pistola en la mano, y ella disparó el arma.
  • 44:50 - 44:53
    Abi,¿estaban allí las balas en el cuerpo muerto?
  • 44:53 - 44:56
    Tolga, y mucho menos el establecimiento de un incendio.
  • 44:56 - 45:01
    Estamos hablando de Elif que tiene miedo del fuego! Ella tiene miedo de un fuego de barbacoa.
  • 45:01 - 45:04
    ¿Ella va a matar a un hombre y luego le prendieron fuego ?!
  • 45:04 - 45:06
    ¿Cómo piensas esto en tu cerebro, ha?
  • 45:06 - 45:09
    Esto es algo que sólo un asesino profesional puede hacer.
  • 45:09 - 45:13
    Él va a matar a un hombre, y luego se va a tratar de destruir la evidencia de prenderle fuego.
  • 45:13 - 45:16
    Estamos hablando de Elif. Estamos hablando de Elif, que tiene miedo de fuego.
  • 45:16 - 45:19
    Nosotros sabemos mejor lo que una persona es capaz de hacer cuando está enojado, Omer!
  • 45:19 - 45:23
    Y lo que ha dicho no prueba que ella no cometió el asesinato!
  • 45:23 - 45:25
    Estás mirando las cosas de una manera muy emocional!
  • 45:25 - 45:29
    ¿Qué otra manera Qué esperas de mí, Tolga? Yo soy un hombre de carne y hueso!
  • 45:29 - 45:33
    Amigos, suficiente! Cálmate! Todos estamos muy tensos; ¿no te das cuenta?
  • 45:35 - 45:40
    Tolga, vamos ... vamos a llevar el expediente a la fiscalía.
  • 45:48 - 45:50
    No te preocupes ... vamos a resolver todo.
  • 45:53 - 45:58
    No puedo llegar a Fatih, hermano! Estoy preocupado por su vida.
  • 45:58 - 46:02
    Si Tayyar sabe acerca de su conexión a mí, él hará que un montón de problemas.
  • 46:02 - 46:09
    No, te equivocas! Fatih está jugando un doble juego con usted!
  • 46:49 - 46:53
    Está claro que esto era una trampa! O yo soy el único que siente de esta manera?
  • 46:53 - 47:01
    Me llamaron por Fatih para ir allí. Si él llamó Elif, lo que tenemos una buena trampa.
  • 47:03 - 47:04
    Creo lo mismo, hermano.
  • 47:05 - 47:08
    Nos dijeron que todos los equipos y departamento de policía de Estambul a buscarlo.
  • 47:09 - 47:11
    Vamos a encontrar Fatih, no te preocupes!
  • 47:11 - 47:14
    Cuando lo encuentre, lo haré **** el problema de que es!
  • 47:15 - 47:19
    Bien, lo haremos **** juntos los problemas que le hay, y lo haremos **** su madre también!
  • 47:20 - 47:23
    ¿Cómo estás? como hago estas preguntas ahora ...
  • 47:24 - 47:27
    ¿Cómo está Elif, hermano? ¿Está mejor?
  • 47:28 - 47:34
    Elif no es así, hermano; ella está en estado de shock. Ella está en casa durmiendo.
  • 47:35 - 47:39
    ¿No se acuerda de nada - ni el más mínimo detalle?
  • 47:39 - 47:42
    Hermano, ¿por qué fue allí? ¿Cómo llegó allí? Ella no recuerda nada.
  • 47:42 - 47:44
    Su coche está estacionado fuera, así que no fue allí en su coche.
  • 47:44 - 47:48
    Estoy haciendo esas preguntas todo el tiempo, y ella está constantemente llorando.
  • 47:48 - 47:50
    Cuando la veo así, mi corazón no me permitirá que la presione.
  • 47:51 - 47:55
    ¿Quieres que te ayude? Si quieres, puedo hablar con Elif.
  • 47:55 - 47:56
    Gracias hermano.
  • 47:56 - 47:58
    Si pasa algo, te diré.
  • 47:58 - 48:01
    Pero hay que tener la sangre de Elif para llevar a cabo una prueba de drogas.
  • 48:01 - 48:05
    Tal vez le dieron algo para dejarla inconsciente. Eso es probablemente por qué ella no se acuerda.
  • 48:05 - 48:09
    Es posible. Voy a enviar personal médico a su casa.
  • 48:09 - 48:10
    De Acuerdo.
  • 48:14 - 48:19
    Omer, ¿qué vas a decir a tu familia?
  • 48:21 - 48:24
    Su madre, Melike, y los niños?
  • 48:30 - 48:31
    Todavía tengo esperanza, hermano.
  • 48:31 - 48:35
    Si Tayyar lo quería muerto, podría haber matado a mi hermano con una bala.
  • 48:35 - 48:38
    Pero este fuego me confunde.
  • 48:38 - 48:40
    Es como que nos quieren mantener ocupado con algo.
  • 48:40 - 48:44
    O quiero ver las cosas de esta manera; No lo sé.
  • 48:47 - 48:55
    Deja que los resultados de la Medicina lleguen, y luego vamos a hablar.
  • 48:58 - 49:01
    No se preocupe por las cosas aquí; lo tenemos bajo control.
  • 49:01 - 49:02
    Gracias!
  • 49:29 - 49:30
    Buenos días!
  • 49:31 - 49:37
    Omer, por favor me dice que las cosas que recuerdo no son verdad!
  • 49:39 - 49:41
    Dime que es una pesadilla!
  • 49:50 - 49:52
    Incluso a través de todas las cosas que hemos vivido,
  • 49:53 - 49:56
    No he querido que tengas lástima de mí,
  • 49:56 - 49:58
    o usted, o de nuestra vida!
  • 50:01 - 50:03
    Sé que muchas preguntas se arremolinan alrededor en ambas nuestras mentes.
  • 50:05 - 50:07
    Tenemos que encontrar las respuestas tan pronto como sea posible.
  • 50:12 - 50:13
    Correcto.
  • 50:14 - 50:16
    Entonces, sin tener que preocuparse acerca de mí, dime.
  • 50:18 - 50:20
    ¿Hubo un muerto en esa casa?
  • 50:34 - 50:36
    ¿Es tu hermano?
  • 50:38 - 50:39
    Omer, ¿es tu hermano?
  • 50:39 - 50:44
    Elif, todavía no sé nada. ¡Nada!
  • 51:08 - 51:11
    Elif, si usted quiere, podemos probar esta tarde, ha?
  • 51:18 - 51:24
    Tenemos que encontrar las respuestas inmediatamente! Vamos, estoy listo; vamos a empezar.
  • 51:27 - 51:28
    Bueno, está bien.
  • 51:29 - 51:30
    Comencemos con el arma.
  • 51:30 - 51:33
    ¿Cuándo usted la tomaste? ¿No fue encerrado en la caja fuerte?
  • 51:34 - 51:39
    Fue en la caja fuerte, pero la tomé de allí recientemente.
  • 51:40 - 51:41
    ¿Por qué?
  • 51:41 - 51:43
    Para protegerme, Nilufer, y Asli!
  • 51:45 - 51:46
    Tú la llevabas en tu bolso?
  • 51:47 - 51:52
    No, en realidad estaba en el interior del armario de mi habitación.
  • 51:55 - 51:57
    Pero pude haberla tomado más adelante; No me acuerdo.
  • 52:02 - 52:05
    Elif, tiene respuestas para todo en la vida!
  • 52:05 - 52:07
    Y vamos a encontrar estas respuestas.
  • 52:10 - 52:14
    Ellos simplemente están ocultos en ti! Entiendes?
  • 52:17 - 52:18
    Entiendo.
  • 52:35 - 52:36
    ¿Por qué no se Elif arrestado todavía?
  • 52:37 - 52:40
    ¿Por qué nadie me dice que Huseyin muerto?
  • 52:40 - 52:42
    Ya, estás nació en el séptimo mes?
  • 52:42 - 52:45
    Omer ha tomado Elif algún lugar a la pregunta de ella en el momento!
  • 52:45 - 52:49
    Déjalo jugar al héroe de la policía, porque él va a guardar puños en su amada después de eso.
  • 52:49 - 52:53
    Escucha, este héroe mejor no traer problemas sobre nuestras cabezas!
  • 52:53 - 52:56
    Si el medicamento que me diste es tan fuerte como usted ha dicho;
  • 52:56 - 52:59
    que hace que la gente se olvida, entonces nada va a pasar con nosotros.
  • 52:59 - 53:00
    Así, llegamos Elif.
  • 53:01 - 53:03
    ¿Por qué nadie sabe que Huseyin ha muerto todavía? Ha?
  • 53:04 - 53:06
    Debido a que la investigación se está haciendo en secreto.
  • 53:06 - 53:08
    Ellos todavía tienen que tomar material para pruebas de ADN.
  • 53:08 - 53:10
    El informe del Tribunal de Medicina vendrá entonces! Y así sucesivamente ...
  • 53:10 - 53:13
    El hombre se convirtió en cenizas; sólo sus huesos se fueron, y aquí es donde van a encontrar la evidencia.
  • 53:13 - 53:15
    Todo esto es debido a su sh * t!
  • 53:15 - 53:16
    Todo esto es debido a su sh * t!
  • 53:16 - 53:18
    Él se convirtió en cenizas!
  • 53:18 - 53:24
    Se suponía que disparar el hombre, puso el arma en las manos de Elif, y luego todo habría terminado!
  • 53:25 - 53:26
    Ahora que usted ha puesto un fuego sobre nuestras cabezas!
  • 53:27 - 53:28
    Ya, yo no voy a explicar lo mismo a usted cien veces!
  • 53:28 - 53:31
    Te estoy diciendo que la chica perdió elcobtrol! ¿Por qué soy el culpable?
  • 53:31 - 53:32
    ¿Por qué siempre me esta preguntando?
  • 53:33 - 53:37
    Tal vez debido a que su historia no suena cierto para mí, Fatih? Ha?
  • 53:37 - 53:41
    Tal vez algo en ella que me preocupa? Ha?
  • 53:42 - 53:46
    Escucha, Padre, un mono no está de pie delante de ti!
  • 53:46 - 53:47
    De esta manera - de esa manera.
  • 53:47 - 53:48
    Si usted va a confiar en mí, hazlo por completo.
  • 53:48 - 53:50
    De lo contrario, me déjame ir.
  • 53:51 - 53:55
    Déjame ir y decirle a mi cuñado favorito que mi padre ordenó a su hermano asesinarlo.
  • 53:55 - 53:57
    Y a continuación, pasar la culpa a su prometida. Le diré. ¡Ja!
  • 54:01 - 54:05
    Querido papá Dígame usted! ¿Dónde está mi lugar?
  • 54:12 - 54:18
    Escucha, si me amenazas una vez más, te unirás a Huseyin!
  • 54:21 - 54:22
    No te atrevas a lucirte!
  • 54:24 - 54:25
    Sé inteligente!
  • 54:25 - 54:26
    Sé inteligente!
  • 54:46 - 54:48
    No, este cadáver no puede pertenecer a Huseyin Demir!
  • 54:48 - 54:50
    Inshallah, Arda, Inshallah!
  • 54:53 - 54:54
    ¿Dónde están los médicos?
  • 54:55 - 54:57
    Nos dijeron que debiamos esperar, y nos están esperando.
  • 55:03 - 55:07
    ¡No! ¡No! No es el hermano Huseyin, seguro!
  • 55:08 - 55:12
    Si el cadáver es de Huseyin Abi, ¿por qué empezar un incendio?
  • 55:12 - 55:15
    El quería encubrirlo, y nos querían asumir que él era la víctima del asesinato.
  • 55:15 - 55:18
    Ellos podrían entonces pasar la culpa a Elif, y mira lo lindo que todo ha salido!
  • 55:18 - 55:23
    Arda, con todo mi corazón quiero que las cosas sean así, pero ¿por qué iba Tayyar querer hacer algo como esto?
  • 55:23 - 55:26
    Si había decidido matarlo, él acaba de hacerlo y tirarlo en algún lugar.
  • 55:26 - 55:28
    Ahora, para deliberadamente un incendio conjunto, por qué iba a hacerlo?
  • 55:28 - 55:29
    El riesgo de errores en tales casos es muy alto.
  • 55:30 - 55:33
    ¿Y por qué iba a querer defender Hermano Huseyin?
  • 55:33 - 55:34
    Por qué iba a hacer un juego con ella y fingir su muerte?
  • 55:34 - 55:37
    Él tiene todos los ases en la mano, y la memoria USB está con él.
  • 55:40 - 55:41
    Te hice esperar; Lo siento.
  • 55:42 - 55:43
    Sucedió así, sí.
  • 55:44 - 55:46
    Vamos a mi oficina; vamos a hablar allí.
  • 55:46 - 55:47
    ¿Son los resultados, doctor?
  • 55:49 - 55:52
    Yo estaba escribiendo el informe; es por eso que se me hizo tarde.
  • 55:52 - 55:54
    Ya, por favor díganos - ¿De quién es el cadáver?
  • 55:54 - 55:59
    Arda, cálmate! Disculpe, doctor, pero la situación es delicada para nosotros.
  • 56:00 - 56:03
    Estamos nervioso. ¿De Quién es el cuerpo?
  • 56:08 - 56:14
    Por desgracia, no soy capaz de darle una buena noticia.
  • 56:45 - 56:46
    ¿Te dolió mucho?
  • 56:47 - 56:50
    Si pulsa el lugar durante 5 minutos, no te herirá.
  • 56:50 - 56:51
    Gracias.
  • 56:52 - 56:54
    Comisario Arda, voy a enviar los resultados a usted.
  • 56:57 - 57:02
    Muchas gracias. Vamos, ir a sentarse a la mesa, y yo traeré el desayuno.
  • 57:02 - 57:02
    Bien.
  • 57:02 - 57:03
    Que tengas un buen día!
  • 57:04 - 57:04
    Que tengas un buen día!
  • 57:04 - 57:06
    Que tengas un buen día!
  • 57:25 - 57:26
    Hola?
  • 57:26 - 57:28
    Nilufer, ¿dónde está Fatih?
  • 57:29 - 57:33
    No lo sé. Me dijiste que no a su encuentro.
  • 57:33 - 57:36
    Nilufer, mira, no tengo tiempo para jugar con usted. ¿Dónde está Fatih?
  • 57:38 - 57:44
    Estuvimos juntos la noche anterior, pero no lo hemos visto hoy, ni he hablado con él.
  • 57:44 - 57:48
    Cuando es conveniente para él, él me llama. Me estoy reuniendo con él de esa manera.
  • 57:49 - 57:53
    Bien, si te llama, me llama de inmediato, pero no le digas a Fatih!
  • 57:53 - 57:55
    Mira, la situación es muy grave! Tengo que verlo!
  • 57:55 - 58:01
    ¿Qué está pasando, Omer? ¿Sabías tú que rompió su acuerdo Fatih?
  • 58:01 - 58:04
    Tú me llamás, y eso va a ser suficiente, ¿ok?
  • 58:15 - 58:15
    ¿Dónde estás?
  • 58:16 - 58:20
    No pude dormir en la noche, y por eso me vine aquí. ¿Cuál es el problema?
  • 58:20 - 58:21
    No me mientas, Nilufer!
  • 58:21 - 58:25
    No ha estado aquí toda la noche. Llegaste al amanecer; Lo sé.
  • 58:28 - 58:30
    Sí, querida hermana! Yo estaba con mi marido; ¿eres feliz?
  • 58:30 - 58:34
    Soy feliz! Mírala! Ella es a la vez culpables y valiente!
  • 58:34 - 58:38
    ¿Por qué debo ser culpable? Echaba de menos a mi marido, y por eso me fui a verlo.
  • 58:38 - 58:41
    Ok, Nilufer, yo no lo estrangularé hoy.
  • 58:42 - 58:45
    Prepárate. Tenemos una reunión de la junta de hoy. La Tía misma ya ha ido para allá.
  • 58:45 - 58:45
    Vamos!
  • 58:45 - 58:47
    Bien, déjame cambiar, y vamos a salir.
  • 58:54 - 58:56
    ¿Dónde están nuestros amigos?
  • 58:56 - 58:59
    Ellos están trabajando en sus tareas, dónde si no?
  • 58:59 - 59:01
    Bueno. Busqué la señora Nedret.
  • 59:01 - 59:03
    ¿Usted me pidió hacerlo, correcto?
  • 59:03 - 59:04
    ¿Encontraste algo?
  • 59:05 - 59:07
    Su marido era el hijo de una de las familias más nobles de Malatya.
  • 59:07 - 59:11
    Pero, por lo que yo entendí, era un chico problemático.
  • 59:11 - 59:13
    Sra Nedret casó con él a la edad de 16.
  • 59:13 - 59:17
    El hombre se convirtió en un inválido a la edad de 40 y se vio obligado a vivir de su cama.
  • 59:17 - 59:22
    Por necesidad, la señora Nedret se convirtió en la cabeza de todos sus negocios. Poco a poco las cosas empezaron a ir mal.
  • 59:22 - 59:27
    Ellos comenzaron a perder todo lo que tenían. Pero, justo a tiempo, era como si una varita mágica los tocó.
  • 59:27 - 59:32
    Justo cuando la crisis económica golpeó, comenzaron a hacer negocios con todas Oriente Anadol.
  • 59:32 - 59:33
    Su negocio se extendió incluso se extendió al oeste.
  • 59:35 - 59:37
    Ahora, ¿qué se supone que debemos pensar en todo esto?
  • 59:38 - 59:40
    La mujer era terca y ambiciosa, ¿es eso?
  • 59:40 - 59:42
    ¿Qué tiene que ver con nada? Usted no está escuchando a mí en absoluto.
  • 59:42 - 59:43
    Ahora, comienza la parte más interesante.
  • 59:43 - 59:47
    Durante los años 90, la señora Nedret y su hermano empezaron a tratar con el negocio de la construcción.
  • 59:47 - 59:55
    Ella y Ahmet Denizer fundó una empresa en conjunto, que era activamente en el negocio hasta el año 2002.
  • 59:55 - 59:58
    Después de eso, la señora Nedret compró todas las acciones de la compañía.
  • 59:58 - 60:03
    Y ahora una posdata - dos meses antes de que ella se convirtió en accionista de la compañía Denizer.
  • 60:03 - 60:07
    La mujer es una de las personas más nobles y ricas de Oriente Anadol ...
  • 60:07 - 60:11
    Pero ella nunca se graduó de una escuela. Ella no tiene ninguna formación académica en absoluto.
  • 60:12 - 60:15
    Así, la mujer desarrolló a sí misma.
  • 60:16 - 60:17
    Ahora, yo no entiendo esto.
  • 60:17 - 60:24
    ¿Por qué una mujer que tiene un negocio floreciente y es dueño de muchas empresas activas, venido a vivir a la casa de Elif?
  • 60:24 - 60:26
    ¿No se supone que es la cabeza de sus propias cosas?
  • 60:26 - 60:28
    Ella vino y temporal de apoyo a sus sobrinas!
  • 60:28 - 60:29
    ¡Muy bien!
  • 60:29 - 60:31
    Pero ¿por qué es que ella todavía está aquí?
  • 60:32 - 60:34
    ¿Qué está esperando? ¿No es eso interesante?
  • 60:35 - 60:37
    Lo que dijo no es intrigante en absoluto.
  • 60:37 - 60:40
    Usted puede manejar todo a través de Internet.
  • 60:40 - 60:44
    ¿Y ahora qué, ¿no te gusta la información que te traje?
  • 60:44 - 60:47
    No, no me gusta, porque no nos lleva a nada sustancial.
  • 60:47 - 60:49
    No entiendo por qué la investigación que hiciste.
  • 60:49 - 60:51
    ¿Qué comida te has preparado?
  • 60:51 - 60:54
    También estamos tratando de trabajar en un caso muy grave de asesinato, Ipek.
  • 60:54 - 60:56
    Sólo tengo dos manos y las piernas también!
  • 60:57 - 61:00
    Mira, esto es tan importante como el asesinato!
  • 61:00 - 61:03
    Haz lo que debas, pero me traen información decente!
  • 61:03 - 61:07
    Y esta vez no te metas con la mierda * Y la gente - ir y hacerlo solo!
  • 61:20 - 61:24
    Aa, Filiz, ¿por qué no te dicen los que están fuera para hacerlo?
  • 61:24 - 61:26
    ¿Cómo es eso posible, Madre Nedret?
  • 61:26 - 61:29
    ¿Me permitirá que nadie más tome su café?
  • 61:29 - 61:30
    Mi querido!
  • 61:36 - 61:40
    Sra Nedret, ¿qué significa esto?
  • 61:41 - 61:42
    ¿Lo sabe Elif sobre esto?
  • 61:43 - 61:49
    Levent, que no es necesario pedir permiso a Elif para hacer esto.
  • 61:50 - 61:55
    Asli y yo nos sentamos y hablamos. Tomamos algunas decisiones, y estamos ejecutando ahora.
  • 61:56 - 62:00
    Como gerente de esta empresa, no se puede despedir a un empleado sin mi conocimiento.
  • 62:00 - 62:03
    Seguramente fue una valiosa!
  • 62:03 - 62:04
    Sí, ella era muy valiosa.
  • 62:04 - 62:08
    No sabía. Si lo hubiera sabido, no lo hubiera hecho!
  • 62:09 - 62:13
    Pero lo hecho, hecho está! Yo soy un poco ofendido.
  • 62:16 - 62:19
    Desde cuándo empezaste cuestionar mis decisiones?
  • 62:21 - 62:27
    Éramos un equipo muy bueno; es por eso que estoy pidiendo. Ha?
  • 62:41 - 62:43
    ¿Está terminando, pequeña?
  • 62:43 - 62:44
    Mi última página ...
  • 62:44 - 62:47
    Después de eso, podemos tener un descanso para tomar una taza de café.
  • 62:47 - 62:50
    Ok, pero ahora dejar este informe financiero por ahora. Sra Nedret te llama.
  • 62:52 - 62:57
    Pero por qué? ¿El Sr. Levent ve algunos errores de mi parte?
  • 62:57 - 63:00
    No sé, Demet, pero si había un problema, el Sr. Levent habría hablado con usted acerca de él.
  • 63:01 - 63:03
    En realidad, no hay necesidad de preocuparse por esto.
  • 63:04 - 63:09
    Probablemente está conectado a mi padre. Ella odia a mi familia y a mí.
  • 63:11 - 63:14
    Ya veremos; vamos a saber en breve. Yo vengo con usted.
  • 63:35 - 63:38
    Esto no puede seguir así. Tienes que comer algo!
  • 63:41 - 63:42
    Por Favor!
  • 63:51 - 63:53
    ¿Hay alguna noticia del departamento de Medicina?
  • 63:58 - 63:59
    Dios presa * él!
  • 64:02 - 64:06
    Voy a volver loco, Omer! Nunca en mi vida tiene algo como esto que me pasó!
  • 64:06 - 64:10
    He pasado por muchas cosas, pero no fue una noche se me olvidó. Cómo es esto posible?
  • 64:11 - 64:13
    Elif, vamos a aclarar esto desde el principio.
  • 64:14 - 64:19
    Arda, usted, y Pelo cenamos aquí conmigo, y luego los tres se fueron. Lo recuerdas?
  • 64:21 - 64:23
    Recuerdo. Todo estaba bien.
  • 64:49 - 64:49
    Entonces Yo ...
  • 64:53 - 64:55
    comenzó la limpieza de la mesa.
  • 65:01 - 65:04
    Bueno, está bien, lo estás haciendo bien! ¿Entonces?
  • 65:06 - 65:07
    Entonces ...
  • 65:10 - 65:12
    Recuerdo haber ido fuera.
  • 65:17 - 65:19
    Llegó un mensaje en mi teléfono.
  • 65:20 - 65:21
    ¿De quien?
  • 65:23 - 65:24
    No me acuerdo.
  • 65:25 - 65:26
    ¿Dónde está el teléfono?
  • 65:27 - 65:29
    En el hall de entrada
  • 65:29 - 65:30
    En mi bolsillo de la chaqueta.
  • 65:44 - 65:51
    Asli le envió un mensaje, y hay una del operador.
  • 65:57 - 65:59
    Entonces yo no estoy recordando correctamente.
  • 66:06 - 66:08
    Entra
  • 66:12 - 66:13
    Usted llamó para mí.
  • 66:15 - 66:16
    ¡Sí!
  • 66:18 - 66:20
    Mert, ¿podrías esperar fuera?
  • 66:21 - 66:25
    Quiero hablar con Demet solo! Ella le dirá después.
  • 66:35 - 66:37
    ¿Le cierra la puerta, por favor?
  • 66:44 - 66:44
    Así!
  • 66:47 - 66:49
    Hay un poco de tiempo hasta el comienzo del mes.
  • 66:49 - 66:54
    Pero no nos gusta tomar lo que pertenece a otra persona!
  • 66:56 - 66:58
    Este es su salario durante todo el mes.
  • 67:02 - 67:02
    ¿Por qué?
  • 67:03 - 67:09
    Usted le dio tanto a la empresa! Gracias! Que Dios te ayude!
  • 67:10 - 67:11
    ¿Me estás despidiendo?
  • 67:16 - 67:20
    Sí, te estoy despidiendo!
  • 67:22 - 67:26
    ¿Creías que te convertirías en un gerente en la empresa?
  • 67:26 - 67:31
    Si tuviera una familia como la suya, me hubiera presentado mi carta de renuncia inmediatamente.
  • 67:33 - 67:36
    Ni siquiera estaría en esta empresa.
  • 67:37 - 67:42
    ¿Que hice? Vine a trabajar a tiempo! Trabajé horas extras!
  • 67:42 - 67:43
    ¡Muy bien!
  • 67:49 - 67:53
    Su padre mató a mi hermano!
  • 67:54 - 68:00
    Esa familia indigna tuya destruyó a mi familia!
  • 68:01 - 68:07
    No quiero ver a ninguno de ustedes Demirs cerca de mi familia!
  • 68:10 - 68:12
    Tener un día de trabajo agradable!
  • 68:23 - 68:25
    Empecé a amar a todos ustedes!
  • 68:26 - 68:27
    Y mi trabajo también!
  • 68:36 - 68:39
    Ha sido todo esto es necesario, Madre Nedret?
  • 68:39 - 68:41
    ¿Cuál es la culpa de la chica?
  • 68:44 - 68:48
    Usted no sentirá pena por ella, Filiz! Usted no sentirá pena por ella!
  • 68:48 - 68:51
    Debido a que usted se convertirá en el que los demás 'sentir pena por!
  • 68:51 - 68:53
    Tenga cuidado con estas personas;
  • 68:54 - 68:57
    nunca se debe dar la espalda a ellos!
  • 68:58 - 69:00
    Tenga cuidado con estas personas todo el tiempo.
  • 69:02 - 69:04
    Este es un consejo de una madre, hija!
  • 69:21 - 69:24
    Pelo, ¿qué estás hablando?
  • 69:27 - 69:30
    En serio?
  • 69:32 - 69:34
    Es Omer con usted?
  • 69:34 - 69:39
    Ok, ok, me llaman.
  • 70:01 - 70:03
    ¿Qué tienes que decir sobre esto?
  • 70:03 - 70:06
    Esta Nedret ha estado investigando orfanatos par años!
  • 70:06 - 70:09
    Ella estaba buscando una chica! Su nombre es Filiz Cakir!
  • 70:09 - 70:11
    Ella encontró a la niña en Tokat - en una pensión.
  • 70:11 - 70:15
    Ella todavía está con ella! Ella está siempre con ella!
  • 70:15 - 70:19
    Mira, vamos a ver si tienen esta historia!
  • 70:21 - 70:27
    Hola, Ipek, hola, ¿estás volando en alguna parte? Houston!
  • 70:34 - 70:37
    ¿Qué pasó, chica? ¿Qué te pasa?
  • 70:38 - 70:41
    El cadáver era el hermano Husseyin!
  • 70:42 - 70:46
    El informe de ADN salió.
  • 70:55 - 71:00
    No hagas esto! Voy a hablar con Elif! ¿Es posible esto?
  • 71:00 - 71:03
    No, tú no hablarás con ella! - ¿Por qué, Demet? Sra Nedret no está bien!
  • 71:03 - 71:08
    No, ella tiene razón! Mi padre es un asesino!
  • 71:09 - 71:12
    Voy a vivir toda mi vida con esta vergüenza!
  • 71:12 - 71:15
    Vendrá contra mí desde todas partes!
  • 71:15 - 71:19
    ¡Es mejor estar entre la gente que no lo sabe!
  • 71:20 - 71:25
    ¿Qué? ¿Vas a estar lejos de mí también?
  • 71:25 - 71:28
    Demet
  • 71:29 - 71:32
    Estoy enamorado de ti!
  • 71:42 - 71:45
    Adiós.
  • 72:01 - 72:05
    Cuando cierro mis ojos, Huseyin todavía está en frente de mí!
  • 72:05 - 72:08
    Su voz está en mis oídos!
  • 72:09 - 72:13
    A pesar de todo esto, amé a Huseyin Abi mucho, Arda!
  • 72:13 - 72:18
    ¿Como es posible que no nos entendamos?
  • 72:19 - 72:22
    Recuerdas
  • 72:28 - 72:32
    Nos dijimos que aunque Omer estuviera lejos, una parte de él todavía estaría con nosotros.
  • 72:32 - 72:35
    ¿Todo realmente termina? ¿Murió?
  • 72:38 - 72:41
    ¿Cómo le decimos a Omer, Arda?
  • 72:41 - 72:44
    ¿Cómo le decimos a Omer?
  • 72:46 - 72:49
    Le diré.
  • 72:51 - 72:54
    Omer está llamando.
  • 72:54 - 72:58
    No contestes; estamos aquí. Vamos a hablar cara a cara.
  • 73:09 - 73:13
    Estoy llamando, pero no voy a colgar! Llamé Pelo dos veces!
  • 73:18 - 73:21
    ¿Hay algo nuevo?
  • 74:16 - 74:21
    ¿Dónde estás? Estoy llamando y llamando, pero no contestas!
  • 74:43 - 74:48
    Hermano, la pierna se cortó!
  • 74:49 - 74:52
    Así las cosas, nada más se fue.
  • 74:52 - 74:56
    Todo lo demás se quemó, excepto por el hueso!
  • 74:58 - 75:02
    Pero la causa de la muerte fue una bala.
  • 75:16 - 75:19
    ¿Es mi hermano?
  • 75:24 - 75:27
    Había tres balas.
  • 75:28 - 75:36
    Uno en la cabeza y uno en el corazón. Las balas se mantuvieron en los huesos.
  • 75:38 - 75:46
    Desafortunadamente, las balas son del arma de Elif.
  • 75:47 - 75:53
    El arma es la misma. No hay otras huellas en él,
  • 75:53 - 75:56
    a excepción de la de ella.
  • 76:02 - 76:06
    Después de su muerte, él se quemó; así que no sufrió en absoluto!
  • 76:12 - 76:15
    Mis condolencias, Omer!
  • 77:18 - 77:23
    Burhan, ¿quieres un pedazo de pan tostado con tomate? ¿Va a comer un poco?
  • 77:25 - 77:27
    ¿Una manzana, entonces?
  • 77:35 - 77:39
    Mírame! ¿Dónde vas a llegar a estar así?
  • 77:39 - 77:43
    El que está trabajando está ganando y se convierte en saludable!
  • 77:44 - 77:47
    Vamos, vamos!
  • 77:48 - 77:51
    Dame tu mano! ¡Ven!
  • 77:56 - 77:58
    Ven.
  • 78:03 - 78:10
    Mira, Burhan, tu padre y palomas del tío estaban aquí.
  • 78:11 - 78:16
    Cuando vine aquí como una nuera, había docenas de palomas!
  • 78:21 - 78:23
    Me sentía sola como tú,
  • 78:23 - 78:28
    y por eso he venido aquí para las palomas y les dijo todo.
  • 78:28 - 78:31
    Te daré una tarea!
  • 78:32 - 78:36
    Va a llamar a las palomas aquí de nuevo!
  • 78:36 - 78:40
    Por cada paloma que viene aquí, Te daré un regalo!
  • 78:40 - 78:42
    ¿Vendrán?
  • 78:42 - 78:45
    Por supuesto, ellas vendrán! ¿Por qué no?
  • 78:45 - 78:51
    Venga, vamos a comenzar llamándolas!
  • 78:53 - 78:58
    Bien, pero ¿cómo lo llamaría?
  • 78:59 - 79:03
    Usted explica sus problemas a ellos, y vendrán!
  • 79:07 - 79:11
    Demet, ¿qué estás haciendo aquí en este momento del día?
  • 79:13 - 79:17
    Hija, ¿qué pasó? Por qué estás llorando? Demet!
  • 79:18 - 79:21
    Soy un asesina, Omer!
  • 79:25 - 79:28
    Maté a tu hermano!
  • 79:31 - 79:34
    Tú no mataste a mi hermano! -¿cómo lo sabes?
  • 79:34 - 79:38
    ¿Cómo sabes lo que pasó? Puede que haya perdido la cabeza!
  • 79:39 - 79:44
    ¡Ya que no recuerdo nada, lo hice seguro! ¡Le maté seguro!
  • 79:44 - 79:46
    Elif, que no eras tú,
  • 79:47 - 79:51
    y voy a probarlo!
  • 79:53 - 79:58
    Tú hermano tomó mi padre de mí, y yo tomé tú hermano de tí!
  • 79:58 - 80:02
    Maté no sólo su hermano.
  • 80:02 - 80:08
    Maté todo - nuestro futuro, nuestras esperanzas, nuestra vida!
  • 80:08 - 80:11
    Yo soy la asesina de todo!
  • 80:11 - 80:15
    Elif, no, no lo digas! No lo digas, por favor!
  • 80:17 - 80:20
    ¿Qué haré?
  • 80:21 - 80:26
    ¿Cómo veré a Melike a los ojos?
  • 80:30 - 80:33
    Tomé hijo de la Madre Elvan!
  • 80:35 - 80:38
    Dejé a los niños sin padre!
  • 80:39 - 80:43
    Omer, Dejé tres hijos sin padre!
  • 80:49 - 80:55
    Elif, por favor abrazame ... sólo abrazame!
  • 81:15 - 81:19
    ¿Dónde está Elif? Por lo general no es tarde! Ella debería haber llamado si ella llegaba tarde!
  • 81:19 - 81:22
    Ella no vino a casa anoche, pero hablé con Omer,
  • 81:22 - 81:25
    y si había algo mal, él me lo hubiera dicho!
  • 81:26 - 81:29
    ¿Entendió Elif sobre su muerte?
  • 81:40 - 81:44
    Le explicaré todo más tarde, ten paciencia!
  • 81:51 - 81:54
    Estoy llamando Elif, pero no puedo pasar. ¿Has hablado con ella?
  • 81:54 - 81:58
    No, no lo hicimos. - Estoy empezando a preocuparme.
  • 81:58 - 82:01
    Voy a su casa!
  • 82:01 - 82:05
    Espera, estamos llegando demasiado!Vamos!
  • 82:05 - 82:10
    Tía, vamos a casa; la reunión se pospone. Adiós! - Adiós!
  • 82:19 - 82:22
    ¡Mira! ¿Qué significa "ser paciente"?
  • 82:22 - 82:25
    ¿Qué vas a explicar a mí?
  • 82:25 - 82:28
    Todavía no hemos escuchado la noticias sobre la muerte de Huseyin!
  • 82:28 - 82:31
    ¿Qué estás haciendo?
  • 82:34 - 82:39
    Abi, déjame ir contigo! - Abi, usted se ocupa de Elif. Quédate aquí, ¿de acuerdo?
  • 82:39 - 82:44
    Hermano, Pelo está aquí; déjame entrar!
  • 82:46 - 82:49
    Es mejor si estoy solo!
  • 83:04 - 83:09
    ¿Se fue Omer? -Sólo salió.
  • 83:09 - 83:14
    ¿Cómo está Elif? - Le di algunas medicinas; ella se ha quedado dormida.
  • 83:14 - 83:17
    Arda, ¿qué vamos a hacer?
  • 83:17 - 83:20
    Tenemos pruebas, y tenemos un motivo para el asesinato también.
  • 83:20 - 83:23
    La tenemos en la escena del crimen.
  • 83:24 - 83:27
    Debemos detener a Elif!
  • 83:28 - 83:30
    ¿Crees que Elif lo hizo?
  • 83:30 - 83:34
    Elif está diciendo que lo hizo; entiendes, ¿verdad?
  • 83:34 - 83:37
    Sé que sé!
  • 83:37 - 83:43
    Lo sé. No me he sentido tan impotente antes!
  • 83:44 - 83:48
    Arda, cuando Omer vuelva, vamos a ir a la departamento. Esa es la mejor cosa que hacer.
  • 83:48 - 83:51
    Después de eso, todos nosotros investigamos juntos.
  • 84:26 - 84:31
    Madre, mira, Edem vino, vamos a dejar algunos Borani para él!
  • 84:39 - 84:45
    Ven aquí, muchacho; abrazame, niño! ¿Tu hermano te ofende, muchacho?
  • 84:47 - 84:53
    Melike, habla menos, escucha más! Vamos, Edem; hierve un poco de té!
  • 84:53 - 84:56
    Voy a cantar una canción para mi hermano esta noche!
  • 85:01 - 85:05
    Ven aquí un par de minutos, muchacho;dejame ver tu cara!
  • 85:05 - 85:09
    Sólo los cambios, sólo se desplaza, nos perdimos el uno al otro! Déjame abrazarte!
  • 85:10 - 85:13
    Mamá, éste creció aún más! Solo para que sepas!
  • 85:17 - 85:20
    Edem, ¿sabes lo que es un kurban (Sacrificio de un animal) es?
  • 85:20 - 85:25
    Mi hermano me ha escrito. ¿Por qué se dirige a mí sobre el tribunal?
  • 85:27 - 85:33
    Lo siento! Lo siento! Que Dios me castigue!
  • 85:35 - 85:42
    El hermano Hasan, tía Melike, vino! La paloma vino! Me entiende!
  • 86:15 - 86:18
    ¡No se escapó! ¡Le agarré muy fácilmente!
  • 86:18 - 86:22
    Bien por ti, hijo mío! Así que quería ser su amigo!
  • 86:22 - 86:23
    Dámelo!
  • 86:23 - 86:27
    Deja el pájaro solo; Es una pena.Esto no es un juguete!
  • 86:27 - 86:29
    Pero él es mi amigo!
  • 86:29 - 86:32
    Melike, levantáte y ve a ver a tú hija
    - Actua como una madre por una vez!
  • 86:32 - 86:38
    El niño está llorando a lágrima viva en el interior! ¿Cuál es su problema?
  • 86:39 - 86:44
    Bienvenido, Hijo, Omer!
  • 86:45 - 86:50
    Omer, no sueles venir a casa a esta hora del día! ¿Qué está pasando?
  • 86:50 - 86:54
    ¿Tienes hambre?¿Debo preparar algo de comer?
  • 87:05 - 87:07
    ¿Por qué estás buscando de esta manera?
  • 87:16 - 87:20
    Los niños, van a salir a la calle! Vamos, Hasan.
  • 87:20 - 87:25
    ¡Vamos a liberar la paloma! - No, no volverá como mi mamá y papá.
  • 87:25 - 87:28
    vendrá otra vez; no te preocupes!
  • 87:47 - 87:50
    Omer!
  • 87:50 - 87:53
    ¿Quién apagó la luz en tus ojos, Hijo?
  • 87:53 - 87:59
    ¡Digale a su madre! ¡No guarde todo dentro de usted! ¡Venga, vamos!
  • 88:05 - 88:08
    Mis condolencias!
  • 88:13 - 88:18
    ¿Es Huseyin? ¿Es Huseyin?
  • 88:18 - 88:25
    No me digas que se ha ido, Omer!No digas que mi hijo se ha ido, Omer!
  • 88:26 - 88:29
    No digas mi hijo se ha ido. -Elvan
  • 88:29 - 88:37
    Huseyin! Huseyin! ¿Se ha ido a tu hermano? ¿Se ha ido?
  • 88:40 - 88:47
    bueno que murió! Yo nunca lo perdonaría! bueno que murió!
  • 88:47 - 88:51
    Huseyin se ha ido! Huseyin se ha ido!
  • 88:54 - 88:56
    Huseyin se ha ido!
  • 88:56 - 89:00
    Elvan, hermana, espera! -Él se ha ido...
  • 89:46 - 89:49
    Mis condolencias! -Gracias
  • 89:49 - 89:54
    Mis condolencias! Que esté en el Cielo.- ¡Amén!
  • 90:02 - 90:05
    Mis condolencias!
  • 90:34 - 90:37
    Madre!
  • 90:44 - 90:47
    ¿Estás bien?
  • 90:47 - 90:57
    ¿Cómo puedo estar bien, Omer? Huseyin se ha ido. Mi hijo se ha ido.
  • 90:57 - 91:01
    Él no me escucha. Se ha ido.
  • 91:02 - 91:05
    Mi hijo desobediente se ha ido.
  • 91:06 - 91:14
    Usted es todo lo que tengo ahora. Solo tu ...
  • 91:14 - 91:19
    Usted es el único que queda.
  • 91:19 - 91:25
    Usted es el único que queda de mi familia.
  • 91:40 - 91:46
    ¿No nos dice que él era un asesino y que Omer lo puso en la cárcel?
  • 91:46 - 91:50
    Mató a mucha gente; lastimó a mucha gente.
  • 91:50 - 91:55
    Pero la justicia se sirve; Dios se lo llevó, y él le juzgará.
  • 91:55 - 91:58
    ¿Cómo pasó esto?¿Lo mataron en la cárcel?
  • 91:58 - 92:00
    Él escapó.
  • 92:00 - 92:02
    ¿Fue quemado o algo así?
  • 92:02 - 92:05
    Omer nos dijo un par de cosas, pero no podemos pedir nada más.
  • 92:05 - 92:08
    La gente está de luto,
  • 92:08 - 92:14
    pero él no va al Paraíso, que es seguro. Que Dios perdone sus pecados.
  • 92:14 - 92:18
    Lo siento por los de adentro; Lo siento por ellos.
  • 92:18 - 92:23
    Ellos están sufriendo tanto.
  • 92:25 - 92:30
    Ok, entiendo. Deje Omer vienen aquí.Le diré.
  • 92:30 - 92:33
    Voy a verte pronto.
  • 92:34 - 92:38
    Elif, Arda llama.
  • 92:38 - 92:43
    El fiscal ha emitido una orden para su arresto.
  • 92:43 - 92:46
    Vamos.
  • 92:46 - 92:51
    Mira, será más difícil si la atrapa a que se rinda.
  • 92:51 - 92:57
    Vamos. - Yo no voy, Pelin. Omer me dijo que lo esperara.
  • 92:57 - 92:59
    Elif, Omer está con su familia.
  • 92:59 - 93:05
    Él no puede venir aquí, y su condición es complicada.
  • 93:06 - 93:09
    Tú puedes confiar en Arda y yo. Usted es muy querido para nosotros.
  • 93:09 - 93:16
    Haremos lo que sea necesario. Todo se resolverá, Elif. Vamos.
  • 93:17 - 93:22
    Sé que tienen mis mejores intereses en el corazón. Confío en ustedes.
  • 93:23 - 93:27
    Pero voy a esperar a que Omer venga aquí. Por favor no insista.
  • 93:27 - 93:32
    Mira, Elif, si no se presenta a sí mismo en, van a empezar una investigación.
  • 93:32 - 93:36
    Todo lo que hemos estado trabajando durante el pasado año será en vano.
  • 93:36 - 93:39
    Vamos a perder todo.
  • 93:39 - 93:42
    Cada crimen que Tayar Dundar comprometido quedarán impunes.
  • 93:42 - 93:45
    ¿Quién lo va a seguir?
  • 93:45 - 93:50
    Elif, sé que eres inocente.
  • 93:50 - 93:55
    También se ve que la verdad sale más pronto o más tarde.
  • 93:57 - 94:04
    Deja a Omer venir primero. Si él dice lo mismo, entonces iré y me entregaré.
  • 94:06 - 94:12
    Aceptalo, Elif, Ok!
  • 94:35 - 94:38
    ¿Está todo listo?
  • 94:39 - 94:44
    Sí lo está, pero que va hacer Elif con tanto dinero y un pasaporte?
  • 94:44 - 94:48
    Vamos a hablar de la firma, Levent; Muchas gracias por todo.
  • 94:48 - 94:51
    Asli, por favor dígame. ¿Qué está pasando?
  • 94:51 - 94:56
    Elif está desaparecida desde ayer. Estoy empezando a preocuparme. ¿Está en problemas?
  • 94:56 - 95:00
    Por favor, no pregunte nada. Hablaremos después.
  • 95:25 - 95:28
    Se está convirtiendo en un hábito que me hagas esperar, Fatih.
  • 95:28 - 95:34
    Pero te equivocas. Si quieres tener éxito, usted va dividir los minutos.
  • 95:34 - 95:38
    Podrás terminar tu trabajo a tiempo y no estresar al cliente.
  • 95:38 - 95:41
    Dado que el estrés es la fuente de todo mal!
  • 95:41 - 95:45
    Yo te estaba preparando un regalo. Tomó algún tiempo.
  • 95:46 - 95:48
    ¿Qué es esto?
  • 95:49 - 95:51
    Es una orden de detención de Elif Denizer
  • 95:51 - 95:54
    y Huseyin Demir de informe de la muerte.
  • 95:54 - 95:57
    Es más importante para terminar el correctamente el trabajo; el tiempo no es tan importante.
  • 95:58 - 95:59
    Esa es la nueva política.
  • 96:00 - 96:05
    Hemos mantenido nuestra palabra. Enviamos una a la cárcel y el otro a su tumba.
  • 96:06 - 96:11
    Bravo, terminar un trabajo así cuando lo desee.
  • 96:11 - 96:13
    Toma esto.
  • 96:14 - 96:16
    ¿Es esta una nueva asignación?
  • 96:16 - 96:20
    Me prometí que si lo hizo bien el trabajo, Yo haria lo mismo.
  • 96:20 - 96:23
    Felicitaciones. Acudo a los tribunales para hacerte mi hijo legítimo.
  • 96:23 - 96:26
    Te daré mi apellido.
  • 96:34 - 96:36
    ¿Qué has hecho, Abi?
  • 96:36 - 96:39
    Tengo una orden de arresto emitido por el fiscal,
  • 96:39 - 96:43
    Y él está esperando por nosotros para formar un equipo y detenerla
  • 96:45 - 96:50
    Ok, Abi, no te preocupes. - Estoy esperando su llamada.
  • 96:58 - 97:01
    ¿Qué vamos a hacer ahora? ¿Elif está adentro?
  • 97:01 - 97:04
    El tiempo es crucial; ¿sacaste lo Te pregunté? - Sí, todo está aquí.
  • 97:04 - 97:08
    ¿Hay algo mas? - ¡No!
  • 97:08 - 97:12
    Omer, ella está en el interior.
  • 97:13 - 97:17
    Sí, ella está con Pelo. - ¿Podemos verla?
  • 97:17 - 97:21
    No ahora. ¿irá al lugar que les dije, bien?
  • 97:21 - 97:25
    Omer, ¿estamos realmente haciendo lo correcto?
  • 97:25 - 97:28
    Bien y el mal se mezclan ahora, Nilufer.
  • 97:28 - 97:33
    Todo lo que quiero es que Elif esté bien.Nada más está en mi mente.
  • 97:34 - 97:38
    Ok, vamos. No dejes Pelin vernos.
  • 97:38 - 97:41
    Vamos. Nos vemos allí.
  • 97:56 - 97:59
    Omer
  • 98:02 - 98:05
    ¿les dijiste?
  • 98:08 - 98:11
    Yo si.
  • 98:13 - 98:16
    ¿Cómo está la tía Elvan?
  • 98:17 - 98:19
    Ella va a estar bien.
  • 98:20 - 98:23
    ¿Qué he hecho?
  • 98:35 - 98:42
    Omer, el fiscal emitió una orden de arresto. No queda mucho tiempo.
  • 98:43 - 98:47
    Lo Sé Pelo; Lo sé.
  • 98:48 - 98:50
    ¿Deberiamos ir?
  • 98:52 - 98:57
    Anda tu. Arda está esperando. Nosotros iremos con un abogado. - Ok.
  • 98:58 - 99:03
    Me voy entonces; A preparar todo cuando vengas.
  • 99:03 - 99:09
    Elif, no te preocupes. No te preocupes - los dos.
  • 99:09 - 99:12
    Vamos a resolver esto juntos.
  • 99:27 - 99:32
    Elif, vamos. Vamos.
  • 99:38 - 99:43
    Vas a decirle a mi familia sobre el arresto, ¿verdad?
  • 99:43 - 99:46
    Sí, lo haré. Luego.
  • 99:58 - 100:04
    ¿Cuándo vas a decirle a la Madre Elvan? - Vamos, Elif; entrar en el coche.
  • 100:34 - 100:39
    Espero que todo está bien. Suena como si la policía está llamando.
  • 100:45 - 100:50
    Sra. Nedret! - ¿Qué pasa, hija? - Miss Nedret, tengo malas noticias.
  • 100:50 - 100:54
    Asli y Nilufer llamaron y querían traer mí para un montón de dinero.
  • 100:54 - 100:57
    ¿Que dinero? ¿Qué van a hacer con él?
  • 100:57 - 100:59
    Les pregunté, pero no me lo dijeron. Ellos estaban preocupados.
  • 100:59 - 101:02
    Me preguntaba si había un problema, y así que fui a la estación de policía.
  • 101:02 - 101:04
    Pensé que tal vez Omer sabría.
  • 101:04 - 101:08
    Ipek estaba allí. Ella me dijo que la mala noticia.
  • 101:08 - 101:13
    Hijo, deja de hablar como un rompecabezas. Dime lo que ha sucedido?
  • 101:13 - 101:16
    Huseyin Demir ha muerto!
  • 101:17 - 101:18
    ¿Qué?
  • 101:19 - 101:25
    Y lo peor es que Elif será arrestada como sospechosa ...
  • 101:25 - 101:27
    porque ella fue encontrada en la escena del crimen.
  • 101:27 - 101:31
    La policía está buscando a Elif ahora.
  • 101:46 - 101:49
    ¿Vino el doctor? -Se fue hace una hora.
  • 101:49 - 101:54
    Y le dijo que se encontraba bien. Los resultados son excelentes.
  • 101:54 - 101:57
    Pero él tiene que ganar un poco de fuerza.
  • 101:57 - 102:00
    ¿ha comido? -Era difícil, pero lo hizo.
  • 102:00 - 102:03
    Ok, voy a estar aquí hasta mañana. Ven a las 6:00 de la mañana a buscarme.
  • 102:03 - 102:06
    Entendido, jefe.
  • 102:16 - 102:19
    Pasaste la oficina del fiscal.
  • 102:19 - 102:22
    Omer anda a la estación de policía.
  • 102:27 - 102:32
    Sí, Arda! - Abi, Pelin pregunta por tí sin parar.
  • 102:33 - 102:35
    Lo sé; ella me está llamando también.
  • 102:35 - 102:39
    Abi, si no vienes aquí pronto, van a empezar a buscarte.
  • 102:40 - 102:44
    Abi, te di malas noticias; Espero que tengas una buena noticia para mí.
  • 102:46 - 102:49
    Ok, Abi, estamos en nuestro camino.
  • 102:58 - 103:02
    Omer, ¿qué está pasando? ¿Por qué estamos aquí?
  • 103:04 - 103:08
    Omer, te hice una pregunta.¿Qué estamos haciendo aquí?
  • 103:13 - 103:16
    Contéstame ... ¿qué estás haciendo?
  • 103:16 - 103:19
    ¿Por qué hemos venido aquí?
  • 103:32 - 103:34
    Omer, ¿qué estás haciendo?
  • 103:34 - 103:38
    Usted tiene suficiente dinero para durar mucho tiempo. Su pasaporte está aquí.
  • 103:38 - 103:40
    Ropa - todo lo que sus hermanas prepararon.
  • 103:40 - 103:43
    ¿Qué has hecho?
  • 103:43 - 103:45
    ¿Que dinero? ¿Qué ropa? ¿Qué estás diciendo?
  • 103:45 - 103:50
    El avión sale a las 08:00; usted tiene un pasaje.
  • 103:51 - 103:55
    Yo no voy a ninguna parte. No estoy huyendo.
  • 103:56 - 104:00
    Pensé que me creías, yo no soy una asesina.
  • 104:00 - 104:04
    Significa que soy un asesina, y tú estás tratando de enviarme lejos de aquí.
  • 104:04 - 104:06
    Elif, ¿no lo ves? No hay fin a esto.
  • 104:06 - 104:12
    No hay ningún final a lo que hemos sobrevivido. Uno termina y otro comienza. Yo no puedo enviarte a la cárcel.
  • 104:12 - 104:13
    Esa es mi decisión.
  • 104:14 - 104:18
    Si soy culpable, cumliré mi condena!
    Elif, no te puedo enviar a la cárcel ...
  • 104:18 - 104:21
    ... ¿Quién sabe lo que te va a pasar allí?
  • 104:21 - 104:24
    Ese lugar es incierto.
  • 104:24 - 104:28
    Una incertidumbre que impulsará que me vuelva loco. ¿Entiendes? No puedo enviarte allí ...
  • 104:35 - 104:39
    a ver ... toma esto.
  • 104:42 - 104:44
    Tú tienes un pasaje de avión a Roma.
  • 104:44 - 104:46
    Ve allí ...
  • 104:46 - 104:50
    Y después de eso, ve a dondequiera - a un lugar que amas ...
  • 104:51 - 104:53
    Vamos y empecemos una nueva vida.
  • 104:54 - 104:57
    No quiero una vida sin ti;¿entiendes?
  • 104:57 - 105:00
    No puedo vivir sin ti;¿no puedes entender eso?
  • 105:00 - 105:02
    Incluso si yo estuviera en la cárcel ...
  • 105:04 - 105:07
    Incluso si yo estuviera en la cárcel,
    Podría verte por lo menos.
  • 105:07 - 105:09
    Podría verte a veces, Omer.
  • 105:10 - 105:13
    Para mí sólo suficiente estar cerca de ti.
  • 105:13 - 105:15
    No puedo estar lejos de ti.
  • 105:15 - 105:16
    Elif ...
  • 105:18 - 105:21
    Créeme, me encantaría ir contigo tanto.
  • 105:22 - 105:24
    Pero, no puedo ahora.
  • 105:25 - 105:27
    Entonces yo no voy.
  • 105:28 - 105:30
    Yo me quedo aquí.
  • 105:30 - 105:32
    Voy a ir a la cárcel; No me importa.
  • 105:32 - 105:35
    ¿No lo entiendes?
  • 105:35 - 105:37
    Ellos están tratando de apartarnos.
  • 105:37 - 105:41
    Quieren evitar que la fuerza que tomamos una de la otra. ¿No estás consciente de ello?
  • 105:44 - 105:45
    No quiero ir!
  • 105:45 - 105:47
    Me quedaré aquí ahora.
  • 105:48 - 105:51
    Voy a probar tú inocencia.
  • 105:51 - 105:53
    Entonces, vendré a buscarte, señorita.
  • 105:54 - 105:57
    Ve y construye una nueva vida para nosotros.
  • 105:58 - 106:00
    Pero, no me olvides, ¿ok?
  • 106:02 - 106:04
    Te quiero mucho.
  • 106:25 - 106:26
    Elif ...
  • 106:41 - 106:47
    Admito que fue difícil, pero lo hice. Me las arreglé para tomar una muestra de petróleo de un cabello.
  • 106:47 - 106:50
    Mira aquí está la recompensa que te hablé. Entiendo.
  • 106:52 - 106:56
    Este es sólo el comienzo. Vamos a ir más alto paso a paso.
  • 106:57 - 106:59
    Como dos hermanos.
  • 106:59 - 107:04
    Como dos hermanos que tienen un propósito. Nos levantaremos y de pie en la parte delantera.
  • 107:04 - 107:05
    Espera y verás.
  • 107:55 - 107:57
    ¿Qué crees que estás haciendo?
  • 107:58 - 108:00
    ¿Qué crees que estás haciendo?
  • 108:00 - 108:03
    ¿Es esta la promesa que me diste?
  • 108:03 - 108:04
    Nedret ...
  • 108:05 - 108:07
    Este tipo de comportamiento no le conviene.
  • 108:07 - 108:11
    Hemos estado juntos en todos estos años. ¿Verdad?
  • 108:12 - 108:15
    Usted me dijo que no implicaría Elif en esto.
  • 108:15 - 108:19
    Usted me dijo que no implicaría mi familia en esto.
  • 108:19 - 108:25
    Pero usted pidió mi ayuda antes, cuando que quería deshacerse de su hermano.
  • 108:25 - 108:27
    Usted es el mismo.
  • 108:28 - 108:30
    Te gusta este.
  • 108:31 - 108:34
    Después de que mataste a mi hermano, tiraste arena en mis ojos.
  • 108:35 - 108:36
    Usted secuestrado Nilufer.
  • 108:37 - 108:39
    Ahora, Huseyin se ha ido.
  • 108:39 - 108:41
    No hay tumba ...
  • 108:42 - 108:44
    ... Y tu culpas a Elif para asesinarlo.
  • 108:48 - 108:50
    Tayyar ...
  • 108:52 - 108:54
    Usted ha cruzado la línea.
  • 108:55 - 108:57
    Escúchame!
  • 108:58 - 109:02
    Si algo le pasa a mi familia ...
  • 109:05 - 109:07
    Ni siquiera voy a pensar por un segundo.
  • 109:08 - 109:10
    Te mataré!
  • 109:13 - 109:15
    Confía en mí!
  • 109:15 - 109:17
    Te mataré.
  • 109:17 - 109:26
    No tengo duda. Usted es una asesina a sangre fría que mató a su propio hermano.
  • 109:29 - 109:34
    ¿Qué es para ti ordenar que me maten?
  • 109:37 - 109:42
    Pero recuerda, hoy somos los únicos que quedamos. Si nos hundimos, nos hundimos juntos.
  • 109:42 - 109:45
    Si salimos, los dos salgamos.
  • 109:45 - 109:50
    A veces un sacrificio tiene hacerse para que el barco continue.
  • 109:52 - 109:57
    Ahora, siéntate y escúchame. ¿Soy claro, Nedret?
  • 109:59 - 110:03
    La serenidad es siempre bueno ...
  • 110:03 - 110:11
    ... Porque la ira hace la gente cometer errores.
  • 110:30 - 110:32
    Te extrañaré mucho.
  • 110:33 - 110:35
    Roma está cerca.
  • 110:35 - 110:38
    Vendré a menudo; seré aburrido para tí. Verás.
  • 110:38 - 110:41
    Tú no serás capaz de que dejemos de vernos por un tiempo.
  • 110:41 - 110:44
    me seguirán con el fin de atrapar a Elif.
  • 110:44 - 110:47
    Así que estás diciendo que tengo a renunciar a mi hermana y olvidarla?
  • 110:47 - 110:49
    Asli, por favor, no lo hagan.
  • 110:53 - 110:56
    No puedo dejarlos así y seguir.
  • 110:57 - 110:59
    Vamos a cambiar el pasaje; vamos a tomar el siguiente vuelo.
  • 110:59 - 111:03
    No hemos hablado todavía;no hemos de acuerdo en todo.
  • 111:03 - 111:06
    Elif, si no te vas ahora, nunca va a salir.
  • 111:06 - 111:08
    Una orden de detención será emitidá a todos los aeropuertos.
  • 111:09 - 111:10
    Por Favor!
  • 111:10 - 111:13
    Elif... Omer tiene razón.
  • 111:13 - 111:15
    Vamos, mi hermosa hermana.
  • 111:15 - 111:19
    Viniste con una bella esperanza a esta ciudad - ahora vamos con nuevas esperanzas.
  • 111:20 - 111:22
    Te quiero mucho.
  • 111:28 - 111:30
    Cuida bien de los demás, ¿ok?
  • 111:30 - 111:33
    Mira, si algo le pasa a uno de ustedes...
  • 111:34 - 111:36
    No dejaré al otro en paz.
  • 111:39 - 111:41
    No te preocupes ...
  • 111:41 - 111:44
    Si Omer nos permite, estaremos cerca de ti en el menor tiempo posible.
  • 111:44 - 111:45
    De Acuerdo.
  • 111:45 - 111:50
    No llames a nadie por un tiempo. No respondas; no háganos saber dónde se encuentra. No utilice el Internet.
  • 111:51 - 111:53
    ¿Cómo puedo saber que estás bien?
  • 111:54 - 111:56
    Lo siento, mi amor...
  • 111:57 - 111:58
    Lo siento.
  • 112:00 - 112:04
    Cuando te ponga en libertad, Voy a venir y te encontrare.
  • 112:05 - 112:07
    ¿Recuerdas lo que dije?
  • 112:08 - 112:11
    No hay rescate para mí.
  • 112:19 - 112:22
    Manten buen ojo sobre ellos, ¿de acuerdo?
  • 112:23 - 112:26
    También son mis hermanas
  • 112:29 - 112:31
    Llegarás tarde, vete ahora ...
  • 113:01 - 113:03
    De ninguna manera ...
  • 113:03 - 113:07
    Ves, te dije que no vinieras. me vas a volver loco - no Nilu.
  • 113:07 - 113:10
    Ella no va a poder ir, por favor.
  • 113:17 - 113:19
    Siempre estarás en mi corazón.
  • 113:20 - 113:22
    Te amo.
  • 113:34 - 113:37
    Me voy, Les dejo en paz con tanto dolor..
  • 113:39 - 113:40
    Perdóname.
  • 114:41 - 114:43
    Ella va a construir una nueva vida.
  • 114:43 - 114:46
    Verás. Ella hará esta realidad. Ella es fuerte.
  • 114:47 - 114:51
    ¿Qué vamos a hacer Asli?¿Cómo vamos a hacerlo?
  • 114:52 - 114:57
    Hemos aprendido mucho de Elif.Además, tenemos una elección, Nilu?
  • 115:00 - 115:03
    Asli, vamos ...
  • 115:03 - 115:05
    La policía llegará a casa.
  • 115:06 - 115:08
    Tú no ha visto Elif desde ayer en la ciudad, ¿ok?
  • 115:09 - 115:12
    No digas nada más de lo que hablamos; no dejes que sospechen.
  • 115:13 - 115:15
    No te preocupes ok?
  • 115:17 - 115:20
    Omer, ¿cómo estás?
  • 115:20 - 115:22
    No estoy bien
  • 115:23 - 115:26
    Estoy tratando de mantenerme en pie.
  • 115:27 - 115:28
    Para todos nosotros.
  • 115:33 - 115:37
    Tú eres una muy buena persona, muy buena.
  • 115:38 - 115:42
    Todos somos afortunados - todos nosotros.
  • 115:48 - 115:50
    Vamos.
  • 116:41 - 116:44
    Arda, puedo verte durante un minuto.
  • 116:47 - 116:48
    - Qué es?
  • 116:50 - 116:53
    No preguntes, Arda. Acaba de llegar.
  • 116:54 - 116:57
    ¿Qué es lo que está sucediendo? ¿Hay alguna noticia de Elif y Omer?
  • 116:57 - 116:59
    - Nada aún.
  • 117:03 - 117:05
    ¿Qué está pasando, chica?
  • 117:12 - 117:17
    ¿Qué tienes que hablar conmigo?
    - En realidad explicáme qué está pasando.
  • 117:17 - 117:22
    Usted tomó la orden de arresto Hace horas, y no se lo dijiste a nadie.
  • 117:22 - 117:26
    Perdimos una hora y media. El hombre está gritando y preguntando qué clase de policías somos!
  • 117:26 - 117:29
    Creo que está exagerando. Es procedimiento normal, si usted me pregunta.
  • 117:29 - 117:32
    Arda, dame la orden ahora. Estoy empezando el procedimiento.
  • 117:32 - 117:36
    Elif y Omer deben venir aquí ahora y no perder más tiempo.
  • 117:41 - 117:43
    Conozco esa mirada.
  • 117:43 - 117:45
    No vas a llamar....
  • 117:46 - 117:48
    Tú no va a hacer eso ...
  • 117:48 - 117:51
    ... Porque Elif está escapando.
  • 117:51 - 117:54
    Ustedes dos se reunieron y permitieron a Elif escapar.
  • 117:55 - 118:00
    Usted no se va a ninguna parte, comisario Arda. Usted me va a decir dónde Elif fue.
  • 118:00 - 118:02
    ¿Qué es para usted, Pelo?
  • 118:02 - 118:06
    ¿Qué quieres decir,qué es para mí?-¿Debo enseñarle cómo hacer su trabajo?
  • 118:06 - 118:08
    Pelin.
  • 118:08 - 118:10
    Dejalo.
  • 118:10 - 118:12
    ¿Hay otra manera?
  • 118:12 - 118:14
    Esta vez Tayyar Dundar está gestionado todo tan bien.
  • 118:14 - 118:17
    Elif no tiene ninguna oportunidad.
  • 118:17 - 118:20
    Nadie creerá ella, ni el juez, ni el fiscal.
  • 118:20 - 118:23
    Mira esto, incluso se sospecha.
  • 118:24 - 118:27
    De lo contrario, lo haría
    De lo contrario, no actuarías de esta manera.
  • 118:27 - 118:28
    Pelo ...
  • 118:29 - 118:33
    Elif no se manejará en la cárcel.Ella no puede vivir allí.
  • 118:34 - 118:37
    Si algo le sucede a ella,perderemos Omer también.
  • 118:39 - 118:43
    Espera una hora.Elif se habrá ido para entonces.
  • 118:43 - 118:46
    Después de eso, puedes iniciar el procedimiento.
  • 118:58 - 119:02
    Me siento tan decepcionado en ti. En 40 años nunca me imaginaría que harías tal cosa.
  • 119:02 - 119:05
    Nunca hubiera creído que harías esto.
  • 119:05 - 119:07
    -Pelin ...
  • 119:08 - 119:09
    Piensa dos veces!
  • 119:10 - 119:11
    No hagas esto.
  • 119:11 - 119:14
    ¿No eras tú el que sospecha Huseyin y comenzó a seguirlo?
  • 119:14 - 119:17
    Ahora estas trabajando en contra de la ley.
  • 119:17 - 119:18
    Estás traicionando nuestra profesión.
  • 119:18 - 119:23
    Si no quieres que te lleve a las autoridades, apártate de mi camino.
  • 119:33 - 119:37
    ¿No tienes dirección de Elif Denizer? ¿Por qué no has ido a arrestarla?
  • 119:37 - 119:40
    ¿Por qué es que ella no está aquí para ser interrogada?
  • 119:42 - 119:44
    Sr. Fiscal ...
  • 119:46 - 119:50
    Creo que Elif Denizer se escapa ahora.
  • 119:52 - 119:54
    ¿Crees?
  • 119:54 - 119:57
    ¿Es así como usted hace su trabajo? ¿En los supuestos?
  • 119:58 - 120:02
    En realidad, estoy seguro. Hemos buscado en todas partes. Ella no está en ninguna parte.
  • 120:02 - 120:04
    Su abogado y su familia no sé dónde está.
  • 120:04 - 120:10
    Debemos alertar a todos los caminos, frontera y el aeropuerto.
  • 120:12 - 120:14
    Que el procedimiento de detención empiece ahora mismo.
  • 120:15 - 120:19
    Preparara los documentos y envialo.
  • 121:05 - 121:07
    No preguntes, Bedia.
  • 121:07 - 121:10
    Nuestras almas se están quemando.
  • 121:17 - 121:20
    Sí, después de las oraciones del mediodía.
  • 121:21 - 121:23
    Será enterrado junto a su padre.
  • 121:32 - 121:34
    Que nuestros amigos sea sano y salvo.
  • 121:36 - 121:38
    Era su destino.
  • 121:42 - 121:44
    Adiós.
  • 121:48 - 121:50
    Sé que es difícil ...
  • 121:51 - 121:53
    Yo crecí sin padre también.
  • 121:55 - 121:57
    Es una vida dura.
  • 121:58 - 122:01
    Usted pierde su infancia.
  • 122:04 - 122:06
    No puedo tomar tu padre ...
  • 122:07 - 122:10
    ... Pero te prometo que ...
  • 122:12 - 122:16
    Haré mi mejor esfuerzo para criarle bien.
  • 122:17 - 122:20
    No se dará cuenta de que él se ha ido después de un rato.
  • 122:22 - 122:28
    Voy a dar la última gota de mi sangre por ti a salir como tu tío Omer - para estudiar.
  • 122:29 - 122:32
    Pero tienes que darme la fuerza también.
  • 122:36 - 122:39
    Siempre estaré contigo, mamá.
  • 122:40 - 122:42
    Yo no te dejaré solo.
  • 122:51 - 122:54
    Me dejaste y me dejaste con un montón de problemas, Huso.
  • 122:55 - 122:57
    Dios te perdone.
  • 123:00 - 123:03
    Pero me dejó alegría con usted.
  • 123:03 - 123:06
    Dios lo bendiga.
  • 123:21 - 123:23
    Mis condolencias, Jefe Comisario.
  • 123:23 - 123:25
    - Gracias.
  • 123:59 - 124:01
    ¿Qué ha pasado, Pelo?
  • 124:01 - 124:05
    Omer, ¿dónde estás? He estado preocupado. Tú no estás contestando el teléfono.
  • 124:05 - 124:12
    Caminé alrededor para despejar mi cabeza.He olvidado el teléfono en mi coche. ¿Qué hiciste?
  • 124:12 - 124:17
    ¿Dónde está Elif? Te dejé juntos.¿Usted debe saber dónde está?
  • 124:18 - 124:21
    Ella estaba en su casa. Yo fui a tomar una ducha y se fue.
  • 124:22 - 124:24
    ¿Así es?
  • 124:24 - 124:27
    No puedo creer, me mentiste, Omer!
  • 124:29 - 124:32
    ¿Qué es esto entonces? ¿Va a explicar esto a mí?
  • 124:32 - 124:35
    La cámara grabó cuando estaba diciendo adiós a Elif.
  • 124:35 - 124:38
    Tal error de novato.
  • 124:38 - 124:42
    -Pero Elif se ha ido, ¿verdad? -Si Usted está preguntando si logramos atraparla, no lo hicimos.
  • 124:44 - 124:47
    Pero, ven, ven.
  • 124:52 - 124:55
    Devrem, ¿qué es? ¿A dónde vamos?
  • 124:55 - 124:57
    Devrem, ¿a dónde vamos?
  • 125:16 - 125:17
    Elif ..
  • 125:31 - 125:35
    Pensé que habías dicho que no la atraparon?
    - Ella se entregó.
  • 125:51 - 125:53
    Elif, ¿qué está pasando?¿Por que hiciste esto?
  • 125:55 - 125:57
    - No tengo miedo, mi amor.
  • 125:58 - 126:00
    No tengas miedo ...
  • 126:20 - 126:22
    ¿Por qué estás tan tranquilo?
  • 126:26 - 126:28
    - Estoy intentando entender, el Sr. Fatih.
  • 126:28 - 126:32
    Estoy tratando de entender cuando Has pensado en tal intriga.
  • 126:45 - 126:50
    No funciona así. Es cierto que usted es como un hombre que se ahoga agarra a un clavo ardiendo.
  • 126:51 - 126:54
    Usted tiene que tener cuidado de su nutrición.De lo contrario, no se recuperará.
  • 126:55 - 126:57
    ¿Eres ahora mi sanador?
  • 126:57 - 127:00
    Estás equivocado. Te necesito fuerte.
  • 127:02 - 127:06
    Llegamos a un acuerdo.¿Qué pasa con eso?
  • 127:15 - 127:18
    ¿Dónde está Huseyin?
  • 127:22 - 127:24
    Estaciona en la derecha, Neco, y sal del coche.
  • 127:27 - 127:28
    Vamos!
  • 127:29 - 127:31
    ¿Qué está pasando?
  • 127:31 - 127:34
    Qué está pasando?
    Cálmate. Cálmate ..
  • 127:35 - 127:36
    Calma ...
  • 127:37 - 127:42
    ¿Para no dejar a testigos? Buen trabajo, amigo.¿Esto es lo que ordenó a su querido papá?
  • 127:42 - 127:45
    Dile a ese bastardo...– Huso, calla, al menos durante un minuto..
  • 127:47 - 127:51
    Tienes razón. Si yo te entrego Tayyar, No sé si va a sobrevivir hasta la mañana.
  • 127:53 - 127:55
    Pero, tengo un plan.
  • 127:55 - 127:57
    ¿Qué plan?
  • 127:57 - 127:59
    ¿Para matar a tu padre?
  • 128:00 - 128:03
    Ahora es un poco más difícil El hombre tiene nueve vidas.
  • 128:03 - 128:06
    Ahora es un poco más difícil El hombre tiene nueve vidas.
  • 128:06 - 128:11
    En la actualidad, hay tantas personas a su alrededor que es difícil acercarse a él. Ellos iban a matarnos en el primer disparo.
  • 128:11 - 128:13
    ¿Cuál es tu objetivo?
  • 128:13 - 128:15
    ¿Qué estás tratando?¿Qué es lo que quieres de mí?
  • 128:16 - 128:18
    Huseyin ..
  • 128:18 - 128:23
    Tayyar tenía planes para matarte y culpar a otra persona.
  • 128:23 - 128:26
    Y yo soy el ejecutor del plan.
  • 128:26 - 128:31
    Para todos, especialmente Tayyar, Voy a demostrar que estás muerto.
  • 128:31 - 128:34
    Le vamos a mostrar su cadáver, Huseyin.
  • 128:34 - 128:36
    A continuación, le haremos un hombre nuevo, Huseyin.
  • 128:36 - 128:37
    ¿Por qué?
  • 128:37 - 128:41
    ¿Por qué te torturas a ti mismo? ¿Cuál es su objetivo, hombre? Dime.
  • 128:41 - 128:43
    Porque necesito a alguien como tú.
  • 128:44 - 128:48
    Usted ha ayudado a mi padre hasta ahora, pero ahora vas a trabajar para mí.
  • 128:48 - 128:50
    Estaremos ayudando unos a otros.
  • 128:50 - 128:54
    Vamos a construir un imperio más grande de Tayyar Dundar.
  • 128:54 - 128:56
    Y esto significa ...
  • 129:00 - 129:02
    Ahora elige ...
  • 129:02 - 129:04
    Muerte?
  • 129:04 - 129:06
    O la libertad?
  • 129:14 - 129:18
    Una elección entre Azrael (Ángel de la muerte) o, Fatih ...
  • 129:18 - 129:21
    El destino me hizo hacerlo.
  • 129:21 - 129:27
    Pero ... Dios no lo quiera que eres fu plan de * rey vale algo.Dios no permita que Azrael no vuelve para mí.
  • 129:28 - 129:32
    -Si Estás conmigo, estás de suerte ...
  • 129:32 - 129:34
    ... Pero si estás en contra de mí,sólo Dios puede ayudarte!
  • 129:34 - 129:38
    Tú estás en el lado derecho, Huseyin Demir. No tengas miedo. Créeme.
  • 129:38 - 129:40
    ¿Qué tiene de malo sus supuestos amigos?
  • 129:40 - 129:42
    Omer y los otros idiotas ..
  • 129:43 - 129:50
    Ellos están tratando de encontrar rastros de ustedes. ¿Pero que es? No tienen nada.
  • 129:50 - 129:52
    ¿Por qué? Porque mi planes funcionan muy bien.
  • 129:52 - 129:55
    Todo el mundo piensa que estás muerto.
  • 130:05 - 130:08
    ¿Cómo va a ir, hombre?
  • 130:10 - 130:12
    Este lugar se quemará.
  • 130:13 - 130:16
    Nos mezclamos con las cenizas, Huseyin.
  • 130:16 - 130:18
    Cómo va usted resolver el problema de ADN?
  • 130:22 - 130:24
    No pensaste al respecto, ¿es eso?
  • 130:24 - 130:28
    Hombre, es tal novato, y crees que eres muy inteligente.
  • 130:28 - 130:31
    He pensado en todo.
  • 130:34 - 130:39
    Con un pequeño sacrificio, solucionaremos este problema..
  • 130:51 - 130:53
    Nunca, no lo hagas!
  • 130:53 - 130:57
    No, no lo hagas!
  • 130:58 - 130:59
    No! No!
  • 131:00 - 131:03
    Lo siento mucho.
  • 131:08 - 131:12
    Ten un buen viaje.
  • 131:25 - 131:30
    Tómalo y quémalo. Conviértelo en cenizas.
  • 131:55 - 131:59
    Felicitaciones por su accidente, cuñada.
  • 132:12 - 132:15
    ¿Cuál es el plan de Tayyar? Hmm?
  • 132:16 - 132:18
    ¿Qué vas a hacer?
  • 132:19 - 132:21
    ¿Que vas a sacrificar, Fatih?
  • 132:22 - 132:24
    Estamos empezando Ahora, Huso!
  • 132:34 - 132:37
    Pronto vendrá el cadáver para que lo reemplace.
  • 132:37 - 132:40
    A continuación, pasamos a la ejecución del plan.
  • 132:40 - 132:43
    Todo va a funcionar como un reloj suizo.
  • 132:44 - 132:48
    Mientras tanto, mis hombres te llevará a un hospital que arreglado para ti.
  • 132:50 - 132:53
    ¿De este modo, no va a haber algún problema?
  • 132:58 - 133:00
    Ahora, vamos a hacer lo que se tiene que hacer.
  • 133:02 - 133:04
    ¿Qué vamos a hacer?
  • 133:13 - 133:15
    Es una desafortunada sorpresa.
  • 133:15 - 133:17
    Hombre, ¿qué vas a hacer con eso?
  • 133:17 - 133:22
    ¿Qué vas a hacer? loco! - Tenemos que convencer a Omer que estás muerto.
  • 133:22 - 133:26
    Tenemos que hacerlo así Huseyin Demir será olvidado ..
  • 133:26 - 133:28
    ¿Entiendes?
  • 133:30 - 133:33
    Por lo tanto, espera y no te mueras.
  • 133:33 - 133:36
    - No! Fatih! Noo ...
  • 133:39 - 133:41
    Nueva esponja!
  • 133:45 - 133:48
    Detenga el sangrado, o el hombre va a morir.
  • 133:49 - 133:50
    ¿Cuál es el pulso?
  • 133:50 - 133:52
    Setenta
  • 134:04 - 134:12
    Sr. Metin envía sus saludos. Todo ha ido de acuerdo al plan. Usted tomará una muestra de sus piernas.
  • 134:21 - 134:22
    ¿Qué es esto?
  • 134:22 - 134:26
    Un borrador del informe de ADN que salvará el cadáver de la choza.
  • 134:26 - 134:30
    El Sr. Metin personalmente lo reunió para asegurarse que todo está completado correctamente.
  • 134:30 - 134:36
    Él dijo: "El médico no tiene que ser torturado, esto se puede poner directamente en el archivo."
  • 134:41 - 134:47
    Soy el hombre que envolvió Tayyar Dundar alrededor de mi meñique y le llevó a creer que su mejor hombre murió.
  • 134:47 - 134:49
    ¿Quién demonios es Omer Demir? No tengo miedo de él.
  • 134:49 - 134:52
    Bravo. No tengas miedo.
  • 134:52 - 134:53
    Bravo.
  • 134:53 - 134:55
    Relájate.
  • 134:55 - 134:58
    Tengo todas las cadenas en mis manos.
  • 134:59 - 135:01
    Bravo, exactamente como tu padre.
Title:
Kara Para Aşk 45.Bölüm
Description:

more » « less
Video Language:
Turkish
Team:
Film & TV
Duration:
02:17:34

Spanish, Mexican subtitles

Revisions Compare revisions