< Return to Video

Our Top 10 Sketches 2022

  • 0:04 - 0:05
    Hej, vi er Foil Arms and Hog
  • 0:05 - 0:07
    Dette er vores top 10 videoer
  • 0:07 - 0:09
    fra 2022
  • 0:09 - 0:10
    Ingen selvtillid i min stemme
  • 0:13 - 0:14
    Afmeld
  • 0:14 - 0:16
    Venligst afmeld kanalen
  • 0:18 - 0:20
    Tusind tak for at være mine værter
  • 0:20 - 0:21
    Min mor
  • 0:21 - 0:21
    Intet problem
  • 0:21 - 0:24
    ...sendte nogle irske chips og pølser
  • 0:24 - 0:26
    Ah det er ikke nogen pølse
  • 0:26 - 0:27
    Nej
  • 0:27 - 0:28
    Det her er en pølse
  • 0:31 - 0:33
    I weekenderne kan vi
    godt lide at slappe af
  • 0:33 - 0:34
    med en lille gåtur
  • 0:34 - 0:35
    Okay
  • 0:35 - 0:35
    Du kan låne disse
  • 0:36 - 0:37
    Hvor langt skal vi gå?
  • 0:37 - 0:38
    Ah ikke så langt
  • 0:38 - 0:40
    Jeg henter mine vandrestænger
  • 0:40 - 0:40
    Vandrestænger?
  • 0:40 - 0:42
    Har du medbragt dit eget telt
  • 0:42 - 0:44
    eller vil du dele telt med os?
  • 0:45 - 0:46
    Hvordan er dit tysk?
  • 0:46 - 0:48
    Åh ja
  • 0:48 - 0:50
    Jeg kan snakke
  • 0:51 - 0:53
    Vi snakker engelsk med ham
  • 0:53 - 0:54
    Okay godt, godt
  • 0:55 - 0:56
    Morgenmad er klokken seks
  • 0:56 - 0:58
    Om morgenen?
  • 0:58 - 0:59
    Skal det være tidligere?
  • 0:59 - 1:01
    Jeg kan sætte en alarm til ham
  • 1:01 - 1:03
    Nej nej kl. 6 er fint
  • 1:03 - 1:04
    Så kan vi gå en tur
  • 1:04 - 1:04
    Ahhh
  • 1:04 - 1:07
    Hvilken skraldespand skal skrællen i?
  • 1:07 - 1:09
    Åh ja, vi har 16 forskellige skraldespande
  • 1:09 - 1:10
    og de er alle farvekodet
  • 1:10 - 1:12
    og du skal være helt sikker på
  • 1:12 - 1:14
    at du smider den i
    den rigtige skraldespand
  • 1:14 - 1:15
    Okay ja
  • 1:23 - 1:24
    Jeg er klar til at gå
  • 1:24 - 1:25
    Men du kommer for sent
  • 1:25 - 1:27
    Vi sagde at vi mødes kl. 14
  • 1:27 - 1:27
    Ja
  • 1:28 - 1:29
    Men den er 14 nu.
  • 1:29 - 1:30
    Nej, den er 3 minutter over
  • 1:30 - 1:31
    Ja
  • 1:31 - 1:33
    Åh men i Irland, det er at komme til tiden
  • 1:34 - 1:36
    Oisín, det er ikke acceptabelt i vores hus
  • 1:37 - 1:39
    Oisín her er dit skoelskema
  • 1:39 - 1:40
    Tak
  • 1:40 - 1:41
    Og efter skolen har du fritid
  • 1:42 - 1:43
    Så her er dit skema
  • 1:44 - 1:45
    Oisín skynd dig
  • 1:45 - 1:45
    Ja
  • 1:45 - 1:46
    Skynd dig
  • 1:46 - 1:48
    Kom nu, bussen går kl. 6:30
  • 1:48 - 1:49
    Hvis vi ikke når denne
  • 1:49 - 1:51
    skal vi vente 2 minutter mere
  • 1:52 - 1:53
    Undskyld Gerhart
  • 1:53 - 1:53
    Ja
  • 1:53 - 1:54
    Kan du hjælpe mig med min stil?
  • 1:54 - 1:55
    Ja, intet problem
  • 1:55 - 1:58
    Okay, jeg prøver at sige:
    "Da jeg gik gennem skoven
  • 1:58 - 2:00
    følte jeg en dunkel fredfyldthed
  • 2:00 - 2:01
    fra at være i et med naturen."
  • 2:01 - 2:03
    Hvordan siger man det på tysk?
  • 2:04 - 2:06
    "Waldeinsamkeit"
  • 2:08 - 2:09
    Bare ét ord?
  • 2:09 - 2:10
    Ja, meget effektivt
  • 2:11 - 2:11
    Gerhart
  • 2:11 - 2:12
    Ja
  • 2:12 - 2:14
    Hvorfor fortæller du ikke
    Oisín nogle sjove vittigheder?
  • 2:14 - 2:15
    Åh ja
  • 2:16 - 2:18
    Hvorfor går vi ikke bare en tur igen?
  • 2:18 - 2:20
    Åh
  • 2:20 - 2:21
    Okay, vi kan gå en tur
  • 2:21 - 2:23
    Så kan vi fortælle vittighederne på vejen
  • 2:23 - 2:25
    Jeg henter mine vandrestænger
  • 2:25 - 2:26
    Jeg henter telten
  • 2:26 - 2:26
    Oisín?
  • 2:26 - 2:27
    Ja
  • 2:27 - 2:30
    Som en ekstra tur, skal vi ud at svømme i søen
  • 2:30 - 2:31
  • 2:31 - 2:32
    Åh, jeg henter mine badebukser
  • 2:32 - 2:33
    Det behøves ikke
  • 2:34 - 2:34
    Øh?
  • 2:34 - 2:36
    Er alle klar til at gå?
  • 2:37 - 2:38
    Hmm?
  • 2:38 - 2:40
    Ja, er alle klar til at sætte sig i bilen?
  • 2:40 - 2:42
    Kom så, tjep tjep, vi vil
    ikke komme for sent
  • 2:42 - 2:45
    Vil du have et glas øl til maden?
  • 2:45 - 2:46
    Må jeg?
  • 2:46 - 2:47
    Du er 16, ikke sandt?
  • 2:47 - 2:48
    Jo jo, det er jeg.
  • 2:49 - 2:49
    Værsgo
  • 2:52 - 2:54
    Oisín, din mor ønsker at tale med dig
  • 2:54 - 2:55
    Hej mor
  • 2:56 - 2:57
    Ja
  • 2:57 - 2:58
    Jeg lærer en masse
  • 2:59 - 2:59
    Okay
  • 2:59 - 3:00
    Vi ses om to uger
  • 3:01 - 3:01
    Farvel
  • 3:06 - 3:07
    Helt ærligt
  • 3:11 - 3:12
    Det er en god en
  • 3:12 - 3:13
    Åh den var sjov
  • 3:13 - 3:17
    Kan ikke fatte, at den
    ikke endte med nøgenheden
  • 3:17 - 3:18
    Den burde den virkeligt have sluttet på
  • 3:18 - 3:20
    Den næste sketch, nummer 9, er:
  • 3:22 - 3:23
    Elsker den her
  • 3:27 - 3:28
    Okay
  • 3:29 - 3:32
    Det er smuk, det er rørende, det er stærkt
  • 3:32 - 3:33
    Tak
  • 3:33 - 3:33
    Men...
  • 3:34 - 3:35
    Vi går med Pauls drøm
  • 3:35 - 3:36
    Cool
  • 3:36 - 3:37
    Hvad?
  • 3:37 - 3:39
    Søhest ildstøttefly super kamp?
  • 3:39 - 3:39
    Ja
  • 3:39 - 3:41
    Men den giver ingen mening
  • 3:41 - 3:43
    I første scene spiller han fodbold, og så
  • 3:43 - 3:46
    i scene to, er han en kæmpe på havets bund
  • 3:46 - 3:46
  • 3:46 - 3:47
    Ja, men
  • 3:47 - 3:49
    det viser sig ikke at være havets bund,
  • 3:49 - 3:50
    det er en stor skål spaghetti
  • 3:50 - 3:51
    Ja
  • 3:51 - 3:52
    Det giver ingen mening
  • 3:52 - 3:54
    Okay, jeg brugte 12 uger på min
  • 3:54 - 3:56
    Den har karakterudvikling
  • 3:56 - 3:56
    plot twist
  • 3:56 - 3:57
    beslutsomhed
  • 3:57 - 3:59
    Jeg lagde virkelig hjerte og sjæl i den
  • 3:59 - 4:00
    Jeg brugte 20 minutter på min
  • 4:00 - 4:02
    Derek, du ny her, okay?
  • 4:02 - 4:02
  • 4:02 - 4:03
    Du prøver sikkert at gøre
    et stort indtryk, men
  • 4:03 - 4:04
  • 4:04 - 4:06
    du anstrenger dig bare for meget
  • 4:06 - 4:07
    Det er drømme
  • 4:07 - 4:08
    og de er vigtige
  • 4:08 - 4:10
    og hvad Paul har gjort er bare
  • 4:10 - 4:11
    Jeg forstår du har
    et problem med Paul
  • 4:11 - 4:13
    Han har været her længe, okay
  • 4:13 - 4:16
    Han forstår at jeg skal bruge
    6 timers drømme materiale
  • 4:16 - 4:16
    hver eneste nat
  • 4:16 - 4:17
    og det leverer han
  • 4:17 - 4:18
    Ja, men han... nej
  • 4:18 - 4:21
    Derek, du kan ikke arbejde 12 uger
  • 4:21 - 4:23
    på én 15-minutters drøm
  • 4:23 - 4:25
    Søhest ildstøttefly super kamp
  • 4:25 - 4:26
    det er 52 minutters drømmetid
  • 4:26 - 4:28
    52 minutter nonsens
  • 4:28 - 4:29
    Jeg var ligesom dig,
    da jeg startede, okay?
  • 4:29 - 4:31
    Jeg ville være ham den store
  • 4:31 - 4:32
    gøre en stor forandring, du ved
  • 4:32 - 4:34
    påvirke hans liv
  • 4:34 - 4:35
    Okay? Men
  • 4:35 - 4:36
    det er lige meget
  • 4:36 - 4:37
    når det kommer til stykket
  • 4:37 - 4:39
    for når han vågner
  • 4:39 - 4:40
    har han glemt det hele
  • 4:40 - 4:41
    Har han glemt det hele
  • 4:41 - 4:42
    Han er en idiot
  • 4:42 - 4:43
    15 sekunder senere er det væk
  • 4:43 - 4:45
    Helt væk
  • 4:45 - 4:47
    Så det betyder ikke noget
    hvad man skriver?
  • 4:47 - 4:48
    Egentligt ikke, nej
  • 4:48 - 4:50
    Nej, det er ikke rigtigt,
    drømme har en betydning
  • 4:50 - 4:51
    Betydning?
  • 4:51 - 4:53
    Helt ærligt, betydning, åh ja
  • 4:53 - 4:55
    Jeg kan forudsige fremtiden, betydningen
  • 4:55 - 4:56
    Det er folk, som lægger for meget i det
  • 4:56 - 4:58
    Jeg har en sengetid på vej
  • 4:58 - 5:01
    Okay? Vil du være en holdspiller?
  • 5:01 - 5:02
    Ja selvfølgelig
  • 5:02 - 5:04
    Okay, du er med. Vores primære drøm
  • 5:04 - 5:05
    for natten
  • 5:05 - 5:07
    Søhest ildstøttefly super kamp
  • 5:07 - 5:08
    Sekundær drøm, hvad har vi?
  • 5:08 - 5:09
    Jeg tænker
  • 5:09 - 5:11
    han løber for at nå en bus
  • 5:11 - 5:13
    men hans fødder flytter sig langsomt
  • 5:13 - 5:15
    Folk kigger på ham
  • 5:15 - 5:16
    det går op for ham
  • 5:16 - 5:17
    at han er nøgen
  • 5:17 - 5:18
    Det er godt
  • 5:18 - 5:19
    Det lyder bekendt
  • 5:19 - 5:20
    Undskyld, hvad?
  • 5:20 - 5:22
    Det er præcis den samme
    drøm som i sidste måned
  • 5:22 - 5:23
    Ja, det ved jeg
  • 5:23 - 5:25
    Så vi laver bare den samme drøm igen?
  • 5:25 - 5:26
    En tilbagevendende drøm, Derek
  • 5:26 - 5:27
  • 5:27 - 5:28
    Tilbagevendende drøm
  • 5:28 - 5:29
    Det er bare
  • 5:29 - 5:30
    så dovent
  • 5:30 - 5:31
    Det er en legitim
  • 5:31 - 5:31
    - En genudsendelse
    - En tilbagevendende drøm
  • 5:31 - 5:32
  • 5:32 - 5:32
    En genudsendelse?
  • 5:32 - 5:34
    Det er en legitim drøm
  • 5:34 - 5:35
    Har du en bedre idé?
  • 5:35 - 5:36
    Ja det har jeg
  • 5:36 - 5:37
    Han går gennem en eng, okay?
  • 5:37 - 5:38
    Den her har jeg arbejdet på
  • 5:38 - 5:39
    Han går gennem en eng, okay?
  • 5:39 - 5:40
    Solen er på vej ned, okay
  • 5:40 - 5:41
    Og så falder hans tænder ud
  • 5:41 - 5:42
    Hans tænder
  • 5:42 - 5:43
    Okay, hans tænder er væk
  • 5:43 - 5:44
    Hvorfor falder hans tænder ud?
  • 5:44 - 5:45
    Det ved jeg ikke, det gør de bare
  • 5:45 - 5:46
    Sådan er det bare
  • 5:46 - 5:46
    Det er en drøm
  • 5:46 - 5:47
    Men uden nogen grund?
  • 5:47 - 5:49
    Lad os give det en begrundelse
  • 5:49 - 5:50
    Lad det have en symbolsk betydning
  • 5:50 - 5:52
    Han er nevøs eller bekymret om
  • 5:52 - 5:54
    Åh det er knyttet til fremtiden
  • 5:54 - 5:55
    Derek, Derek?
  • 5:55 - 5:56
  • 5:56 - 5:57
    Lyt til mig
  • 5:57 - 5:58
    Bare...
  • 5:58 - 5:59
    Vi kommer ind
  • 6:00 - 6:02
    Vi finder på noget vildt lort
  • 6:02 - 6:03
    og så går vi
  • 6:03 - 6:04
    Okay?
  • 6:04 - 6:05
    Ingen går op i det
  • 6:05 - 6:07
    Ingen stiller nogle spørgsmål, okay
  • 6:07 - 6:08
    Det er et job for libet
  • 6:08 - 6:09
    med intet ansvar
  • 6:09 - 6:11
    hvordan kan du ikke være med på det?
  • 6:11 - 6:13
    Så vi finder bare på noget gammelt lort?
  • 6:13 - 6:13
    Hvad som helst!
  • 6:13 - 6:15
    Det er lige meget
  • 6:15 - 6:17
    Okay fint, lad os have en hvalrus
  • 6:17 - 6:18
    som elsker med en radiator
  • 6:18 - 6:20
    i et rumskib dækket med salt
  • 6:20 - 6:22
    og der er snegle som maler alt grønt
  • 6:22 - 6:24
    og de kører på skateboards
  • 6:24 - 6:24
    flyver rundt
  • 6:24 - 6:25
    Gode sager
  • 6:25 - 6:26
    Fremragende, det er gode sager
  • 6:26 - 6:27
    Paul, skriv det ned
  • 6:27 - 6:29
    Okay skriv det ned, vi bruger det
  • 6:29 - 6:31
    måske næste gang han har spist meget ost
  • 6:31 - 6:32
    Okay, for det er virkelig gode sager
  • 6:32 - 6:33
    Jeg var ikke seriøs
  • 6:33 - 6:34
    Okay okay vi har
  • 6:34 - 6:36
    én drøm mere til i nat
  • 6:36 - 6:37
    Hvorfor har vi ham ikke bare
  • 6:37 - 6:39
    jagte Cooper fra nabohuset igen?
  • 6:39 - 6:40
    Ja, det virker
  • 6:40 - 6:42
    Jagt drømme?
  • 6:42 - 6:44
    Jagt drømme, er det det
    bedste vi kan finde på?
  • 6:44 - 6:45
    Ja hvad...
  • 6:45 - 6:47
    Kan du slappe af bare i et øjeblik?
  • 6:47 - 6:48
    Hvorfor skal du anstrenge dig så meget?
  • 6:48 - 6:49
    Han er jo bare en hund
  • 6:50 - 6:52
    I den næste sketch tror jeg vi trak meget på vores
  • 6:52 - 6:54
    barndom
  • 6:54 - 6:55
    Jeg gjorde i hverfald
  • 6:55 - 6:58
    Jeg ved ikke hvor meget havearbejder I skulle lave
  • 6:58 - 6:59
    Som barn blev jeg sat til
  • 6:59 - 7:02
    at hjælpe min bedstemor og min mor
  • 7:02 - 7:03
    det var ubønhørligt
  • 7:03 - 7:05
    Du fortalte os dine have mareridt
  • 7:05 - 7:07
    igennem vores venskab
  • 7:07 - 7:08
    Jeg kan faktisk ret godt lide havearbejde nu
  • 7:08 - 7:10
    så det havde tydeligvis en positiv effect
  • 7:10 - 7:11
    på lang sigt
  • 7:11 - 7:13
    For første gang i året top 10
  • 7:13 - 7:16
    Fru Anne Flanagan
  • 7:17 - 7:17
    Oisín
  • 7:18 - 7:19
    Oisín
  • 7:20 - 7:21
    Hvad?
  • 7:21 - 7:22
    Jeg har brug for hjælp i haven
  • 7:23 - 7:24
    Nej mor!
  • 7:24 - 7:26
    Du lovede, Oisín
  • 7:26 - 7:28
    En lille smule hjælp nu, var betingelsen
  • 7:28 - 7:30
    for at tage på diskotek
  • 7:31 - 7:32
    Fint!
  • 7:34 - 7:35
    Vi er færdige om 5 minutter
  • 7:35 - 7:37
    Vi er færdige om 20 minutter
  • 7:37 - 7:37
    14 timer
  • 7:37 - 7:38
    Hvad?
  • 7:38 - 7:39
    Vi starter med hækken
  • 7:40 - 7:41
    Tag hækkesaksen
  • 7:41 - 7:42
    Kan vi ikke bruge den elektriske?
  • 7:43 - 7:44
    Overhovedet ikke
  • 7:44 - 7:45
    Selvfølgelig, for så ville vi jo
  • 7:45 - 7:46
    være meget hurtigere færdig
  • 7:46 - 7:48
    Alt for farligt, alt for farligt
  • 7:48 - 7:50
    Jeg skal ikke bruge 24 timer på skadetuen
  • 7:50 - 7:51
  • 7:51 - 7:52
    Det ville ellers være sjovere
  • 7:53 - 7:56
    Jeg giver dig 40 kr. i timen
  • 7:56 - 7:57
    40 kr.?
  • 7:57 - 7:59
    Jeg var nødt til at bruge 3.000 kr. i havecentret
  • 7:59 - 8:00
  • 8:00 - 8:02
    Det gør ikke sagen bedre at vide
  • 8:02 - 8:03
    du bruger flere penge på haven end på mig
  • 8:03 - 8:04
  • 8:04 - 8:06
    Jeg bruger nok penge på dig, hr.
  • 8:06 - 8:07
    Okay?
  • 8:07 - 8:08
    Kan vi lytte til en podcast?
  • 8:08 - 8:09
    Nej
  • 8:09 - 8:10
    Kan vi lytte til musik?
  • 8:10 - 8:11
    Nej
  • 8:11 - 8:12
    Kan vi lytte til radio?
  • 8:12 - 8:13
    Nej
  • 8:13 - 8:15
    Du kan lytte til fugle, Oisín
  • 8:15 - 8:16
    Naturens musik
  • 8:16 - 8:17
    Hvordan går det?
  • 8:18 - 8:19
    Hvis du er her for at redde ham, Barry
  • 8:20 - 8:21
    kan du vente 2 timer
  • 8:23 - 8:25
    Oisín, kan du hente hakken til mig?
  • 8:26 - 8:27
    Hvad sagde du?
  • 8:27 - 8:28
    Hakken, skat
  • 8:29 - 8:29
    Undskyld, hvad?
  • 8:29 - 8:30
  • 8:30 - 8:31
    - Jeg skal bruge en hakke
    - Du har brug for en...
  • 8:31 - 8:32
  • 8:32 - 8:33
    Du skal bruge en hore?
    (hoe = hakke / ho = hore)
  • 8:33 - 8:34
    Ja
  • 8:34 - 8:36
    Du skal bruge en hore?
  • 8:36 - 8:37
    Ja, jeg skal bruge en hakke
  • 8:37 - 8:38
    Skal jeg hente dig en hore?
  • 8:38 - 8:38
    Ja, kan du venligst hente mig en hakke?
  • 8:38 - 8:40
  • 8:41 - 8:42
    Se her
  • 8:42 - 8:43
    Ah, mor
  • 8:43 - 8:44
    Det er Ann O'Connors kat
  • 8:44 - 8:45
    Det er hvad det er
  • 8:45 - 8:46
    Hvorfor samlede du det op?
  • 8:46 - 8:48
    Jeg er i min gode ret til at kaste det tilbage over hegnet
  • 8:48 - 8:48
  • 8:48 - 8:49
    Mor
  • 8:55 - 8:56
    Det er pæne blosmter
  • 8:57 - 8:58
    Det er ukrudt
  • 8:58 - 9:00
    Jeg tror det er vildblomster
  • 9:01 - 9:02
    Det er ukrudt
  • 9:02 - 9:02
    Træk dem op
  • 9:03 - 9:04
    Jeg synes de er pæne
  • 9:04 - 9:05
    De ser måske pæne ud,
  • 9:06 - 9:07
    bierne kan måske lide dem,
  • 9:08 - 9:09
    men det er ukrudt.
  • 9:09 - 9:10
    Træk dem op
  • 9:11 - 9:12
    Mor, den er beskidt indenvendigt
  • 9:12 - 9:14
    Det er ikke noget galt med den, den er helt ny
  • 9:14 - 9:16
    Hvad er meningen med en handske
  • 9:16 - 9:17
    som er beskidt indenvedingt
  • 9:21 - 9:22
    I to er virkelig til megen hjælp
  • 9:23 - 9:24
    Der er en bi
  • 9:24 - 9:26
    De er mere bange for dig
  • 9:26 - 9:27
    end du er...
  • 9:27 - 9:28
    Ah for helvede
  • 9:28 - 9:28
    Væk væk
  • 9:28 - 9:29
    Hvor er den?
  • 9:29 - 9:31
    Nu, det er riddersporer
  • 9:31 - 9:32
    Okay?
  • 9:32 - 9:34
    Og ved siden af dem er azaleaerne
  • 9:34 - 9:35
    og her
  • 9:35 - 9:38
    er det vist Montana Titilatus
  • 9:39 - 9:40
    Hvad?
  • 9:40 - 9:42
    Montana Titilatus
  • 9:44 - 9:45
    Hent hakken
  • 9:46 - 9:47
    Måske vi kan holde pause og få en is?
  • 9:47 - 9:48
  • 9:48 - 9:48
    Åh ja
  • 9:50 - 9:51
    Du har ikke lavet noget, Barry
  • 9:53 - 9:54
    Magnum is
  • 9:54 - 9:55
    Limited edition udgaven
  • 9:55 - 9:56
    -Vi har ikke nogle Magnums
    -Jo, under de frosne ærter
  • 9:56 - 9:57
  • 9:57 - 9:59
    Du godeste, han ved hvor alting er
  • 9:59 - 9:59
    Jeg henter dem
  • 10:01 - 10:03
    Godt, det var så det
  • 10:04 - 10:05
    Ser det ikke godt ud?
  • 10:05 - 10:05
    Jo
  • 10:06 - 10:07
    Du kan være stolt af dig selv
  • 10:07 - 10:08
    Du gjorde et godt stykke arbejde
  • 10:08 - 10:10
    Ja, det var ikke så slemt som jeg troede
  • 10:10 - 10:11
    Ja, og det er godt til når
  • 10:11 - 10:12
    gartnerne kommer i morgen.
  • 10:12 - 10:13
    Hvad?!
  • 10:13 - 10:15
    Vi har givet dem et godt forspring
  • 10:15 - 10:16
    Gartnere?!
  • 10:16 - 10:18
    Hvorfor fik du ikke
    bare dem til at gøre det?
  • 10:18 - 10:19
    De koster 200 kr. i timen, Oisín
  • 10:19 - 10:21
    Mor! Det var en hel dag
  • 10:22 - 10:25
    Jeg ved ikke hvorfor, men hver gang jeg ser den
  • 10:25 - 10:26
    Det som får mig til at grine mest
  • 10:26 - 10:27
    er det med bien
  • 10:27 - 10:29
    Den mest falde på halen
  • 10:29 - 10:32
    gammeldags comedy, man kan lave
  • 10:32 - 10:34
    Det er planten
  • 10:34 - 10:36
    Og den næste glæder jeg mig meget til, for
  • 10:36 - 10:38
    jeg kan ikke huske noget af den, men
  • 10:38 - 10:40
    jeg husker den som værende rigtig sjov
  • 10:40 - 10:41
  • 10:41 - 10:42
    Så jeg ser virkelig frem til dem
  • 10:42 - 10:43
    Jeg husker kostumet
  • 10:43 - 10:45
    Det er det største ved den
  • 10:46 - 10:48
    Ja, det krænkende
  • 10:48 - 10:49
    Spørgsmål 1
  • 10:49 - 10:50
    Nethinden og den optiske nerve er
    en del af hvilket menneskeligt organ?
  • 10:50 - 10:51
  • 10:53 - 10:54
    Skal jeg gentage spørgsmålet?
  • 10:54 - 10:55
    Ja
  • 10:55 - 10:55
    Korrekt, øjet
    (Engelsk: eye)
  • 10:55 - 10:56
    Spørgsmål 2
  • 10:56 - 10:57
    Nævn den spillekonsol
    Nintendo lancerede i 2006
  • 10:57 - 10:59
  • 10:59 - 11:00
    Åh det er en lille... ("wee")
  • 11:00 - 11:01
  • 11:01 - 11:02
    Korrekt
  • 11:02 - 11:04
    Pentagon og heksagon er
    figurer med fem og seks sider,
  • 11:04 - 11:07
    men hvad er navnet for en ottekant?
  • 11:07 - 11:08
    Och en...
  • 11:08 - 11:09
    Korrekt, oktagon
  • 11:09 - 11:10
    Navngiv den proces som
    en bæver fælder træer med?
  • 11:10 - 11:11
  • 11:11 - 11:12
    Nah
    (Naw=gnave)
  • 11:12 - 11:12
    Korrekt
  • 11:12 - 11:15
    Kan du nævne en type hestevokalisering?
  • 11:15 - 11:15
    Nae
  • 11:15 - 11:16
    Korrekt
  • 11:16 - 11:18
    Hvilken tv-serie fra 1950'erne
  • 11:18 - 11:19
    handlede om en heltemodig hund
  • 11:19 - 11:21
    og havde June Lockhart på rollelisten?
  • 11:21 - 11:22
    Hvilken pige? (lassie)
  • 11:22 - 11:23
    Korrekt, Lassie
  • 11:23 - 11:25
    DVD er opdelt i to primære
    formater verden over
  • 11:25 - 11:26
    NTSC og hvad?
  • 11:26 - 11:27
    Ah helt ærligt makker (pal)
  • 11:27 - 11:28
    Korrekt, NTSC og PAL
  • 11:29 - 11:31
    Hvad hedder Barbie's kæreste?
  • 11:31 - 11:31
    Åh den ken'er jeg
  • 11:31 - 11:32
    Korrekt
  • 11:33 - 11:33
    Action man...
  • 11:33 - 11:35
    Hvilken berømt walisisk sanger
    indspillede 'Total Eclipse of the Heart'?
  • 11:35 - 11:36
  • 11:36 - 11:37
    Åh det er den Bonnie pige
  • 11:37 - 11:39
    Korrekt, Bonnie Tyler
  • 11:39 - 11:40
    Hvad er navnet på en voksen hunkylling
  • 11:40 - 11:42
    ofte holdt for sine æg?
  • 11:42 - 11:43
    Det ve' jeg ik'
  • 11:43 - 11:44
    Kan jeg ringe til en ven?
  • 11:44 - 11:45
    Ja, vi ringer til Fern
  • 11:46 - 11:47
    Hallo
  • 11:47 - 11:47
    Okay min ven
    (hen=høne)
  • 11:47 - 11:48
    Korrekt
  • 11:49 - 11:50
    Hvad vil du?
  • 11:51 - 11:52
    Sidste spørgsmål
  • 11:52 - 11:53
    til 500.000 pund:
  • 11:53 - 11:55
    Hvem vandt VM i fodbold i 1966?
  • 11:58 - 11:59
    Kom nu, Duncan
  • 11:59 - 12:00
    Det er en nem en
  • 12:00 - 12:01
    Til 500.000 pund
  • 12:03 - 12:04
    Nah det er ikke det værd
  • 12:04 - 12:05
    Jeg er smuttet
  • 12:05 - 12:06
    Doomdah
  • 12:08 - 12:10
    Ah det var en god en
  • 12:10 - 12:12
    Også fremragende præstation af dig, Finge
  • 12:12 - 12:13
    Prøve at skrive ind alle de ting, skotter halvt siger
  • 12:13 - 12:15
  • 12:15 - 12:17
    Ach, aye
  • 12:17 - 12:20
    og prøve at arbejde med det til spørgsmål
  • 12:20 - 12:22
    Vi skrev den i Skotland
  • 12:22 - 12:24
    in en café
  • 12:24 - 12:26
    Vi havde været der en måned på det her tidspunkt
  • 12:26 - 12:27
    fordi vi var ved at skrive et nyt show
  • 12:27 - 12:28
    til Edinburgh Fringe Festival
  • 12:28 - 12:31
    Man ville gå ned af gaden og gå
  • 12:31 - 12:32
    "Hvad sagde de? Hvad var det...?"
  • 12:32 - 12:35
    Da du prøvede at sælge mig den der Lassie-joke
  • 12:35 - 12:38
    Jeg rystede på hovedet, og tænk det går ikke
  • 12:38 - 12:38
    Det går ikke
  • 12:38 - 12:40
    Den næste sketch hedder...
  • 12:46 - 12:48
    Tilgiv mig personlig træner
    for jeg har syndet
  • 12:49 - 12:50
    Sig frem, mit barn
  • 12:51 - 12:53
    Jeg har fået 18 fadøl og en kebab
  • 12:56 - 12:56
    Træner?
  • 12:56 - 12:57
    Hvordan skete det?
  • 12:58 - 13:00
    Det var i pinseferien
  • 13:00 - 13:01
    Vi skulle hygge os, men
  • 13:02 - 13:02
    Fortsæt
  • 13:02 - 13:03
    Det var fredag aften, alt gik
  • 13:03 - 13:05
    efter planen, men så
  • 13:06 - 13:08
    sendte Terry i WhatsApp gruppen
  • 13:09 - 13:09
    et billede af
  • 13:09 - 13:11
    et billede af en fadøl
  • 13:12 - 13:13
    Den så så smuk ud
  • 13:13 - 13:14
    Du blev fristet
  • 13:14 - 13:15
    Ja træner
  • 13:15 - 13:18
    Før jeg fik set mig om,
    havde jeg fået 12 fadøl
  • 13:18 - 13:18
    klokken var 4, og jeg
  • 13:19 - 13:20
    var ved at bestille hvidløgs
  • 13:20 - 13:22
    Hvidløgs oste pomfritter
  • 13:22 - 13:23
    Ja
  • 13:23 - 13:24
    Vi har været her før, har vi ikke?
  • 13:25 - 13:25
    Ja træner
  • 13:26 - 13:27
    Hvad skete der så?
  • 13:27 - 13:27
    Da vi kom hjem
  • 13:29 - 13:30
    Jeg har ikke lyst til at sige det
  • 13:30 - 13:31
    Alt som siges her, vil ikke blive delt
  • 13:31 - 13:32
    nogen andre steder
  • 13:32 - 13:33
    på Instagram
  • 13:34 - 13:35
    Jeg spiste en hel Doctor Oetker
    Meat Feast Extra Large pizza
  • 13:35 - 13:36
  • 13:38 - 13:39
    Med venner?
  • 13:42 - 13:42
    Nej
  • 13:44 - 13:45
    Tynd bund?
  • 13:48 - 13:48
    Fyldt
  • 13:50 - 13:51
    Du har syndet, mit barn
  • 13:52 - 13:53
    Jeg har det forfærdeligt
  • 13:53 - 13:54
    Det er godt
  • 13:54 - 13:56
    Du føler anger
  • 13:56 - 13:56
    Nej
  • 13:56 - 13:57
    Tømmermændene
  • 13:57 - 13:58
    Jeg har det elendigt
  • 13:58 - 13:59
    Hvordan gik resten af weekenden?
  • 14:00 - 14:01
    Jeg blev bare på sofaen
    de næste to dage
  • 14:02 - 14:03
    Hvor mange skridt?
  • 14:04 - 14:04
    Jeg skammer mig
  • 14:04 - 14:06
    Hvor mange skridt?
  • 14:06 - 14:06
    6 eller 7
  • 14:06 - 14:07
    6 eller 7?!
  • 14:08 - 14:09
    Er det overhovedet nok
    til at gå på toilettet?
  • 14:13 - 14:13
    Ikke rigtig
  • 14:14 - 14:15
    Nogle shakes (rystelser)?
  • 14:15 - 14:16
    Jeg kunne knapt nok holde min telefon
  • 14:16 - 14:18
    Protein shakes
  • 14:18 - 14:18
    Åh
  • 14:19 - 14:20
    nej
  • 14:20 - 14:22
    Hvis du ikke forandrer dig, mit barn
  • 14:22 - 14:24
    vil du blive dømt
  • 14:24 - 14:25
    sammen med alle andre
  • 14:25 - 14:27
    på den sidste dag i dette 6-ugers program
  • 14:28 - 14:30
    Ja træner, jeg ved at der er en plan for mig
  • 14:30 - 14:32
    Ja, der er en plan for alle i fitnesscentret
  • 14:32 - 14:34
    det er en del af medlemskabet
  • 14:34 - 14:35
    Jeg har svært ved at holde mig til det
  • 14:35 - 14:36
    For din bod, giv mig
  • 14:36 - 14:37
    10 burpees
  • 14:37 - 14:38
    15 mavebøjninger
  • 14:38 - 14:39
    og 25 minutter på løbebåndet
  • 14:40 - 14:40
    Cardio
  • 14:40 - 14:41
    Og i mellemtiden
  • 14:42 - 14:43
    arbejd på din indre styrke
  • 14:43 - 14:44
    Min core?
  • 14:44 - 14:45
    Ja, din core
  • 14:45 - 14:46
    Gå nu
  • 14:46 - 14:48
    og vi ses søndag kl. 11
  • 14:48 - 14:50
    sammen med resten af
    spinningsmenigheden
  • 14:51 - 14:52
    Tak træner
  • 14:56 - 14:57
    Tilgiv mig træner for jeg har syndet
  • 14:58 - 14:59
    Jeg har været min partner utro
  • 14:59 - 15:00
    Fortæl
  • 15:00 - 15:02
    Jeg sagde at jeg havde lavet 10 reps
  • 15:02 - 15:03
    når jeg kun havde lavet 9
  • 15:05 - 15:07
  • 15:08 - 15:10
    Rigtigt godt der til sidst, synes jeg
  • 15:10 - 15:12
    Åh ja, han var god, hvem end den skuespiller var
  • 15:15 - 15:16
    Den næste sketch er mest mig
  • 15:16 - 15:18
    Hvis ikke kun mig
  • 15:18 - 15:19
    Så jeg ville springe den næste del over
  • 15:19 - 15:20
    Den kom ind på top 10?
  • 15:22 - 15:23
    Jeg skrev top 10'en
  • 15:27 - 15:29
    'Merika
  • 15:29 - 15:30
    Velkommen til den
    amerikanske ambassade
  • 15:30 - 15:31
    Tak
  • 15:31 - 15:32
    Fair play
  • 15:32 - 15:33
    Tak fordi jeg måtte komme
  • 15:33 - 15:34
    Der er nogle uoverensstemmelser i
    dine papirer, så vi har bedt dig komme ind
  • 15:34 - 15:36
  • 15:36 - 15:37
    for at opklare nogle af svarene
  • 15:37 - 15:38
    Cool
  • 15:38 - 15:39
    Ved din mors navn skrev du bare
  • 15:39 - 15:40
    "Mor"?
  • 15:40 - 15:41
    Ja, det er min mor
  • 15:42 - 15:43
    Men hvad er hendes navn?
  • 15:44 - 15:44
    Mor?
  • 15:45 - 15:46
    Navnet på hendes dåbsattest er "Mor"?
  • 15:47 - 15:47
    Åh
  • 15:47 - 15:48
    ja, det
  • 15:49 - 15:50
    Jeg tror det er Sheila eller Una
  • 15:51 - 15:52
    Jeg kalder hende kun for mor
  • 15:52 - 15:54
    Konktaktnummer ved nødstilfælde
  • 15:54 - 15:54
    1-1-2
  • 15:55 - 15:56
    Nej, jeg mener i nødstilfælde
  • 15:56 - 15:58
    mens du er i USA
  • 15:58 - 15:59
    9-1-1
  • 15:59 - 16:01
    Nej, kontaktperson
  • 16:01 - 16:02
    En forældre eller værge
  • 16:02 - 16:03
    Ring ikke til mine
    forældre ved nødstilfælde
  • 16:03 - 16:04
    De vil blive sure
  • 16:04 - 16:06
    Har du nogle familiemedlemmer i USA?
  • 16:06 - 16:07
    Jeg kender dem ikke
  • 16:07 - 16:10
    men der er en flok tabere på Ancestry.com
  • 16:10 - 16:12
    som bliver ved med at skrive til mig,
    at jeg er deres grand grand fætter
  • 16:12 - 16:13
    Ved kontaktperson i USA har du skrevet
  • 16:13 - 16:15
    John "Køleskab" Cullen?
  • 16:15 - 16:16
    Ja, legende
  • 16:16 - 16:18
    Hvorfor køleskab, arbejder han med køling?
  • 16:18 - 16:20
    Nej, han har bare en
    stor brystkasse og små ben
  • 16:20 - 16:22
    Hvilken dato ankommer du til USA?
  • 16:22 - 16:23
  • 16:23 - 16:24
    Skt. Patricks dag
  • 16:24 - 16:25
    Den 17. marts
  • 16:25 - 16:26
    Hvornår vil du forlade USA?
  • 16:26 - 16:28
    Ah du ved nok
  • 16:28 - 16:29
    Det ved jeg ikke
  • 16:29 - 16:32
    Ingen planer, du ved nok
  • 16:32 - 16:33
    Jeg skal bruge en dato
  • 16:33 - 16:35
    Okay, så til jul
  • 16:35 - 16:36
    Der er dit visum udløbet
  • 16:36 - 16:38
    Hvornår skal jeg så afsted?
  • 16:38 - 16:40
    Du skal forlade landet
  • 16:40 - 16:41
    senest d. 7. April
  • 16:41 - 16:42
    Okay, så skriv det på,
    og jeg gør mit bedste
  • 16:42 - 16:43
  • 16:43 - 16:44
    Vil du søge arbejde
    mens du er i USA?
  • 16:44 - 16:46
  • 16:46 - 16:47
    Ikke officielt
  • 16:48 - 16:50
    Hvad mener du med 'ikke officelt'?
  • 16:50 - 16:50
    Altså "nej"
  • 16:51 - 16:52
    men ligesom
  • 16:52 - 16:54
    Venligst svar ja eller nej
    til følgende spørgsmål
  • 16:54 - 16:55
  • 16:55 - 16:56
    Har du til hensigt at deltage i terror,
    sabotage eller folkedrab?
  • 16:56 - 16:58
  • 16:58 - 16:59
    Nej hej
  • 16:59 - 17:00
    Har du til hensigt at begå spionage
  • 17:00 - 17:02
    på vegne af en fremmed magt?
  • 17:02 - 17:02
    Ingen chance
  • 17:02 - 17:03
    Bare svar ja eller nej
  • 17:03 - 17:06
    Har du nogensinde overtrådt nogle love om
  • 17:06 - 17:08
    besiddelse eller
    distribution af ulovlige stoffer?
  • 17:09 - 17:09
    Pas
  • 17:09 - 17:10
    Du kan ikke sige pas
  • 17:10 - 17:11
    Okay så skriv nej
  • 17:11 - 17:12
  • 17:12 - 17:14
    Er du nogensinde blevet arresteret
    eller dømt for en forbrydelse,
  • 17:14 - 17:16
    der har resulteret i alvorlig
    skade på ejendom
  • 17:16 - 17:18
    eller alvorlig skade på en anden person
    eller regeringsmyndighed?
  • 17:19 - 17:20
    Nej
  • 17:21 - 17:22
    Hvorfor siger du det sådan?
  • 17:22 - 17:23
    Åh skriv
  • 17:23 - 17:23
    nej
  • 17:23 - 17:25
    Det var alle de spørgsmål jeg havde
  • 17:25 - 17:26
    Tak for at komme
    forbi ambassaden, Patrick
  • 17:26 - 17:26
  • 17:26 - 17:28
    Din visumansøgning er blevet afvist
  • 17:29 - 17:30
    Ah ahhh
  • 17:30 - 17:32
    Så tager jeg bare til Canada
  • 17:32 - 17:33
    Tak
  • 17:34 - 17:35
    Doomdah
  • 17:35 - 17:36
    Så han tog til Canada, han kom ikke i fængsel
  • 17:36 - 17:38
    i modsætning
  • 17:39 - 17:40
    Snobben
  • 17:40 - 17:42
    som kommer ind som nr. 4
  • 17:56 - 17:58
    Nå da da
  • 17:59 - 18:00
    Så er vi her
  • 18:00 - 18:01
    i øh
  • 18:02 - 18:03
    fængselscafeteriet
  • 18:04 - 18:05
    Ja, alle
  • 18:05 - 18:08
    alle de indsatte samlet
  • 18:08 - 18:08
    brækker brød sammen
  • 18:10 - 18:12
    Vagabonderne som konverserer
  • 18:15 - 18:17
    De skjulte blikke
  • 18:17 - 18:19
    mellem fængselsvagterne og de indsatte
  • 18:19 - 18:20
  • 18:21 - 18:21
  • 18:22 - 18:22
  • 18:23 - 18:25
  • 18:25 - 18:27
  • 18:27 - 18:29
  • 18:29 - 18:31
  • 18:31 - 18:33
  • 18:33 - 18:35
  • 18:36 - 18:37
  • 18:37 - 18:38
  • 18:38 - 18:41
  • 18:41 - 18:42
  • 18:43 - 18:46
  • 18:46 - 18:48
  • 18:48 - 18:50
  • 18:50 - 18:52
  • 18:52 - 18:54
  • 18:55 - 18:56
  • 18:57 - 18:58
  • 18:58 - 18:59
  • 19:00 - 19:02
  • 19:02 - 19:04
  • 19:04 - 19:05
  • 19:05 - 19:07
  • 19:07 - 19:09
  • 19:09 - 19:11
  • 19:11 - 19:12
  • 19:12 - 19:14
  • 19:14 - 19:16
  • 19:16 - 19:18
  • 19:18 - 19:19
  • 19:19 - 19:20
  • 19:20 - 19:22
  • 19:22 - 19:24
  • 19:24 - 19:26
  • 19:26 - 19:29
  • 19:29 - 19:31
  • 19:33 - 19:34
  • 19:35 - 19:36
  • 19:36 - 19:39
  • 19:39 - 19:40
  • 19:42 - 19:42
  • 19:42 - 19:44
  • 19:44 - 19:45
  • 19:45 - 19:46
  • 19:46 - 19:48
  • 19:48 - 19:49
  • 19:51 - 19:54
  • 19:54 - 19:55
  • 19:56 - 19:58
  • 19:58 - 20:01
  • 20:01 - 20:03
  • 20:03 - 20:04
  • 20:04 - 20:05
  • 20:05 - 20:08
  • 20:09 - 20:09
  • 20:09 - 20:10
  • 20:11 - 20:12
  • 20:12 - 20:13
  • 20:14 - 20:15
  • 20:15 - 20:16
  • 20:16 - 20:18
  • 20:18 - 20:18
  • 20:18 - 20:19
  • 20:19 - 20:20
  • 20:20 - 20:21
  • 20:21 - 20:22
  • 20:22 - 20:23
  • 20:23 - 20:23
  • 20:23 - 20:24
  • 20:24 - 20:26
  • 20:26 - 20:27
  • 20:27 - 20:28
  • 20:28 - 20:30
  • 20:30 - 20:32
  • 20:32 - 20:34
  • 20:40 - 20:41
  • 20:41 - 20:42
  • 20:42 - 20:43
  • 20:43 - 20:44
  • 20:44 - 20:46
  • 20:46 - 20:48
  • 20:48 - 20:50
  • 20:50 - 20:51
  • 20:51 - 20:52
  • 20:52 - 20:53
  • 20:53 - 20:54
  • 20:57 - 20:59
  • 20:59 - 21:01
  • 21:01 - 21:03
  • 21:03 - 21:05
  • 21:06 - 21:07
  • 21:07 - 21:09
  • 21:09 - 21:11
  • 21:11 - 21:12
  • 21:12 - 21:13
  • 21:13 - 21:14
  • 21:14 - 21:16
  • 21:16 - 21:16
  • 21:17 - 21:18
  • 21:18 - 21:19
  • 21:19 - 21:20
  • 21:21 - 21:22
  • 21:24 - 21:25
  • 21:25 - 21:26
  • 21:26 - 21:27
  • 21:27 - 21:29
  • 21:29 - 21:31
  • 21:31 - 21:31
  • 21:31 - 21:32
  • 21:34 - 21:34
  • 21:34 - 21:37
  • 21:37 - 21:39
  • 21:40 - 21:41
  • 21:41 - 21:42
  • 21:42 - 21:43
  • 21:43 - 21:44
  • 21:44 - 21:44
  • 21:44 - 21:46
  • 21:46 - 21:47
  • 21:47 - 21:48
  • 21:48 - 21:50
  • 21:50 - 21:51
  • 21:51 - 21:52
  • 21:52 - 21:54
  • 21:54 - 21:55
  • 21:55 - 21:56
  • 21:56 - 21:57
  • 21:57 - 21:58
  • 21:58 - 22:00
  • 22:00 - 22:01
  • 22:01 - 22:02
  • 22:02 - 22:02
  • 22:02 - 22:04
  • 22:04 - 22:06
  • 22:06 - 22:06
  • 22:07 - 22:08
  • 22:08 - 22:09
  • 22:09 - 22:09
  • 22:09 - 22:10
  • 22:10 - 22:12
  • 22:12 - 22:13
  • 22:13 - 22:14
  • 22:14 - 22:16
  • 22:16 - 22:17
  • 22:17 - 22:18
  • 22:18 - 22:19
  • 22:19 - 22:20
  • 22:20 - 22:21
  • 22:21 - 22:22
  • 22:22 - 22:24
  • 22:24 - 22:25
  • 22:25 - 22:26
  • 22:26 - 22:28
  • 22:28 - 22:29
  • 22:29 - 22:30
  • 22:30 - 22:31
  • 22:31 - 22:32
  • 22:32 - 22:33
  • 22:33 - 22:35
  • 22:35 - 22:36
  • 22:36 - 22:38
  • 22:38 - 22:39
  • 22:39 - 22:40
  • 22:40 - 22:42
  • 22:42 - 22:44
  • 22:44 - 22:45
  • 22:45 - 22:47
  • 22:47 - 22:48
  • 22:48 - 22:50
  • 22:50 - 22:51
  • 22:51 - 22:52
  • 22:52 - 22:53
  • 22:54 - 22:55
  • 22:55 - 22:57
  • 22:57 - 22:58
  • 22:58 - 22:59
  • 22:59 - 23:00
  • 23:00 - 23:01
  • 23:01 - 23:02
  • 23:02 - 23:03
  • 23:03 - 23:04
  • 23:04 - 23:06
  • 23:06 - 23:06
  • 23:06 - 23:07
  • 23:08 - 23:09
  • 23:09 - 23:10
  • 23:10 - 23:11
  • 23:11 - 23:12
  • 23:12 - 23:14
  • 23:14 - 23:14
  • 23:14 - 23:16
  • 23:16 - 23:16
  • 23:16 - 23:17
  • 23:17 - 23:18
  • 23:18 - 23:19
  • 23:19 - 23:21
  • 23:21 - 23:22
  • 23:22 - 23:22
  • 23:22 - 23:23
  • 23:23 - 23:24
  • 23:24 - 23:26
  • 23:26 - 23:27
  • 23:27 - 23:30
  • 23:30 - 23:33
  • 23:33 - 23:34
  • 23:39 - 23:41
  • 23:41 - 23:43
  • 23:44 - 23:47
  • 23:47 - 23:47
  • 23:47 - 23:48
  • 23:48 - 23:50
  • 23:50 - 23:53
  • 23:53 - 23:53
  • 23:53 - 23:54
  • 23:54 - 23:56
  • 23:56 - 23:57
  • 23:57 - 24:00
  • 24:00 - 24:01
  • 24:01 - 24:02
  • 24:02 - 24:04
  • 24:04 - 24:06
  • 24:06 - 24:07
  • 24:07 - 24:09
  • 24:09 - 24:10
  • 24:10 - 24:13
  • 24:13 - 24:14
  • 24:14 - 24:15
  • 24:15 - 24:18
  • 24:19 - 24:20
  • 24:21 - 24:23
  • 24:23 - 24:25
  • 24:25 - 24:28
  • 24:28 - 24:29
  • 24:29 - 24:30
  • 24:30 - 24:32
  • 24:32 - 24:34
  • 24:34 - 24:37
  • 24:38 - 24:39
  • 24:39 - 24:40
  • 24:40 - 24:44
  • 24:44 - 24:45
  • 24:45 - 24:46
  • 24:46 - 24:48
  • 24:49 - 24:52
  • 24:52 - 24:53
  • 24:53 - 24:55
  • 24:55 - 24:56
  • 24:57 - 24:58
  • 24:58 - 24:59
  • 24:59 - 25:02
  • 25:02 - 25:04
  • 25:05 - 25:06
  • 25:07 - 25:09
  • 25:09 - 25:11
  • 25:11 - 25:12
  • 25:12 - 25:14
  • 25:14 - 25:16
  • 25:16 - 25:17
  • 25:17 - 25:19
  • 25:19 - 25:22
  • 25:22 - 25:23
  • 25:23 - 25:24
  • 25:25 - 25:26
  • 25:26 - 25:28
  • 25:28 - 25:29
  • 25:29 - 25:29
  • 25:30 - 25:31
  • 25:31 - 25:33
  • 25:33 - 25:34
  • 25:34 - 25:37
  • 25:37 - 25:38
  • 25:38 - 25:39
  • 25:39 - 25:41
  • 25:41 - 25:42
  • 25:42 - 25:44
  • 25:44 - 25:46
  • 25:47 - 25:49
  • 25:49 - 25:50
  • 25:50 - 25:51
  • 25:53 - 25:54
  • 25:54 - 25:55
  • 25:55 - 25:56
  • 25:56 - 25:57
  • 25:57 - 25:59
  • 25:59 - 26:00
  • 26:00 - 26:01
  • 26:05 - 26:07
  • 26:07 - 26:08
  • 26:08 - 26:09
  • 26:09 - 26:10
  • 26:10 - 26:11
  • 26:12 - 26:13
  • 26:13 - 26:14
  • 26:15 - 26:17
  • 26:17 - 26:17
  • 26:18 - 26:19
  • 26:26 - 26:27
  • 26:27 - 26:28
  • 26:28 - 26:29
  • 26:29 - 26:30
  • 26:30 - 26:32
  • 26:32 - 26:33
  • 26:33 - 26:34
  • 26:34 - 26:35
  • 26:35 - 26:36
  • 26:36 - 26:38
  • 26:38 - 26:41
  • 26:41 - 26:43
  • 26:43 - 26:44
  • 26:44 - 26:46
  • 26:46 - 26:46
  • 26:46 - 26:48
  • 26:48 - 26:50
  • 26:50 - 26:51
  • 26:51 - 26:53
  • 26:53 - 26:54
  • 26:57 - 26:59
  • 27:04 - 27:06
  • 27:06 - 27:09
  • 27:09 - 27:10
  • 27:11 - 27:12
  • 27:12 - 27:13
  • 27:14 - 27:15
  • 27:15 - 27:16
  • 27:16 - 27:17
  • 27:17 - 27:19
  • 27:19 - 27:20
  • 27:22 - 27:23
  • 27:23 - 27:24
  • 27:24 - 27:25
  • 27:25 - 27:26
  • 27:26 - 27:28
  • 27:28 - 27:30
  • 27:33 - 27:41
  • 27:41 - 27:45
Title:
Our Top 10 Sketches 2022
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
Foil Arms and Hog Official Subtitling Legends
Duration:
27:47

Danish subtitles

Revisions Compare revisions