< Return to Video

Kara Para Aşk - Kara Para Aşk 12.Bölüm

  • 1:46 - 1:46
    Ömer.
  • 2:02 - 2:03
    Ömer.
  • 2:05 - 2:06
    ¡Por favor! ¡cálmate Ömer!
  • 2:06 - 2:08
    ¡Por favor! ¡no hagas esto Ömer!
  • 2:08 - 2:09
    ¡Ömer!
  • 2:12 - 2:12
    ¡Por favor!
  • 2:13 - 2:16
    ¡Nada de esto es tu culpa!
    ¡Por favor! ¡no te hagas daño!
  • 2:17 - 2:20
    ¡Yo soy más culpable porque le creí!
  • 2:22 - 2:22
    ¡Ömer!
  • 2:23 - 2:27
    Elif... déjalo solo por un rato...
    De lo que se acaba de enterar es difícil...
  • 2:27 - 2:31
    ¡No puedo dejarlo solo cuando está así!.. Pelin
  • 2:36 - 2:37
    ¡Ömer!.. ¡espera!
  • 2:40 - 2:42
    ¡Ömer, por favor espera!
  • 2:42 - 2:43
    ¡Vete Elif... vete!
  • 2:44 - 2:45
    Ömer.
  • 3:07 - 3:09
    ¿Por qué las historias de amor en
    las películas siempre terminan mal?.
  • 3:09 - 3:12
    No lo sé. Tal vez porque no hay
    tal cosa como el amor verdadero.
  • 3:48 - 3:50
    ¿Qué estás haciendo?
    Conduce más despacio.
  • 3:50 - 3:51
    Perdón, perdón...
  • 3:52 - 3:55
    ¿Y tú sales a la calle pensando
    que eres conductora?
  • 3:55 - 3:56
    Perdón...
  • 4:02 - 4:04
    Necesitaremos tu foto
    para el pasaporte.
  • 4:04 - 4:07
    Te llamaré mañana.
    Espera mi llamada
  • 4:09 - 4:11
    Pues bien, felicidades
    a todos nosotros.
  • 4:14 - 4:16
    Estamos de acuerdo. Esto es obvio.
  • 4:17 - 4:21
    Tú haces un buen trabajo, y yo
    me encargaré de tí como mis ojos.
  • 4:22 - 4:25
    Así, tu final no va a ser el mismo
    que el de tu hermana, Sibel...
  • 4:29 - 4:30
    Me hago cargo de la cuenta...
  • 4:32 - 4:34
    Mi querida Hatice
  • 4:36 - 4:38
    Vamos, mamá...
  • 4:38 - 4:40
    Que Alah te proteja
  • 4:41 - 4:43
    No llores, mamá. Por favor..
  • 4:43 - 4:47
    ¿Qué clase de madre soy yo?
    ¡Que me queme en el fondo del infierno!.
  • 4:49 - 4:52
    ¡¡Estoy dando a mi hija al verdugo!!.
  • 4:53 - 4:56
    Nada malo me sucederá. No tengas miedo.
  • 4:56 - 4:57
    Hija
  • 4:58 - 5:02
    He perdido a tu hermana debido a esto,
    y no quiero perderte a ti también...
  • 5:03 - 5:07
    Levántate, levántate, y vamos a decirle
    que hemos cambiado de opinión.
  • 5:09 - 5:12
    Por favor. Nada es más
    importante que tu vida.
  • 5:12 - 5:14
    Incluso la operación de tu padre...
  • 5:14 - 5:17
    ¿Qué podemos hacer? Gracias a Dios
    que él está en su sano juicio.
  • 5:18 - 5:19
    Él tendrá los cuidados que necesita.
  • 5:20 - 5:22
    Es posible que él no pueda
    caminar, también...
  • 5:22 - 5:23
    Te lo prometo mamá.
  • 5:24 - 5:30
    Que nunca volveré a ver la cara de este hombre,
    una vez que consiga el dinero para la operación.
  • 5:31 - 5:33
    Sólo un par de veces...
    confía en mí.
  • 5:33 - 5:40
    Si no hago esto por mi hermana y mi padre, voy a vivir
    con cargo de conciencia hasta el final de mi vida.
  • 6:05 - 6:08
    ¿No dijiste que compartías
    el mismo sueño conmigo?.
  • 6:09 - 6:12
    ¿No me dijiste que yo era
    el único al que querías?.
  • 6:15 - 6:16
    ¿Que nunca me mentiste?.
  • 6:18 - 6:20
    ¡¡¡PERDÍ MI VERDAD AQUÍ!!!
  • 6:24 - 6:26
    ¿Es esto fe? ¿Es esto amor?.
  • 6:36 - 6:37
    ¿Y tú? ¿Quién eres?
  • 6:40 - 6:40
    ¿Quién?
  • 6:43 - 6:44
    ¿Quién eres?... ¿Quién?.
  • 6:44 - 6:45
    ¿Quién?
  • 6:55 - 6:58
    ¿Quién? ¿Quién? ¿Quién? ¿Quién?
  • 7:08 - 7:11
    Zerrin, ¿me estás pidiendo
    que cometa un asesinato?
  • 7:14 - 7:16
    No, yo no puedo hacer eso.
  • 7:16 - 7:19
    Tayyar, no tengo otra opción.
  • 7:20 - 7:25
    El niño dentro de Asli tiene derechos...
    El primero de ellos es vivir.
  • 7:28 - 7:30
    ¿Qué va a pasar con Asli?
  • 7:31 - 7:34
    La segunda etapa de esta enfermedad
    es la depresión, Tayyar
  • 7:34 - 7:38
    Es muy probable que ella
    ponga su vida en peligro
  • 7:38 - 7:41
    El padre de Asli y y yo la salvamos
    de la muerte varias veces
  • 7:41 - 7:44
    ¿Y si pasa lo mismo otra vez?.
  • 7:44 - 7:46
    ¿No sería eso también un asesinato?
  • 7:47 - 7:51
    El niño también podría nacer
    con defectos debido a la medicación
  • 7:51 - 7:54
    ¿Qué haremos entonces?
    Asli está perdiendo el juicio
  • 7:56 - 7:57
    Los perderemos a ambos
  • 8:00 - 8:01
    Tienes razón
  • 8:02 - 8:06
    Pero lo que estás pidiendo
    va en contra de mis creencias
  • 8:06 - 8:08
    Dame un poco de tiempo,
    y pensaré en eso.
  • 8:08 - 8:11
    Está bien, pero por favor que
    esto quede entre nosotros
  • 8:12 - 8:13
    No te preocupes.
  • 8:14 - 8:16
    Te lo ruego como madre.
  • 8:18 - 8:19
    ¡Salva mi hija!
  • 8:20 - 8:22
    No me dejes vivir su dolor...
  • 8:23 - 8:25
    No te preocupes.. Cuídate
  • 8:51 - 8:56
    ¿Cómo pudiste hacerme esto?
    ¿Cómo pudiste hacerme esto?
  • 8:59 - 9:01
    ¿Cómo has podido acabar
    con todo mi esfuerzo?
  • 9:04 - 9:08
    ¿Cómo pudiste vivir una vida falsa,
    mientras me mirabas a los ojos?
  • 9:24 - 9:26
    Sibel, ¡moriste hoy!
  • 9:34 - 9:36
    Para mí, tú moriste hoy..
  • 10:50 - 10:52
    ¿Qué vamos a hacer, mi amor?.
  • 10:53 - 10:54
    No puedo quedarme aquí
    por mucho tiempo, Tanner.
  • 10:54 - 10:55
    Vamos... dime
    ¿Que pasó?
  • 11:05 - 11:06
    Nos reunimos por esto...
  • 11:07 - 11:11
    - ¿Has encontrado los diamantes?
    - No todos ellos... sólo este...
  • 11:11 - 11:14
    Es posible que este diamante
    pueda salvarnos...
  • 11:15 - 11:18
    ¿Quieres decir que somos ricos?
  • 11:18 - 11:20
    Sí... Yo te salvaré al final
  • 11:21 - 11:23
    Te daré la vida que quieres...
  • 11:23 - 11:27
    Vamos a ir a lugares donde
    nadie podrá encontrarnos.
  • 11:27 - 11:29
    ¡¡¡Te amo tanto!!!!
  • 11:35 - 11:37
    Yo también.
  • 11:42 - 11:44
    Tráigame una copa.
  • 12:08 - 12:10
    - Otra
    - Está bien, señor
  • 12:10 - 12:11
    Otra de la misma.
  • 12:12 - 12:13
    De acuerdo.
  • 12:25 - 12:27
    Si te digo que te vayas,
    no lo harás ¿verdad?
  • 12:29 - 12:29
    No me iré...
  • 12:57 - 12:58
    Gracias...
  • 13:00 - 13:01
    Gracias, también.
  • 13:21 - 13:23
    No hay que ser demasiado
    arrogante en esta vida.
  • 13:24 - 13:29
    Tal vez. Yo estaba muy orgulloso de mi,
    pensando que sabía todo y conocía a todos
  • 13:34 - 13:36
    La vida me ha enseñado
    una dura lección.
  • 13:38 - 13:41
    No te enojes contigo.
    Yo hice lo mismo, y no funciona.
  • 13:43 - 13:46
    Tú no eres oficial
    de policía, Elif...
  • 13:46 - 13:50
    Tiene sentido que no hayas reconocido
    a una criminal cuando la mirabas.
  • 13:51 - 13:56
    ¿Pero cómo pude haber mirado a sus ojos
    todos esos meses y ser tan ciego?
  • 13:58 - 14:01
    Tú me dijiste algo una vez,
    ¿te acuerdas?
  • 14:02 - 14:05
    Que un telón cae delante de
    tus ojos con tus seres queridos...
  • 14:05 - 14:08
    Tal vez eso es lo que te pasó..
  • 14:17 - 14:18
    No me mires así.
  • 14:20 - 14:21
    ¿Cómo?
  • 14:24 - 14:27
    Estoy bien, bien... No me mires así
  • 14:28 - 14:29
    Estoy soportándolo...
  • 14:29 - 14:32
    Pero lo que hice hoy en
    el cementerio no fue racional
  • 14:33 - 14:37
    Es difícil cuando no puedes pararte delante
    de la persona con la que necesitas hablar.
  • 14:38 - 14:40
    ¿Tú me estás diciendo eso?
  • 14:41 - 14:44
    No he visitado la tumba de mi padre
    desde el día que volví de Roma.
  • 14:45 - 14:47
    Supongo que es mi manera
    de castigarlo...
  • 14:50 - 14:52
    Leí algo en un libro...
  • 14:53 - 14:57
    Decía: "No importa la edad que tengas,
    tu calvario pasa cuando duermes"
  • 14:57 - 15:02
    ¡No! No importa la edad que tengas,
    tu calvario no pasa cuando duermes.
  • 15:02 - 15:03
    No va a desaparecer.
  • 15:06 - 15:08
    El hombre estaba en lo correcto todo el tiempo.
  • 15:09 - 15:10
    Cesare Pavese
  • 15:10 - 15:11
    ¿Ah?
  • 15:11 - 15:12
    Un escritor italiano.
  • 15:15 - 15:17
    No hay forma de escapar
    de los italianos, ¿eh?.
  • 15:21 - 15:23
    Ni siquiera me dejan solo.
  • 15:31 - 15:36
    Hoy puedes gritar, llorar, y burlarte
    de mí todo el tiempo que quieras...
  • 15:36 - 15:38
    Hoy puedes descargar tu rabia
    conmigo ¿de acuerdo?.
  • 15:43 - 15:45
    Entonces, tú puedes ser
    mi copera. Pide dos más.
  • 15:47 - 15:48
    Otra
  • 15:50 - 15:50
    Disculpa...
  • 16:15 - 16:16
    Hola
  • 16:16 - 16:18
    Asli ¿qué estás haciendo?.
  • 16:18 - 16:24
    Va a ser muy hermoso. Todo va a ser increíble.
    Se verá mejor de ahora en adelante.
  • 16:24 - 16:24
    Por supuesto.
  • 16:26 - 16:29
    ¿Debo agregar púrpura?
    No hay púrpura.
  • 16:32 - 16:34
    Cariño, creo que estás cansada.
    Tomate tu píldora.
  • 16:34 - 16:37
    Más tarde, podemos dar
    un paseo juntos en la playa.
  • 16:37 - 16:38
    ¡Maldita sea!
  • 16:38 - 16:42
    ¿Qué estás haciendo, Asli?
    ¿Te has vuelto loca?
    Tienes que tomar tus píldoras.
  • 16:42 - 16:45
    Estoy bien, no las necesito.
    Mete esa idea en tu cabeza.
  • 16:45 - 16:48
    Ambos sabemos que estás bien, Asli.
    Pero, tienes que tomar tu medicación...
  • 16:48 - 16:52
    O te internarán en
    el hospital, cariño.
    ¿Quieres eso?
  • 16:52 - 16:53
    ¡¡Imposible!!.
  • 16:53 - 16:57
    No me puedes llevar a un hospital.
    No me puedes meter en el hospital.
  • 16:57 - 16:59
    No me puedes meter...
  • 17:02 - 17:05
    Si lo haces...
    mi bebé va a morir.
  • 17:17 - 17:17
    ¿Asli?
  • 17:21 - 17:22
    ¿Asli?
  • 17:24 - 17:25
    ¿Qué bebé, Asli... cariño?
  • 17:28 - 17:29
    ¿De qué estás hablando?
  • 17:48 - 17:48
    ¡Vamos!
  • 17:54 - 17:55
    Ömer
  • 17:56 - 17:58
    Estoy bien. Estoy bien.
  • 18:02 - 18:03
    ¡Ömer!... Apóyate en mi.
  • 18:08 - 18:08
    Vamos.
  • 18:20 - 18:21
    Te estás riendo por dentro,
    ¿no es así?
  • 18:23 - 18:26
    Estás diciendo: "Te mereces todo esto, Ömer"
  • 18:26 - 18:28
    "Tú me torturas así..."
  • 18:28 - 18:31
    "Tú me hablas de esa manera...
    ¿Ves? La justicia divina"
  • 18:32 - 18:35
    Estás pensando que me merezco esto,
    ¿verdad? Me lo merezco.
  • 18:35 - 18:38
    Cuando se quema tu alma,
    mi alma se quema, también
  • 19:21 - 19:24
    Por favor, no dejes que nada
    malo le suceda a mi bebé.
  • 19:25 - 19:27
    Protégenos. Por favor...
    no dejes que nadie sepa.
  • 19:27 - 19:29
    Está bien, querida,
    no te preocupes.
  • 19:31 - 19:33
    Yo sé que no pude ser
    una buena madre para Kaan
  • 19:33 - 19:36
    Pero te prometo que voy a ser
    una muy buena madre para este bebé
  • 19:36 - 19:39
    Voy a darlo a luz, aún a costa de
    mi vida. Por favor, protégenos.
  • 19:43 - 19:43
    Lo sé
  • 19:44 - 19:47
    Lo sé. Cálmate, querida Asli.
    ¿De acuerdo?
  • 20:20 - 20:21
    Vamos...
  • 20:23 - 20:24
    ¿Dónde estamos?
  • 20:25 - 20:26
    En un hotel.
  • 20:27 - 20:29
    ¿Por qué no me llevas a casa?
  • 20:29 - 20:33
    ¿Cómo puedes ir a tu casa borracho, Ömer?
    Tu madre estaría muy molesta; estaría devastada.
  • 20:33 - 20:35
    Tu hermano se preocuparía.
    ¿Qué les dirías a ellos?
  • 20:38 - 20:40
    ¿Qué iba a decir, y como
    iba a explicarles esto?
  • 20:41 - 20:43
    Llamé a Pelin,
    pero no contestó
  • 20:43 - 20:45
    Y nada más se me vino esto a la mente
  • 20:45 - 20:47
    Iba a llamar a tu hermano,
    pero no tengo su número
  • 20:48 - 20:51
    No quiero que nadie
    me mire con lástima.
  • 20:54 - 20:56
    Hiciste bien, Elif.
    Hiciste bien.
  • 20:59 - 21:01
    Vamos.
  • 21:02 - 21:04
    Mañana, todo será más fácil.
  • 21:38 - 21:42
    Te sentirás mucho peor,
    y no te sentirás mejor.
    Lo sabes, ¿verdad?.
  • 21:46 - 21:49
    Quiero sentirme peor.
    Quiero sentirme mal.
  • 21:53 - 21:57
    Quiero lanzar lejos todo los buenos
    sentimientos que hay dentro de mí.
  • 21:57 - 22:01
    O no seré capaz de seguir
    de esta manera.
  • 22:02 - 22:08
    Mi padre solía decir que si has sido traicionado
    o no lo has sido, no entenderás la vida.
  • 22:10 - 22:12
    O sea, somos engañados...
  • 22:15 - 22:16
    Ella me mató.
  • 22:17 - 22:18
    No digas eso.
  • 22:18 - 22:20
    Un día, confiarás otra vez
  • 22:21 - 22:22
    ¿En quién?
  • 22:34 - 22:35
    Confío en ti, Elif...
  • 22:37 - 22:38
    Eres terca.
  • 22:39 - 22:41
    No escuchas...
  • 22:42 - 22:45
    Pero nunca me has mentido... yo confío en ti.
  • 23:12 - 23:12
    Ömer
  • 23:13 - 23:16
    Ven, descansa un poco.
    Te sentirás mejor.
  • 24:00 - 24:03
    Hay un bosque oculto en tus ojos.
  • 24:05 - 24:07
    Acabo de notarlo por primera vez...
  • 26:21 - 26:22
    Ömer...
  • 26:32 - 26:33
    Ömer...
  • 26:58 - 27:00
    ¿Qué hora es? Caí en un profundo sueño.
  • 27:00 - 27:02
    Son pasadas las diez de la mañana.
  • 27:02 - 27:04
    - Necesito hablar contigo.
    - Adelante.
  • 27:05 - 27:08
    - Estás bien, ¿verdad?
    - La identidad falsa de Sibel...
  • 27:08 - 27:11
    ¿Qué más sabemos sobre Emine Kazim?
  • 27:24 - 27:24
    Hola.
  • 27:26 - 27:26
    Hola.
  • 27:29 - 27:30
    Bienvenido, pase...
  • 27:33 - 27:36
    - Quiero consultarle algo.
    - Por supuesto
  • 27:41 - 27:44
    ¿Puedo saber si este diamante
    es real o falso?
  • 27:46 - 27:46
    Veamos...
  • 27:53 - 27:55
    Elif, no estés molesta conmigo...
  • 27:55 - 27:58
    Pero este hombre ha comenzado a mirarte
    como a un pájaro en la mano.
  • 27:59 - 28:02
    - ¿Es eso lo que piensas?
    - Por supuesto.
  • 28:02 - 28:06
    ¿No te das cuenta?
    Esta situación ha dado un mal giro.
  • 28:07 - 28:10
    No hay nada en Ömer
    que sea bueno para ti.
    Tienes que aceptarlo.
  • 28:11 - 28:12
    Es obvio por su comportamiento.
  • 28:12 - 28:15
    Confiesas públicamente
    tu amor a ese hombre...
  • 28:15 - 28:17
    Pero el hombre no dice
    nada al respecto.
  • 28:17 - 28:18
    Por favor, olvídalo.
  • 28:19 - 28:21
    Ojalá fuera tan fácil
    como tú dices, Bahar.
  • 28:23 - 28:27
    En realidad, es muy simple.
    Simplemente no lo sabes...
  • 28:28 - 28:31
    No sé... Por un lado, no corras
    hacia él cada vez que te llame.
  • 28:31 - 28:34
    No lo persigas, como si estuvieras
    esperando el momento adecuado...
  • 28:34 - 28:36
    Estás oficialmente corriendo
    detrás del hombre.
  • 28:36 - 28:38
    ¿Crees que no estoy
    consciente de eso Bahar?
  • 28:39 - 28:44
    No hay un momento en que no me enfade conmigo misma,
    pero hay algo que me atrae hacía Ömer como un imán.
  • 28:44 - 28:47
    Cada vez que estoy en problemas,
    me encuentro a su lado.
  • 28:55 - 28:56
    Esto es una estupidez.
  • 28:57 - 29:00
    Fui a la dirección que encontré
    ayer en el registro civil.
  • 29:00 - 29:03
    Había una chica con
    el nombre de Emine Kazim.
  • 29:03 - 29:05
    Sin embargo, ella murió hace 3 años.
  • 29:05 - 29:08
    Cuando la familia fue a registrar
    su deceso, alguien los detuvo.
  • 29:09 - 29:11
    Se les dio una gran
    cantidad de dinero.
  • 29:11 - 29:13
    La familia es pobre y lo aceptó,
    por supuesto...
  • 29:13 - 29:16
    Por lo que no eliminaron
    su registro en el registro civil.
  • 29:16 - 29:18
    Ellos habían estado recibiendo dinero
    regularmente hasta que...
  • 29:18 - 29:21
    Hasta la muerte de Sibel.
  • 29:26 - 29:27
    ¿Ella viajó a Roma?
  • 29:29 - 29:33
    Durante los últimos 3 años, viajó
    en momentos determinados,
    y se quedó un solo día...
  • 29:33 - 29:34
    Y luego volvió.
  • 29:36 - 29:38
    Ella dijo que nunca
    había ido allí...
  • 29:38 - 29:40
    Ella dijo que era su sueño.
  • 29:41 - 29:43
    ¿Cómo pude haber creído
    todas esas mentiras?
  • 29:43 - 29:46
    - No lo sabías
    - Se suponía que debía saberlo, Pelo.
    ¡¡Se suponía que debía saber!!.
  • 29:46 - 29:47
    ¿Cómo pude haber sido tan ciego?
  • 29:47 - 29:51
    Ömer, estabas enamorado. Esto le puede
    pasar a cualquiera de nosotros.
  • 29:51 - 29:55
    Sibel te amaba. Yo misma vi
    la forma en que solía mirarte.
  • 29:55 - 29:58
    Creo que ella se arrepintió.
    Tal vez, estaba buscando una salida.
  • 29:58 - 30:00
    ¡¡Nadie puede hacerme creer eso!!...
    ¡¡Nadie!!
  • 30:10 - 30:14
    ¿Me harás saber si Emre encuentra algo
    relacionado a esa dirección de e-mail?
  • 30:16 - 30:19
    Quédate si quieres. Podemos hablar.
    Pasaste por una noche difícil.
  • 30:20 - 30:23
    Fue difícil, muy difícil.
  • 30:26 - 30:27
    Gracias a Dios
    Elif estuvo a mi lado.
  • 30:31 - 30:33
    Ella no sabía lo que tenía que hacer.
  • 30:33 - 30:35
    También la puse en una situación difícil.
  • 30:36 - 30:39
    Pelo, perdóname. Causé un desastre
    en tu casa ayer. Perdí un poco el juicio.
  • 30:39 - 30:42
    ¡Qué tontería! Si romper
    las cosas te hace sentir mejor...
  • 30:42 - 30:42
    No me importa.
  • 30:43 - 30:45
    Basta con que te sientas mejor, Ömer...
  • 30:45 - 30:47
    Deja de culparte.
  • 30:49 - 30:50
    Nos vemos más tarde.
  • 30:55 - 30:55
    ¿Levent?.
  • 30:56 - 31:00
    - ¿Qué pasó, Bahar?
    - Deja cualquier trabajo que
    estés haciendo, y vamos...
  • 31:00 - 31:02
    - ¿Por qué?
    - Necesitas preocuparte de Elif.
  • 31:02 - 31:04
    Levántate, y llévala
    a algún lugar, ¡vamos!
  • 31:04 - 31:06
    ¿Ahora? Tengo trabajo que hacer.
  • 31:08 - 31:09
    ¡Tu verdadero trabajo es Elif!
  • 31:10 - 31:14
    La chica está extremadamente vulnerable ahora.
    No habrá un mejor momento para estar al lado de ella.
  • 31:15 - 31:16
    De acuerdo, pero
    ¿dónde debo llevarla, Bahar?
  • 31:16 - 31:19
    La he invitado a muchos lugares,
    pero ella parece no importarle...
  • 31:20 - 31:22
    Piensa en algo inteligente, entonces...
  • 31:22 - 31:24
    Invítala a un lugar
    que no pueda rechazar.
  • 31:33 - 31:34
    Adelante.
  • 31:36 - 31:38
    Entra, Levent Bey...
  • 31:38 - 31:39
    Tenemos que salir ahora, Elif Hanim.
  • 31:40 - 31:41
    No puedo. Hoy tengo
    un montón de trabajo.
  • 31:41 - 31:45
    Vamos, hará que me moleste si continúa
    rechazando mis ofertas todo el tiempo.
  • 31:45 - 31:47
    No es así. Es sólo que no
    ha habido una buena ocasión.
  • 31:47 - 31:48
    ¿Y si insisto, entonces?
  • 31:48 - 31:52
    Tenemos que discutir un tema importante
    para la empresa, y yo podré
    mostrarle nuestra nueva oficina.
  • 31:53 - 31:56
    - Está Bien, ¿Dónde?
    - ¡Es una sorpresa!
  • 31:58 - 32:00
    Realmente me siento curiosa ahora...
  • 32:02 - 32:04
    ¡Genial! Démonos prisa entonces...
  • 32:11 - 32:13
    ¡Voy a comprar esto para ti, también!
  • 32:13 - 32:15
    Me pregunto si eres
    un niño o una niña.
  • 32:16 - 32:18
    ¡Que seas saludable!
  • 32:21 - 32:25
    Voy a comprar esto para ti, también.
    También puedes jugar con esto.
  • 32:32 - 32:33
    Disculpa.
  • 32:34 - 32:36
    - Sí
    - ¿Puedes alcanzarme eso?
  • 32:37 - 32:37
    De acuerdo.
  • 32:39 - 32:41
    - ¿Esto?
    - Sí, eso...
  • 32:41 - 32:43
    Como puedes ver,
    estoy embarazada...
  • 32:45 - 32:47
    Mira. Mami lo comprará para ti.
  • 32:48 - 32:51
    Mamá te lo llevará
    ¿Vas a jugar con esto?
  • 32:54 - 32:59
    Buenos días. Algo debe haber pasado anoche.
    Tu hermano llegó a casa al amanecer.
  • 32:59 - 33:01
    - ¿Por qué llegas tan tarde?
    - Tuve un poco de trabajo.
  • 33:02 - 33:03
    Por supuesto. Eres un hombre joven.
  • 33:03 - 33:05
    Y eres tan guapo como tu hermano.
  • 33:06 - 33:08
    Los pobres y los ricos.
    Ambos están tras ustedes.
    No es nada fácil.
  • 33:09 - 33:12
    Por el amor de Dios, cállate.
    Cállate, y así no me enojaré contigo.
  • 33:22 - 33:23
    - Aquí tienes.
  • 33:31 - 33:32
    Su tarjeta no fue aprobada.
  • 33:34 - 33:37
    - ¿Qué quieres decir?
    - No puede cargar su compra a esta tarjeta.
  • 33:38 - 33:41
    ¿Conoces el límite de dinero
    en esta tarjeta? ¡Piensa!
  • 33:41 - 33:45
    ¿Ves? Ni siquiera puedes imaginártelo...
    Vamos, inténtalo de nuevo, querida.
  • 33:47 - 33:47
    Apúrate.
  • 33:48 - 33:52
    Debería haber funcionado. Si quiere,
    deme otra tarjeta, o llame al banco...
  • 33:53 - 33:54
    No voy a llamar al banco,
    ¿de acuerdo?.
  • 33:55 - 34:00
    Deberías revisar tus máquinas. Puedo ir
    y comprar en otro lugar... ¡Idiotas!
  • 34:29 - 34:31
    ¿Podemos echar un vistazo en su bolso?
  • 34:31 - 34:33
    - No querido, ¿por qué?
    - ¿Puedo echar un vistazo?
  • 34:35 - 34:36
    Déjame en paz. No, no,
    ¡no puedes!
  • 34:36 - 34:38
    - Entre
    - ¡Déjame en paz!
  • 34:38 - 34:39
    ¿Quién eres? ¡Déjame en paz!
  • 34:39 - 34:41
    -Cálmese
    - ¡Déjame en paz!
  • 34:41 - 34:43
    ¿Quién eres? ¿Qué es esto?
    ¡Suelta mi brazo!
  • 34:43 - 34:44
    ¡Déjame!
  • 34:45 - 34:49
    Déjame en paz. Puedo caminar yo misma.
    ¿Sabes quién soy? ¡Soy Asli Denizer!...
  • 34:49 - 34:50
    ¡Todos ustedes van a pagar por esto!
  • 34:50 - 34:52
    ¡Esto es una vergüenza!
  • 35:08 - 35:08
    Hijo...
  • 35:11 - 35:13
    ¿Que pasó? ¿Por qué estás así?
  • 35:15 - 35:15
    Hijo.
  • 35:17 - 35:20
    ¿Que pasó? Desperté, mamá.
    Abrí los ojos.
  • 35:23 - 35:25
    Me enteré de quién era Sibel...
  • 35:25 - 35:27
    ¿Qué estás diciendo, hijo?
  • 35:27 - 35:30
    Ella era una mentirosa, mamá.
    Ella estaba involucrada
    en lavado de dinero.
  • 35:30 - 35:33
    Ella era una mensajera
    en el negocio de dinero sucio...
  • 35:40 - 35:43
    Entró a ese auto para obtener
    dinero de ese hombre...
  • 35:51 - 35:51
    Huseyin...
  • 35:53 - 35:56
    Huseyin, Huseyin, despierta,
    por el amor de Dios...
  • 35:56 - 36:00
    - ¿Qué pasa, Melike?
    - Huseyin, levántate.
    No es hora de dormir
  • 36:00 - 36:01
    Ömer se encuentra
    en muy mal estado...
  • 36:03 - 36:06
    - ¿Qué pasó con Ömer?
    - Esa Sibel...
  • 36:09 - 36:11
    Ella me decía que yo
    era un milagro en su vida...
  • 36:11 - 36:13
    Ahora, entiendo
    lo que quería decir...
  • 36:14 - 36:18
    Un oficial de policía, que no puede ver
    a un mensajero justo en frente de él,
    es un milagro mamá...
  • 36:18 - 36:22
    No hagas esto, hijo.
    No te aproblemes por eso...
  • 36:22 - 36:25
    ¡No puedo castigarme por esto, mamá!
    ¡No puedo!
  • 36:28 - 36:30
    Sí, yo estaba muy triste ayer...
  • 36:31 - 36:32
    Y estoy muy enojado hoy...
  • 36:37 - 36:39
    Cuando ella tomaba mis manos...
  • 36:39 - 36:42
    Cuando ella me miraba a los ojos...
  • 36:42 - 36:47
    Ella era una extraña cada vez que estuvo a mi lado.
    En ese entonces, pensaba que ella compartía
    mis preocupaciones y alegrías, mamá...
  • 36:48 - 36:49
    Yo no hice nada, mamá...
  • 36:50 - 36:53
    Ella es quien se metió
    en ese problema...
  • 36:53 - 36:56
    Y mi corazón se siente
    completamente destrozado.
  • 37:29 - 37:31
    Ömer
  • 37:37 - 37:38
    Es una mentira, Abi...
  • 37:47 - 37:49
    La vida es una mentira.
  • 38:14 - 38:18
    ¿Qué te pareció? ¿Te gustó
    el nuevo edificio de Denizer Holding?
  • 38:18 - 38:19
    Hermoso. Es muy bueno.
  • 38:19 - 38:20
    Es un poco pequeño, pero...
  • 38:21 - 38:25
    ¿No es nuestro objetivo minimizar y ahorrar?
    Si un taller se construye debajo de esto,
    ¿quién sabe lo que vendrá después?
  • 38:27 - 38:28
    Sí, es cierto.
  • 38:28 - 38:31
    Los ingenieros saldrán en una semana,
    y luego nos cambiaremos.
  • 38:31 - 38:34
    Por supuesto, tú sabes que los gerentes
    se cambiarán inmediatamente...
  • 38:35 - 38:38
    Lo siento, debí haber dicho
    usted o la señorita Bahar...
  • 38:38 - 38:38
    El financiero.
  • 38:38 - 38:43
    No es importante para mí si dices
    "tú" o "usted"; puede utilizar
    cualquiera de ellos.
  • 38:44 - 38:45
    Que amable.
  • 38:47 - 38:51
    ¿Dónde estaba?... ¡Oh, sí!...
    He dejado la mejor noticia para el final
  • 38:51 - 38:52
    ¿Qué es esto?
  • 38:52 - 38:56
    El actual edificio Denizer Holding
    se venderá en dos días.
  • 38:56 - 38:58
    Y una gran cantidad de dinero será
    transferido a la cuenta de la empresa...
  • 38:59 - 39:01
    ¿Cuándo sucedió esto?
    ¿Por qué no me lo hiciste saber?...
  • 39:01 - 39:05
    Al final, y después de mucha insistencia,
    una compañía aceptó el dinero que queríamos...
  • 39:05 - 39:08
    Yo no quería que te emocionaras antes
    de que el acuerdo se concretara.
  • 39:08 - 39:11
    Realmente necesitaba
    una noticia como esta hoy.
  • 39:11 - 39:12
    Gracias.
  • 39:12 - 39:14
    Pero no se puede dejar pasar
    sólo dándome las gracias...
  • 39:15 - 39:19
    ¿Tal vez podamos ir a celebrar
    en un gran restaurante aquí cerca?
  • 39:20 - 39:23
    Espero que esto no suene ingrato, pero...
    tengo que volver a la empresa...
  • 39:24 - 39:25
    Tengo mucho trabajo que hacer.
  • 39:26 - 39:28
    ¿Pero en otra ocasión?
  • 39:30 - 39:31
    Bueno, voy a recordar eso.
  • 39:31 - 39:33
    - De acuerdo
    - ¿Nos vamos?
  • 40:00 - 40:00
    Ömer.
  • 40:01 - 40:03
    Estabas en Van. Venías a casa
    sólo 2 o 3 días al mes.
  • 40:03 - 40:06
    ¿Cómo ibas a saber lo que
    la chica estaba haciendo?
  • 40:06 - 40:08
    Ese era mi trabajo. Se suponía
    que yo debía entenderlo.
  • 40:09 - 40:10
    A veces no podemos detener el destino, hijo
  • 40:12 - 40:14
    Y esto fue escrito en tu destino...
  • 40:16 - 40:20
    Pregúntate qué lección Allah
    quiere darte y no desobedezcas...
  • 40:20 - 40:22
    La mentira es la carga
    de su portador...
  • 40:22 - 40:27
    El portador vive con la carga
    alrededor de su cuello, y se va
    a la otra vida con esa carga.
  • 40:33 - 40:35
    Ömer, tú vivías lejos.
  • 40:37 - 40:39
    Yo solía verla regularmente...
  • 40:40 - 40:44
    Si alguien tiene la culpa, ese soy yo.
    Nunca se me pasó por la mente mirar
    lo que la chica comía o bebía.
  • 40:44 - 40:45
    Por supuesto que no.
  • 40:45 - 40:47
    Quiero decir, nadie escucha a Melike.
  • 40:47 - 40:51
    Te lo dije. Te dije que
    había algo en esa chica.
  • 40:51 - 40:53
    Todos decían que era pobre...
  • 40:53 - 40:54
    ¿Es este el momento adecuado
    para esto, Melike?
  • 40:54 - 40:55
    Sí, lo es.
  • 40:55 - 40:58
    Ömer no sólo es tu hermano,
    es mi hermano, también.
  • 40:58 - 41:03
    Sus almas no son las únicas que están ardiendo,
    y no son los únicos que están molestos.
    También a mi me molesta.
  • 41:03 - 41:05
    De todos modos,
    lo que pasó, pasó...
  • 41:05 - 41:08
    Todo lo malo tiene un lado bueno.
  • 41:08 - 41:10
    Ella murió, y tú
    te salvaste de ella.
  • 41:11 - 41:14
    ¿Y si te hubieras casado con ella?
    ¿Y si hubieran tenido hijos?..
  • 41:14 - 41:18
    ¿Y si ella te habría hecho socio
    de la mierda en que se metió?..
  • 41:18 - 41:20
    Bien hecho, Melike.
    ¡Bien hecho!
  • 41:21 - 41:23
    Lo has hecho de nuevo...
    ¡Ömer!
  • 41:23 - 41:23
    Ömer, ¡espera!
  • 41:26 - 41:26
    ¡Ömer!
  • 41:27 - 41:27
    ¡Para!
  • 41:40 - 41:43
    - Muchas gracias...
    - Muchas gracias. Nos vemos más tarde.
  • 41:53 - 41:54
    Ömer.
  • 42:05 - 42:06
    ¿Cómo estás?
  • 42:07 - 42:08
    ¿Por qué estás aquí?
  • 42:08 - 42:10
    ¿Encontraste algo?
    ¿Es por eso que viniste?.
  • 42:10 - 42:12
    No, no, no encontré nada.
  • 42:14 - 42:16
    Yo vine a agradecerte...
  • 42:18 - 42:19
    ¿En serio?
  • 42:22 - 42:24
    Yo estaba en muy mal estado anoche.
  • 42:24 - 42:26
    Mi cabeza está mejor ahora.
  • 42:27 - 42:29
    Espero no haber dicho
    nada demasiado absurdo.
  • 42:30 - 42:31
    No.
  • 42:31 - 42:33
    Roncaste mucho. Eso fue todo.
  • 42:35 - 42:37
    ¿En serio?
  • 42:38 - 42:40
    Lo siento...
  • 42:40 - 42:41
    No es gran cosa.
  • 42:42 - 42:45
    Quiero decir, a menudo sólo se debe a
    los malos hábitos, y no daña tu cuerpo.
  • 42:46 - 42:48
    Ahora estás tratando de hacerme
    sentir menos mal por ello.
  • 42:50 - 42:52
    Está claro que no te molesté tanto.
  • 43:01 - 43:04
    Yo iba a sugerirte...
    Si no tienes trabajo que hacer...
  • 43:04 - 43:06
    Si estás libre...
  • 43:06 - 43:09
    ¿Podemos salir a comer?
    Incluso puede ser sushi...
  • 43:10 - 43:12
    Incluso puede ser tiramisú.
    ¿Qué dices?
  • 43:14 - 43:17
    No vayas a cada lugar
    que él te invite...
  • 43:17 - 43:20
    No lo sigas continuamente, como
    si estuvieras esperando por él...
  • 43:20 - 43:23
    Estás oficialmente corriendo
    tras ese hombre.
  • 43:24 - 43:25
    Estoy muy ocupada hoy, Ömer...
  • 43:27 - 43:29
    Hay una gran cantidad
    de trabajo que debo hacer.
  • 43:35 - 43:37
    De acuerdo, vamos a comer
    juntos en otro momento.
  • 43:38 - 43:41
    - Está bien, otra vez...
    - Otra vez será...
  • 43:44 - 43:48
    - Que tu trabajo sea fácil, entonces...
    - Gracias, lo mismo para ti.
  • 43:57 - 43:59
    Elif, dime, ¿qué hiciste?
  • 44:01 - 44:03
    Escuché lo que dijiste,
    y lo rechacé.
  • 44:03 - 44:05
    - ¿A quién?
    - ¿Ömer?
  • 44:06 - 44:06
    ¡Oh Dios!
  • 44:07 - 44:10
    !Me invitó por primera vez,
    y yo lo rechazé!
  • 44:12 - 44:15
    - Oh Dios, ¿qué he hecho?
    - Hiciste lo correcto.
  • 44:17 - 44:19
    Elif, ¿dónde vas?
  • 44:32 - 44:33
    ¡Ömer!
  • 44:34 - 44:34
    ¡Ömer!
  • 44:37 - 44:38
    ¡Ömer, espera! ¡Deténte!
  • 44:39 - 44:40
    ¡Ömer!
  • 44:42 - 44:42
    ¡Ömer!
  • 44:44 - 44:44
    ¡Ömer!
  • 44:57 - 44:59
    ¿Qué estás haciendo?
    ¡Casi te atropello!
  • 44:59 - 45:01
    No estoy haciendo nada.
  • 45:01 - 45:02
    Vamos, entra.
  • 45:02 - 45:03
    ¿A dónde vamos?.
  • 45:19 - 45:21
    - ¿No tenías trabajo que hacer?
    - No tengo...
  • 45:21 - 45:24
    Quiero decir, tenía. Tenía una reunión,
    pero se canceló.
  • 45:27 - 45:28
    Vamos, conduce...
  • 45:29 - 45:30
    ¿No vas a decir a dónde vamos?
  • 45:32 - 45:34
    A un lugar donde los dos
    podamos relajarnos...
  • 45:34 - 45:36
    No te preocupes.
    Yo te mostraré el camino.
  • 45:38 - 45:41
    ¿Quieres decir que tú
    eres la líder ahora?
  • 45:42 - 45:44
    Al fin lo entendiste.
  • 45:51 - 45:53
    - Asli, querida.
    - Déjame en paz.
  • 45:53 - 45:55
    Si tan sólo te calmaras, Asli.
  • 45:55 - 45:57
    Cuéntanos cuando ocurra un problema,
    en lugar de crear un incidente.
  • 45:57 - 46:03
    Me comportaré como quiera, ¿entiendes?
    Deja de tratarme como a una niña.
  • 46:03 - 46:05
    Se calmará cuando llegue a casa.
  • 46:05 - 46:07
    - No vamos a casa...
    -¿A dónde vamos?
  • 46:07 - 46:09
    Al hospital de Tayyar...
  • 46:18 - 46:20
    ¿Hacia dónde vamos?
  • 46:20 - 46:22
    No te preocupes.
    Sólo un poco más lejos.
  • 46:23 - 46:25
    Bueno, espero que sea algo bueno...
  • 46:26 - 46:28
    Gira a la derecha. Vamos a
    girar de nuevo en un rato.
  • 46:30 - 46:31
    - ¡Como ordenes!
  • 46:33 - 46:36
    Toma la primera salida.
    La salida a Polonezkoy.
  • 46:37 - 46:39
    Espero que no vamos a Polonez.
  • 46:40 - 46:42
    - ¿Y por qué no?
    - Está demasiado lejos...
  • 46:43 - 46:48
    Mi familia no sabe dónde he ido,
    salí de la casa muy abruptamente.
  • 46:48 - 46:50
    Tu familia se preocupará.
  • 46:52 - 46:55
    Si desaparecemos por medio día,
    el mundo no se detendrá, ¿verdad?
  • 46:57 - 46:57
    Sí.
  • 47:03 - 47:04
    Quiero decir, tal vez...
  • 47:10 - 47:11
    ¿Qué estás haciendo?
  • 47:15 - 47:16
    Mamá, muévase un poco.
  • 47:26 - 47:27
    Está bien, no me hable.
  • 47:28 - 47:30
    Como si yo hubiese
    mentido sobre Sibel...
  • 47:30 - 47:33
    ¿Por qué soy siempre la mala
    cuando digo la verdad?
  • 47:35 - 47:39
    Oh, por supuesto. Yo soy una extraña y estoy
    ajena a todos los asuntos familiares.
  • 47:40 - 47:41
    Hola.
  • 47:41 - 47:43
    ¡Hola!. Soy Elif.
    ¿Cómo está?
  • 47:44 - 47:46
    Estoy bien, mi niña.
    Y tú ¿cómo estás?
  • 47:47 - 47:48
    Estoy bien, gracias...
  • 47:49 - 47:50
    Actualmente estoy con Ömer...
  • 47:53 - 47:55
    Queremos irnos lejos para poder
    descansar nuestras mentes un poco.
  • 47:55 - 47:59
    Ömer no quería que se preocupara,
    así que quise avisarle.
  • 47:59 - 48:00
    Gracias.
  • 48:01 - 48:03
    Que Allah esté complacido contigo, mi niña.
  • 48:03 - 48:07
    - Porque no dejarás a mi hijo solo hoy...
    - No hay de qué.
  • 48:07 - 48:11
    - Que tenga un buen día
    - También ustedes, mi niña. Ustedes también.
  • 48:11 - 48:15
    ¿Qué pasó, mamá? ¿Quién llamó?
    Su rostro estaba radiante.
  • 48:33 - 48:35
    Está bien, oficial.
    ¿Está relajado ahora?
  • 48:37 - 48:39
    Debería tener miedo, signorina
  • 48:41 - 48:44
    Sí. Las horas se han detenido
    para Elif y Ömer...
  • 48:49 - 48:50
    Deje que se detengan, Elif hanim
  • 48:53 - 48:53
    De acuerdo.
  • 48:53 - 48:55
    De acuerdo con todo.
  • 48:56 - 48:56
    Bien.
  • 48:58 - 49:00
    Estás encontrando el camino
    correcto de a poco.
  • 49:00 - 49:01
    Bien hecho.
  • 49:02 - 49:04
    Para con la adulación
    y dime dónde vamos.
  • 49:05 - 49:06
    Tú eres el adulador.
  • 49:07 - 49:08
    Vamos, vamos, dime...
  • 49:08 - 49:09
    A la derecha...
  • 49:10 - 49:11
    A la derecha...
  • 49:13 - 49:17
    Vamos hacia lo desconocido.
    Que Dios nos dé un buen final.
  • 49:22 - 49:22
    Polonezkoy.
  • 49:34 - 49:36
    Terminé de limpiar adentro.
  • 49:36 - 49:37
    Gracias.
  • 49:38 - 49:43
    Madre, por favor, sabes que voy a morir
    de curiosidad. ¿Quién llamó hace un rato?
  • 49:45 - 49:46
    Que Dios te perdone...
  • 49:48 - 49:50
    Entonces soy una completa
    desconocida para usted.
  • 49:51 - 49:54
    Yo tenía 19 años cuando
    llegué a esta casa.
  • 49:54 - 49:55
    He crecido con usted.
  • 49:55 - 49:59
    La he considerado mi madre,
    y a Ömer mi hermano.
  • 49:59 - 50:01
    Mire el trato que estoy recibiendo...
  • 50:01 - 50:05
    Como si yo fuera tan mala que no
    me puede contar quién llamó...
  • 50:05 - 50:08
    Pero será mejor.
    Será mucho mejor.
  • 50:08 - 50:10
    Conozco mi lugar en esta casa.
  • 50:14 - 50:17
    No te considero diferente a mis hijos,
    ni siquiera por un segundo, Melike.
  • 50:18 - 50:22
    Si me enojo, entonces es porque
    tienes la culpa y te lo mereces.
  • 50:22 - 50:26
    Pon eso en tu cabeza y piensa
    en por qué hacemos esto.
  • 50:32 - 50:33
    Elif era quien llamaba.
  • 50:33 - 50:35
    Dijo que está fuera con Ömer...
  • 50:35 - 50:40
    Dijo que se irían lejos por un tiempo
    y que no me preocupara.
  • 50:40 - 50:43
    Y tú no te preocupes tampoco.
    ¿Está bien, mi niña?
  • 50:45 - 50:49
    Madre, ¿qué quiere decir eso de que estaban
    "alejándose" o algo por el estilo?
  • 50:49 - 50:53
    Sea lo que sea, preocúpate de tu trabajo.
  • 51:04 - 51:06
    ¿Qué pasa, Melike?
  • 51:06 - 51:10
    Huseyin, hay noticias de Ömer, y te llamé
    para que no te preocupes.
  • 51:11 - 51:13
    Elif llamó y dijo que estaban juntos.
  • 51:14 - 51:17
    Y que se irían lejos por un rato.
    No sé qué más...
  • 51:17 - 51:20
    Mi madre me lo dijo,
    y yo no entendí nada.
  • 51:20 - 51:23
    Bueno, tal vez fueron a un lugar
    para conseguir un poco de paz,
    ¿de acuerdo?
  • 51:23 - 51:24
    ¿Ömer no irá a trabajar?
  • 51:25 - 51:29
    Escúchame, su jefe se dará cuenta de
    su ausencia y hará un escándalo, ¿no?
  • 51:29 - 51:32
    Él sólo comenzó a trabajar hace poco,
    y no debería perder su trabajo ahora.
  • 51:32 - 51:35
    Bien Melike, tengo trabajo.
    Cuelga. Cuelga, Melike.
  • 51:35 - 51:36
    De acuerdo, Huseyin
  • 51:41 - 51:44
    Felicidades, lo encontraron.
    Melike acaba de llamar.
  • 51:44 - 51:46
    Se fue con Elif a algún lugar.
  • 51:46 - 51:47
    ¡Gran idea!
  • 51:48 - 51:49
    ¡Genial!
  • 51:53 - 51:55
    Muchas cosas han salido acerca de Sibel.
  • 51:55 - 51:58
    Pero no se trata de eso. Si da a
    esta chica una oportunidad, entonces habrá una catástrofe.
  • 51:59 - 52:01
    Esta chica es muy rica.
    ¿Le gusta realmente Ömer?
  • 52:01 - 52:05
    Ella lo va a apuñalar por la espalda,
    y luego no vamos aser capaces de
    recoger a Ömer, una vez más.
  • 52:05 - 52:08
    No hay nada entre ellos.
    Son amigos como Arda y yo.
  • 52:12 - 52:13
    ¿No es así, amigo?
  • 52:17 - 52:19
    Ojala sigan siéndolo...
  • 52:20 - 52:25
    De todos modos, estoy en mi oficina. Si el jefe
    les pregunta por Ömer, díganles que fue a
    la interrogación, ¿de acuerdo?
  • 52:25 - 52:26
    Encarguense de eso.
  • 52:31 - 52:34
    Oye, ¿qué fue esa mirada?
    ¿Sabes algo?
  • 52:35 - 52:38
    - ¿Qué sé yo?
    - En lo que respecta a la relación
    entre Elif y Ömer...
  • 52:38 - 52:40
    ¿Qué relación?
  • 52:40 - 52:43
    Muy bien. ¿Hemos llegado a esto?
    ¿Esto es lo que vamos a ser?
  • 52:44 - 52:46
    No sé nada, Pelin.
  • 52:46 - 52:49
    Mira, Arda. Di lo que sabes,
    o se pondrá muy mal...
  • 52:50 - 52:53
    - ¿El oficial Ömer no está aquí?
    - ¿Que pasó?
  • 52:53 - 52:57
    El joyero del mercado sigue llamando,
    es sobre el hombre que compró
    los diamantes sin certificación.
  • 52:57 - 52:58
    Transfiérame su llamado.
  • 52:58 - 53:02
    - Está bien.
    - No te saldrás con la tuya gracias
    a esta llamada, me lo contarás.
  • 53:02 - 53:06
    Sólo espera. Respira hondo
  • 53:14 - 53:16
    Zerrin...
  • 53:16 - 53:19
    - Espero que ella se ponga mejor
    - Tayyar, muchas gracias.
  • 53:19 - 53:21
    - Te encargaste de nosotros con tanta rapidez.
    - ¡Ni lo menciones!
  • 53:21 - 53:24
    Considero a Asli mi hija, también.
  • 53:24 - 53:26
    ¿Cómo estás, Asli?
  • 53:31 - 53:33
    Está bien, puedes llevarla.
  • 53:34 - 53:42
    El psiquiatra y el psicólogo tendrán
    especial cuidado de Asli.
  • 53:43 - 53:46
    No dejes a tu esposa sola, Taner.
  • 53:46 - 53:48
    Por supuesto.
  • 53:49 - 53:52
    Si ella no toma su medicación,
    su condición empeorará.
  • 53:52 - 53:54
    Te lo ruego, terminemos
    con esto rápidamente.
  • 53:54 - 53:57
    ¿Qué piensa Taner de todo esto?
    Al final, es su hijo, también.
  • 53:57 - 54:01
    Él no lo sabe. Si no decimos nada,
    entonces nadie lo sabrá.
  • 54:12 - 54:15
    Este es un lugar muy hermoso.
    Nunca he estado aquí antes.
  • 54:15 - 54:17
    No has visto nada todavía.
  • 54:17 - 54:21
    Bueno, hoy me entrego a ti.
  • 54:23 - 54:27
    La razón de que este lugar se llame Polonezköy
    es porque los polacos lo establecieron.
  • 54:27 - 54:30
    Si estoy en lo cierto,
    fue fundada en 1830.
  • 54:30 - 54:32
    El nombre de su fundador fue Adán.
    Por eso lo llamaron Adamköy en un principio.
  • 54:32 - 54:34
    Pero luego cambió el nombre...
  • 54:34 - 54:35
    Sabes mucho...
  • 54:35 - 54:38
    Es un lugar que amo mucho.
    Es por eso que lo he investigado desde hace algún tiempo.
  • 54:38 - 54:41
    De todas formas, el estilo arquitectónico
    es diferente al nuestro...
  • 54:41 - 54:43
    Sí, tienes razón.
  • 54:43 - 54:47
    ¿Qué hace la gente
    cuando viene aquí?
  • 54:47 - 54:49
    Hay muchos hoteles hermosos...
  • 54:49 - 54:52
    Restaurantes, áreas de picnic, y hay
    grandes fincas en la parte posterior.
  • 54:52 - 54:57
    La gente viene para montar a caballo,
    jugar béisbol, o dar un paseo en barco...
  • 54:57 - 54:59
    Es el lugar ideal para
    vacaciones de una semana.
  • 54:59 - 55:00
    ¡Es hermoso!
  • 55:00 - 55:02
    Bien.
  • 55:07 - 55:09
    El médico le dio
    a Asli su medicación.
  • 55:09 - 55:12
    - Chequeará otros pacientes
    y volverá dentro de poco.
    - De acuerdo.
  • 55:14 - 55:16
    ¿Debemos contarlo a Elif y a Nilüfer?
  • 55:16 - 55:18
    No...
  • 55:18 - 55:21
    No las entristezcamos ahora.
  • 55:21 - 55:25
    Le dije a Nilüfer que Asli pasaría
    la noche aquí y que volvería por la mañana.
  • 55:25 - 55:27
    No permití que ella viniera...
  • 55:27 - 55:29
    Ahora, Elif se involucrará...
  • 55:29 - 55:32
    Ella va a estar en contra
    de que Asli venga acá.
  • 55:32 - 55:36
    Vamos a discutir en vano.
    Voy a explicarle todo más tarde.
  • 55:36 - 55:38
    De acuerdo, como quieras...
  • 55:43 - 55:46
    - ¿Cómo está mi hija?
    - Ella debe descansar hoy.
  • 55:46 - 55:50
    Estamos encargándonos de su medicación.
    Tendrá una noche reparadora.
  • 55:52 - 55:55
    - Es suficiente con que ella se ponga mejor
    - Mañana, vamos a planear un nuevo tratamiento.
  • 55:55 - 55:57
    ¿Puedo ver a mi hija?
  • 55:57 - 56:00
    Ella está dormida ahora, pero puedes
    entrar si quieres y sentarte con ella.
  • 56:18 - 56:19
    Mi hija.
  • 56:20 - 56:22
    Mi ángel con mala suerte...
  • 56:24 - 56:27
    Perdóname, mi hermosa hija.
  • 56:28 - 56:31
    Perdóname.
  • 56:39 - 56:43
    No te preocupes; ella va a mejorar.
  • 56:49 - 56:52
    - Buen día
    - Buen día.
  • 56:52 - 56:54
    ¿Qué pasa, oficial?
  • 56:54 - 56:57
    Tenemos que hacer algunas
    preguntas a Taner.
  • 56:58 - 57:01
    Fui a la comisaría y respondí
    todas sus preguntas.
  • 57:02 - 57:06
    No hay nada de qué preocuparse.
  • 57:07 - 57:12
    En cualquier caso, oficial... Abriré
    mi oficina para usted, para que puedan
    hablar allí cómodamente. Bienvenidos.
  • 57:12 - 57:14
    - Vamos
    - Vamos.
  • 57:54 - 57:56
    ¿Hospital Nacional, puedo ayudarle?
  • 57:56 - 58:01
    Buen día. Necesito un poco de información
    acerca de un paciente, llamado Fatih,
    quien se lanzó al mar.
  • 58:01 - 58:05
    ¿Me puede dar su número de teléfono?
    Necesito contactarlo.
  • 58:05 - 58:10
    Lo siento señorita, pero no podemos
    compartir la información privada
    de nuestros pacientes con nadie.
  • 58:10 - 58:14
    Pero es muy importante.
    Necesito conseguir su número.
  • 58:14 - 58:16
    ¿No puedes hacer una excepción?
  • 58:16 - 58:19
    Lo siento. Nuestras llamadas
    son monitoreadas.
  • 58:19 - 58:21
    No puedo ir en contra de
    las reglas del hospital.
  • 58:22 - 58:24
    De acuerdo.
  • 58:32 - 58:36
    Cuando fuiste a la joyería con el diamante en la mano,
    te convertiste en forma automática en un sospechoso.
  • 58:36 - 58:38
    ¿No te das cuenta?
  • 58:38 - 58:42
    - Mira, yo no hice nada
    - ¿Dónde estabas en la noche del asesinato?
  • 58:46 - 58:49
    Te lo dije en mi declaración.
    Me fui de la fiesta, fui
    a la casa, y me dormí.
  • 58:50 - 58:53
    ¿Tienes el diamante contigo ahora?
  • 58:53 - 58:55
    Sí.
  • 58:56 - 58:59
    Es necesario que nos lo entregues.
  • 59:19 - 59:21
    ¿Cómo llegó a tus manos?
  • 59:21 - 59:23
    - ¿Pertenece a la familia?
    - No
  • 59:23 - 59:26
    No lo sé. Lo encontré en la ropa de Asli.
  • 59:29 - 59:32
    - ¿Cuándo?
    - El día que fuimos a la estación de policía.
  • 59:32 - 59:34
    Lo encontré mientras buscaba su ropa.
  • 59:34 - 59:36
    Está bien, pero hemos buscado a fondo
    en la habitación de Asli mientras
    estaba siendo interrogada.
  • 59:36 - 59:37
    ¿Por qué no lo encontramos?
  • 59:37 - 59:38
    ¡No lo sé!
  • 59:39 - 59:42
    - Tal vez ella lo puso allí
    después de regresar a la casa.
    - ¿Por qué no nos llevaste el diamante?
  • 59:42 - 59:44
    Para proteger a Asli...
  • 59:44 - 59:46
    Tenía miedo de que fueran
    a interrogarla de nuevo.
  • 59:46 - 59:48
    Además, yo no sabía
    si era real o falso.
  • 59:48 - 59:52
    Tenía que averiguar. Mira, te lo juro,
    yo no hice nada malo.
  • 59:52 - 59:53
    Está bien, hermano...
  • 59:53 - 59:55
    Entendemos...
  • 59:58 - 60:02
    Estas son todas las preguntas
    que te haremos por el momento.
  • 60:03 - 60:06
    A partir de ahora, tendrás que venir
    primero a nosotros si encuentras algo.
  • 60:06 - 60:09
    - ¿De acuerdo?
    - Oficial, la condición de Asli es conocida...
  • 60:09 - 60:12
    La familia no sabe nada de los diamantes.
  • 60:12 - 60:14
    ¿Por qué no les dices nada?
  • 60:14 - 60:17
    La información descubierta en un interrogatorio
    es siempre secreta, no te preocupes.
  • 60:18 - 60:24
    Vámonos. Hemos terminado por ahora.
  • 60:31 - 60:34
    Abi, ¿qué vamos a hacer con este chico?
    Ömer también desconfía de él.
  • 60:36 - 60:39
    El chico está ocultando algo,
    sin duda, pero...
  • 60:39 - 60:42
    No lo podemos arrestar, porque no tenemos
    suficientes pruebas en su contra.
  • 60:42 - 60:44
    Arda, aquellos hombres que
    custodiaban la entrada...
  • 60:44 - 60:48
    Elige uno de ellos,
    y dile que siga a Taner.
  • 60:48 - 60:50
    Vamos a vigilarlo...
  • 60:52 - 60:54
    Este lugar es hermoso...
  • 60:54 - 60:58
    Sí, hay una Piscina olímpica en el otro lado,
    cuatro canchas de tenis...
  • 60:58 - 61:00
    y un club de pilotos, también.
  • 61:00 - 61:02
    En otras palabras,
    todo está disponible aquí.
  • 61:02 - 61:06
    Este lugar también es maravilloso
    durante la noche, muy sereno.
  • 61:07 - 61:08
    Ven, ¡vamos!
  • 61:08 - 61:12
    Vienes aquí a menudo. Sin duda,
    has montado motos antes.
  • 61:12 - 61:16
    Sugiero que vayamos a la piscina...
  • 61:19 - 61:22
    Ah, te asusta.
  • 61:22 - 61:24
    Es sólo que no quiero...
  • 61:24 - 61:28
    Pero eso no se ajusta
    a una peleadora como tú...
  • 61:28 - 61:31
    Mira, voy a montar ésta, y tu aquella.
    Podemos dar un paseo juntos.
  • 61:31 - 61:34
    Ömer, no soy buena con cuatro ruedas...
  • 61:34 - 61:38
    Cuando estaba en la escuela secundaria,
    subí a uno y golpeé el único árbol
    en toda la vecindad.
  • 61:38 - 61:40
    Así que adelante, súbete a uno.
    Que te diviertas...
  • 61:40 - 61:43
    La chica desafiante tiene miedo.
  • 61:43 - 61:46
    Estás disfrutando de esto...
  • 61:46 - 61:48
    Hola, ¿va a subir a uno, también, señorita?.
  • 61:48 - 61:50
    - No, sólo él...
    - Está bien.
  • 61:50 - 61:56
    Presione el botón verde para partir, señor.
    El combustible y el freno están aquí.
    Disfrute de su tiempo.
  • 62:02 - 62:05
    - Te vas a arrepentir
    - No, estoy bien aquí...
  • 62:05 - 62:08
    Darás un paseo, y yo tomaré una caminata.
  • 62:08 - 62:11
    Elif, vamos, vamos a subir juntos...
  • 62:11 - 62:15
    - Ömer, estoy muy...
    - Tu miedo disminuirá, estoy seguro.
  • 62:17 - 62:19
    Confía en mí.
  • 62:21 - 62:23
    Vamos.
  • 64:57 - 64:58
    ¿Te gusta la carne?.
  • 64:58 - 65:05
    No tenemos otra opción, pero
    me gusta, con estos precios!
  • 65:06 - 65:08
    Vale, vale, no te molestes...
  • 65:08 - 65:10
    Está bueno.
  • 65:10 - 65:14
    Nunca pensé que me gustaría pasar tiempo
    contigo en un lugar como este...
  • 65:14 - 65:19
    Yo tenía 9 años cuando mi padre empezó a venir
    aquí a menudo. A Asli y a mi nos encantaba
    tanto venir aquí. Nilüfer era muy pequeña.
  • 65:19 - 65:22
    Con Asli ibamos a caballo, y yo corría a
    la piscina tan pronto como llegábamos.
  • 65:22 - 65:26
    No salía de la piscina en todo el día.
    Incluso aprendí a nadar aquí.
  • 65:26 - 65:30
    Yo solía ir con mis amigos al mar
    después de la escuela.
  • 65:30 - 65:33
    Nos metíamos al agua incluso
    cuando el clima estaba helado...
  • 65:33 - 65:37
    No puedo describirte la alegría que
    se sentía al enfrentar las olas...
  • 65:37 - 65:40
    - ¿No era peligroso?
    - ¿Era posible que lo fuera?
  • 65:40 - 65:43
    Luego, me escondía cuando iba a casa,
    para que mi madre no se enterara...
  • 65:43 - 65:46
    Pero todo mi cuerpo estaba mojado...
  • 65:47 - 65:51
    Mi difunto padre me salvó de la ira de mi madre.
  • 65:51 - 65:53
    Tenía unos 9 años, creo...
  • 65:53 - 65:57
    Te dije antes que mi padre tenía
    una tienda en el mercado.
  • 65:57 - 65:59
    Yo solía ayudarlo durante
    las vacaciones escolares...
  • 65:59 - 66:05
    Mi hermano y yo solíamos hacer cajas
    de periódicos viejos y los vendíamos
    a las tiendas de comestibles.
  • 66:05 - 66:08
    No puedo describirte el sabor
    del dinero que recolectábamos.
  • 66:08 - 66:10
    ¿Qué compraste con el dinero?.
  • 66:10 - 66:12
    ¡Lo que compré!
  • 66:12 - 66:14
    Pensaba como un niño...
  • 66:15 - 66:19
    Compré un silbato; Jugué con él
    desde la mañana hasta la noche,
    dando a todos un dolor de cabeza.
  • 66:19 - 66:21
    Después de eso, me compré
    una caña de pescar...
  • 66:21 - 66:24
    Yo solía huir con mis amigos
    para ir de pesca en el mar.
  • 66:24 - 66:26
    Luego, vendiamos el pescado.
  • 66:26 - 66:29
    Tienes espíritu de empresario.
    Lo has desperdiciado.
  • 66:29 - 66:31
    ¿Quién sabe?.
  • 66:32 - 66:36
    El destino hizo que
    me convirtiera en un policía...
  • 66:42 - 66:46
    ¿Quieres algo más, Elif? ¿Debo pedirles
    que preparen un poco de café?
  • 66:46 - 66:48
    No, yo no quiero nada.
  • 66:48 - 66:50
    Tampoco quiero nada.
    Muchas gracias.
  • 66:50 - 66:54
    La piscina se abrirá a principios de este año.
    Sólo quería que lo supiera.
    Vamos a esperar a que venga.
  • 66:54 - 66:55
    Espero que sí.
  • 66:55 - 66:57
    Disfrútenlo.
  • 68:10 - 68:13
    ¿Crees en el destino?.
  • 68:18 - 68:20
    A veces...
  • 68:21 - 68:25
    Cada vez que algo malo me sucede,
    creo que su final será bueno.
  • 68:25 - 68:28
    O me gustaría creer que sí...
  • 68:28 - 68:33
    Esta forma de pensar
    es muy interesante.
  • 68:33 - 68:35
    ¿Y tú?.
  • 68:35 - 68:37
    Hay una especie de destino...
  • 68:37 - 68:42
    Pero, nuestras elecciones
    determinan cómo llegamos.
  • 68:43 - 68:48
    No estoy muy orgulloso de
    mis elecciones en este momento...
  • 68:52 - 68:55
    No estás solo en ese sentido.
  • 68:55 - 69:02
    Bueno... si tuvieras la oportunidad de
    escribir de nuevo desde el principio,
    ¿qué te gustaría?
  • 69:03 - 69:05
    Cuando una persona se convierte en policía,
    es testigo de cosas terribles
  • 69:05 - 69:10
    Eres testigo de las cosas que hacen
    avergonzar a los seres humanos.
  • 69:10 - 69:12
    Alguien mata a su esposa...
  • 69:12 - 69:15
    o fuerza a jóvenes
    para vender drogas.
  • 69:15 - 69:18
    Los que luchan por dinero...
  • 69:20 - 69:23
    están arruinando al mundo...
  • 69:28 - 69:31
    Mi único deseo es...
  • 69:31 - 69:35
    que mi propio pequeño mundo
    sea sin mentiras.
  • 69:38 - 69:41
    Pero la gente traiciona...
  • 69:41 - 69:49
    Deseo... Me gustaría que
    no aprendiéramos a mentir...
  • 69:55 - 69:59
    Sin mentiras, la verdad
    no sería tan valiosa.
  • 70:21 - 70:25
    ¿Ves lo inocente que luce?
  • 70:27 - 70:33
    Estaba tan feliz cuando estaba embarazada
    de ella; Me sentía como volando.
  • 70:33 - 70:35
    Me preguntaba cómo sería su pelo...
  • 70:35 - 70:38
    a quien de nosotros se parecería.
  • 70:38 - 70:42
    Cuando la di a luz, era hermosa,
    niña tranquila.
  • 70:42 - 70:45
    Ella estaba en su sano juicio...
  • 70:46 - 70:51
    ¿Cómo iba yo a saber que
    ella iba a salir así?.
  • 70:51 - 70:55
    No podías saberlo.
    No te pongas triste.
  • 70:55 - 70:59
    Lo más difícil es la impotencia...
  • 70:59 - 71:03
    No he sido capaz de protegerla
    todos estos años...
  • 71:03 - 71:06
    Pero aún no dejaré a mi hija sola,
    ni por un momento.
  • 71:06 - 71:10
    Voy a seguir tratando
    de protegerla de todo.
  • 71:12 - 71:16
    ¿Cómo está? ¿Sigue durmiendo?
  • 71:16 - 71:19
    Sí, ella no se despertó
  • 71:19 - 71:24
    Bueno, voy a volver más tarde.
  • 71:28 - 71:30
    Doctora.
  • 71:32 - 71:34
    Doctora.
  • 71:34 - 71:37
    Mi esposa está embarazada. ¿Debe
    continuar tomando estos medicamentos?.
  • 71:37 - 71:39
    ¿En serio? Yo no sabía...
  • 71:39 - 71:41
    Sí, y su madre no lo sabe tampoco.
  • 71:41 - 71:44
    Asli no quiere que su madre lo sepa.
  • 71:44 - 71:47
    ¿Qué vamos a hacer?.
  • 71:47 - 71:49
    En primer lugar, dejemos que Asli mejore...
  • 71:49 - 71:51
    Entonces, podremos hablar.
  • 71:51 - 71:54
    Vamos a cambiar la dosis,
    no te preocupes.
  • 71:54 - 71:57
    - Gracias
    - De nada
  • 72:51 - 72:54
    Se está haciendo tarde, debemos irnos.
  • 72:55 - 72:58
    De acuerdo, vamos. El tráfico
    no estará tan mal ahora, tampoco.
  • 72:58 - 73:00
    Tienes razón, no lo estará.
  • 73:06 - 73:09
    Vamos.
  • 73:22 - 73:25
    Me siento mucho mejor aquí.
    Espero que te haya ayudado también.
  • 73:25 - 73:27
    Todo estuvo hermoso...
  • 73:27 - 73:31
    ¿Dónde tenemos que pagar? ¿Acá?.
  • 73:33 - 73:37
    Soy un extraño en este lugar. Ayúdame.
  • 73:37 - 73:39
    No hay necesidad de pagar...
  • 73:39 - 73:40
    ¿Cómo?.
  • 73:40 - 73:42
    Hemos estado aquí desde la mañana.
  • 73:42 - 73:43
    No me digas que tú pagaste...
  • 73:43 - 73:45
    No, yo no tuve que pagar,
    así que no te preocupes.
  • 73:45 - 73:48
    Esto es lo que pasa cuando
    estás afiliado a este lugar.
  • 73:48 - 73:52
    Hemos sido miembros aquí todas nuestras vidas,
    así que no hay necesidad de pagar.
  • 73:52 - 73:54
    Voy a ir a preguntar.
  • 73:54 - 73:56
    Ve y pregunta...
  • 73:56 - 73:57
    Allah Allah.
  • 73:57 - 73:59
    Es muy extraño.
  • 73:59 - 74:01
    Yo no lo entiendo, pero está bien...
  • 74:01 - 74:04
    Vámonos. No me hagas esperar por ti,
    o necesitarás un caballo para volver.
  • 74:04 - 74:06
    Las llaves del coche están conmigo, signorina...
  • 74:09 - 74:11
    ¿Eso crees?...
  • 74:11 - 74:13
    ¡Wow!.
  • 74:14 - 74:18
    Vamos, lánzalas.
  • 74:19 - 74:20
    ¿Cuándo las tomaste?
  • 74:20 - 74:23
    Las olvidaste sobre la mesa.
  • 74:25 - 74:27
    - Kolay Gelsin
    - Kolay Gelsin
  • 74:27 - 74:30
    - ¿Cómo estás, mi hermano?
    - ¿Bien y tú?
  • 74:30 - 74:31
    - Gracias
    - Bien.
  • 74:31 - 74:35
    Hay algunos videos que te di de las cámaras
    del garaje perteneciente a la familia Denizer.
  • 74:35 - 74:39
    Se suponía que los vídeos borrados serían limpiados
    y arreglados. ¿Que pasó? ¿Pudieron rescatarlos?
  • 74:39 - 74:42
    Farhat ha estado trabajando en él,
    pero nada ha llegado todavía.
  • 74:42 - 74:46
    ¿Estaba distraído? Dile que deje lo que sea
    que esté haciendo y que se centre en esto.
    Es urgente, estamos esperando.
  • 74:46 - 74:47
    De acuerdo.
  • 74:47 - 74:49
    Saluda a Farhat, ¿de acuerdo?
  • 74:49 - 74:53
    - Bueno
    - Kolay Gelsin.
  • 74:54 - 74:57
    Tienes el número de Farhat, llámalo...
  • 74:57 - 74:59
    Tóma y llámalo
  • 74:59 - 75:01
    Allah Allah.
  • 75:01 - 75:04
    No has estado bien últimamente.
  • 75:04 - 75:08
    ¿Qué tiene eso que ver con algo?
    ¡Todo te afecta!.
  • 75:08 - 75:11
    Pediste el teléfono, y te lo di.
    Vámonos...
  • 75:12 - 75:17
    Arda, sé que hay problemas con Cigdem.
    No me vas a contar porque
    piensas que estoy molesta.
  • 75:17 - 75:20
    Pero no estoy molesta.
    Sí, estaba muy herida...
  • 75:20 - 75:25
    Pero ya pasó así que no
    te preocupes. Quiero ayudarte.
  • 75:25 - 75:26
    Estoy bien.
  • 75:26 - 75:28
    No, no lo estás. Lo sé.
  • 75:29 - 75:33
    Mira, tal vez tú y Cigdem están
    tratando de resolver las cosas.
  • 75:33 - 75:35
    Si deseas que nos demos espacio,
    entonces lo entiendo.
  • 75:35 - 75:36
    ¡No digas tonterías!
  • 75:36 - 75:38
    Hablo en serio, Arda
  • 75:38 - 75:42
    Si eso los hace felices,
    entonces tú y yo no haremos
    nada fuera del trabajo.
  • 75:42 - 75:45
    Entonces, no habrán malos entendidos
    ni preocupaciones...
  • 75:45 - 75:50
    Después de todo, la felicidad de mi amigo es
    más importante para mí que cualquier otra cosa.
  • 75:55 - 75:58
    No hay nadie, así que
    no hay ningún malentendido...
  • 75:59 - 76:05
    Cigdem se fue de casa, se acabó.
    Nos estamos divorciando.
  • 76:31 - 76:32
    Gracias.
  • 76:32 - 76:33
    ¿Por qué?
  • 76:33 - 76:35
    Por este hermoso día...
  • 76:35 - 76:37
    En realidad, yo debería agradecerte.
  • 76:38 - 76:42
    El mundo no parece tan oscuro
    como lo estaba anoche,
    gracias a ti.
  • 76:42 - 76:45
    Me hace feliz que pasaras
    un día muy agradable.
  • 76:45 - 76:47
    Fue hermoso.
  • 76:47 - 76:50
    En realidad, fue muy hermoso...
  • 77:01 - 77:03
    Bien, entonces...
  • 77:03 - 77:05
    De acuerdo.
  • 77:29 - 77:31
    Buenas noches.
  • 77:31 - 77:33
    Para ti, también.
  • 78:04 - 78:06
    Hola.
  • 78:06 - 78:07
    Hola.
  • 78:07 - 78:09
    ¿Dónde está mamá? ¿No está aquí?
  • 78:09 - 78:13
    Pusieron a Asli en el hospital.
    Mamá se queda allá y Taner también.
  • 78:13 - 78:15
    ¿En el Hospital? ¿Por qué?.
  • 78:15 - 78:20
    Los episodios psiquiátricos de Asli han aumentado.
    Ella causó algunos problemas hoy,
    y se la llevaron debido a eso.
  • 78:20 - 78:23
    ¿Por qué no me lo dijiste, Nilüfer?
    Estuvimos mensajeándonos
    durante todo el día.
  • 78:23 - 78:28
    Mamá dijo que no era nada importante.
    No te preocupes. Ellos regresarán por la mañana.
  • 78:28 - 78:29
    ¿Qué hospital?.
  • 78:29 - 78:32
    No sé, Elif. Ella no lo dijo.
  • 78:40 - 78:41
    Gracias, mi niña.
  • 78:41 - 78:43
    Disfrútenlo.
  • 78:45 - 78:47
    ¿No hay té para mí?.
  • 78:47 - 78:51
    Bebe el mío, yo conseguiré
    uno un poco después.
  • 78:51 - 78:52
    Gracias, cuñada...
  • 78:52 - 78:55
    - Bienvenido, Hijo
    - Gracias, mamá.
  • 78:55 - 78:58
    - Hola, Ömer
    - Hola, Abi
  • 79:03 - 79:07
    Se me olvidó preguntar si tenías hambre.
    Prepararé algo ahora mismo.
  • 79:07 - 79:11
    Mamá, ya deben de haber comido.
  • 79:11 - 79:13
    Comimos...
  • 79:13 - 79:15
    Elif y yo comimos.
  • 79:16 - 79:19
    Y el té ha ayudado mucho, cuñada.
    Gracias.
  • 79:19 - 79:21
    Que lo disfrutes.
  • 79:30 - 79:35
    Habrá lluvia en dos días. No hemos
    visto el sol desde la primavera.
  • 79:35 - 79:38
    Espero que llueva. Gracias a Dios,
    tenemos un techo.
  • 79:38 - 79:41
    Por supuesto, que llueva;
    es una bendición.
  • 79:43 - 79:46
    Ömer, ¿cómo estuvo tu día?.
  • 79:46 - 79:49
    Parecías una bala cuando
    te fuiste esta mañana.
  • 79:49 - 79:52
    Nos entristeciste.
  • 79:52 - 79:54
    Estoy bien, estoy bien...
  • 79:54 - 79:56
    Es obvio, obvio...
  • 79:56 - 79:58
    Tu cara está sonriendo.
  • 79:58 - 80:01
    Melike, ¿vas a sentarse allí?
    Vamos, toma una taza de té.
  • 80:01 - 80:06
    Tráenos también un plato de dulces,
    para endulzar nuestras bocas.
    ¿O no, mamá?
  • 80:06 - 80:09
    Voy a ver a los niños.
  • 80:11 - 80:14
    Vamos, luz de mis ojos, vamos...
  • 80:20 - 80:23
    ¿Cuánto nos costó el techo , Abi?
  • 80:23 - 80:26
    Te dije que me encargaría de eso.
    Lo tomé de la caja. ¡Allah Allah!
  • 80:26 - 80:27
    ¿Cuánto tomaste?
  • 80:27 - 80:28
    ¿Y a ti que te importa?
  • 80:28 - 80:29
    ¿Qué vas a hacer?.
  • 80:29 - 80:34
    No me hagas enojar, Abi. ¿Cuánto pediste?
    Tengo que saber. Dime.
  • 80:39 - 80:41
    Tomé 5.000 Liras
  • 80:41 - 80:43
    ¿Estás contento ahora?
  • 80:43 - 80:45
    Está bien, entonces voy a
    pedir la misma cantidad.
  • 80:45 - 80:49
    Entonces podrás ahorrar la mitad de ese dinero.
    No quiero que tu sueldo disminuya demasiado.
  • 80:49 - 80:52
    El resto úsalo como quieras.
  • 80:52 - 80:55
    Mira Ömer, no me hagas enojar.
  • 80:55 - 80:58
    He tenido cuidado con mis cuentas.
  • 80:58 - 81:02
    ¿Habría dudado en pedir dinero de mi hermano?
    No me importaría pedirte si lo necesitaba.
  • 81:02 - 81:06
    Y ya que no te preocupa el dinero,
    voy a contarte algo muy importante.
  • 81:06 - 81:08
    ¿Qué pasa?
  • 81:08 - 81:10
    Se encontró otro diamante.
  • 81:10 - 81:11
    ¿Dónde?....
  • 81:11 - 81:13
    Escucha, Ömer...
  • 81:13 - 81:16
    Pedí que siguieran al hombre.
    No vayas a decirle a Elif.
  • 81:16 - 81:18
    ¿Quién, Abi? ¿Quién encontró el diamante?.
  • 81:19 - 81:23
    El yerno de la familia Denizer. Taner
  • 81:26 - 81:28
    Vamos a comer...
  • 81:29 - 81:33
    Vean, engordarán con esto.
  • 81:48 - 81:51
    Voy a la peluquería. Estaré de vuelta en 2 hs.
    Dile a Tayyar en caso de que pregunte.
  • 81:52 - 81:54
    De acuerdo, Pinar Hanim
  • 82:23 - 82:25
    Tenemos que hablar...
  • 82:28 - 82:30
    No tengo tiempo.
  • 82:30 - 82:32
    Además, ¿Hablar de qué?
  • 82:32 - 82:36
    Se dieron cuenta de que eras un policía
    gracias a ti, no fui yo.
    Mantuve mi promesa.
  • 82:39 - 82:42
    ¿Tienes los diamantes contigo?
  • 82:47 - 82:49
    No entiendo.
  • 82:49 - 82:52
    ¿Por qué me preguntas algo así?.
  • 82:52 - 82:56
    Nos enteramos que Taner
    tiene un diamante.
  • 82:56 - 83:01
    O me dices todo ahora, o los llevaré
    a ambos a la estación de policía.
  • 83:01 - 83:04
    Entonces Asli y Tayyar
    lo descubrirán todo...
  • 83:04 - 83:06
    Tú decides...
  • 83:08 - 83:12
    Si los diamantes estuvieran con nosotros,
    habríamos dejado este lugar hace mucho tiempo.
  • 83:12 - 83:15
    No nos habríamos quedado aquí.
  • 83:15 - 83:17
    ¿Entonces, todo es por el dinero?
  • 83:17 - 83:19
    No, no todo es por el dinero.
  • 83:19 - 83:22
    Taner y yo nos amamos...
  • 83:22 - 83:24
    Necesitamos el dinero para
    hacer una vida para nosotros.
  • 83:24 - 83:25
    ¿Estás segura?.
  • 83:25 - 83:28
    Creo que deberías pensarlo mejor...
  • 83:28 - 83:31
    Una persona arriesga todo para
    la felicidad y la paz mental.
  • 83:31 - 83:35
    Y si es necesario, no vivirían
    en casas diferentes.
  • 83:35 - 83:41
    Si su amor fuese más fuerte que el dinero,
    entonces hubiesen elegido
    eso antes y no el dinero.
  • 83:46 - 83:50
    - Quiero verte, Metin
    - Por supuesto.
  • 83:56 - 83:58
    Nilüfer
  • 84:01 - 84:04
    - ¿Por qué no me has llamado?
    - ¿Qué estás haciendo aquí?
  • 84:04 - 84:06
    ¿Por qué no me has llamado?
  • 84:06 - 84:08
    Estaba ocupado con algo de trabajo.
  • 84:08 - 84:09
    ¿Estabas ocupado?.
  • 84:09 - 84:14
    ¿No tienes tiempo para llamarme sólo una vez
    para preguntar cómo estoy, incluso cuando
    estuve en contra de mi familia por ti?
  • 84:14 - 84:17
    Muy bien, vamos arriba y
    conversaremos allí. ¿Bueno?.
  • 84:20 - 84:23
    ¿Qué hiciste? ¿Estás siguiendo a Taner?
  • 84:23 - 84:25
    No lo dejamos ni por un segundo.
  • 84:25 - 84:27
    Bien.
  • 84:28 - 84:33
    Ellos tomaron su declaración.
    ¿Le dijo a la policía
    la verdad o mintió?
  • 84:33 - 84:34
    Metin se hará cargo de ello ¿no?.
  • 84:34 - 84:37
    No, Metin no...
  • 84:37 - 84:39
    Metin tiene trabajo.
  • 84:39 - 84:45
    Hagan hablar a Taner y encuentren
    los diamantes. Tomen todo.
  • 84:46 - 84:49
    Ve
  • 84:54 - 84:56
    No me puedes abandonar.
  • 84:56 - 84:59
    No puedes dejarme después de
    que me hiciste amarte tanto.
  • 84:59 - 85:02
    Yo te creí y confié en ti
    y me entregué a ti...
  • 85:02 - 85:06
    Incluso he mentido a la policía por ti.
  • 85:06 - 85:11
    También hice sacrificios por ti.
    No vamos a hablar de esto ahora.
  • 85:11 - 85:14
    ¿Así que me estás dejando?.
  • 85:14 - 85:17
    Me usaste; el juego ha terminado;
    tu trabajo ha terminado, y ahora
    me estás dejando, ¿verdad?
  • 85:17 - 85:20
    ¿Crees que voy a perdonarte?.
  • 85:20 - 85:21
    Mírame.
  • 85:21 - 85:23
    Mírame.
  • 85:24 - 85:26
    Yo no soy un director de banco...
  • 85:26 - 85:29
    Tampoco soy un hombre que
    maneja la compañía de su padre.
  • 85:29 - 85:34
    No soy en absoluto el hombre que crees que soy,
    o el hombre que tomará el lugar de tu padre.
  • 85:34 - 85:37
    Yo no soy un buen hombre,
    ¿no lo ves?.
  • 85:37 - 85:40
    Mis manos están manchadas de sangre.
  • 85:40 - 85:44
    Todo lo que toco se convierte
    en una maldición...
  • 85:44 - 85:51
    Entiende que estoy lejos de ti porque te amo.
    Por esta razón, no podré dejarte.
  • 85:51 - 85:53
    Tú me dejarás y te salvarás de mi
  • 85:53 - 85:56
    ¿Entiendes?
  • 86:21 - 86:24
    No puedo dejarte...
  • 86:26 - 86:28
    Es demasiado tarde.
  • 86:28 - 86:31
    Por favor, no me dejes.
  • 86:31 - 86:35
    Es suficiente saber que me amas,
    aunque nunca te vea.
  • 86:35 - 86:40
    ¿No lo entiendes? Necesito tu amor.
    Si me voy, yo estaré incompleta.
  • 87:12 - 87:14
    Bienvenida, señora Zerrin.
    ¿Asli Hanim está bien?
  • 87:14 - 87:17
    Ella está bien.
    Ella está bien.
  • 87:17 - 87:21
    Empaca un bolso pequeño con ropa.
    Echa ropa cómoda.
  • 87:21 - 87:25
    - Prepara uno para Asli, también.
    Ahora, date prisa...
    - De acuerdo
  • 87:25 - 87:28
    Mamá, ¿qué pasó?
    ¿Cómo está Asli?.
  • 87:28 - 87:33
    ¿Por qué no me contaste, mamá?
    Llamé anoche, pero no respondiste.
  • 87:33 - 87:34
    No hay necesidad de exagerar, Elif.
  • 87:34 - 87:37
    ¿Qué quieres decir, mamá?
    Te estás llevando un bolso.
  • 87:37 - 87:39
    Obviamente, ella no
    se quedara sólo una noche.
  • 87:39 - 87:41
    Ni siquiera me dirás a
    qué hospital se fue...
  • 87:41 - 87:44
    Eso es porque tu hermana
    no quería que nadie supiera.
  • 87:44 - 87:45
    Ella se sentirá avergonzada.
  • 87:45 - 87:47
    Muestras poca comprensión.
  • 87:47 - 87:51
    Soy su hermana, mamá.
    Quiero estar junto a ella.
  • 87:51 - 87:54
    Iré también.
  • 87:54 - 87:59
    Asli y yo sobrevivimos a crisis como
    ésta antes, Elif. No estabas aquí.
  • 87:59 - 88:04
    Y ahora, una madre y su hija, de la mano,
    sobreviven a esta, también.
  • 88:05 - 88:07
    Huliya, ¿dónde estás?.
  • 88:07 - 88:09
    Ya voy, señora Zerrin.
  • 88:11 - 88:12
    Adiós...
  • 88:12 - 88:15
    Hazme saber si necesitas algo.
  • 88:15 - 88:18
    Huliya, Nilüfer ya despertó?
  • 88:18 - 88:22
    Ella se despertó temprano, dijo que
    se encontraría con un amigo, y se fue.
    No se preocupe. La seguridad fue con ella.
  • 88:22 - 88:24
    De acuerdo
  • 88:42 - 88:43
    Señorita Hatice.
  • 88:43 - 88:44
    Soy yo.
  • 88:44 - 88:46
    Es de Metin...
  • 89:13 - 89:17
    Abi, le di el pasaporte a la hermana de Sibel.
    Pediste que te lo contáramos
  • 89:17 - 89:18
    De acuerdo.
  • 89:18 - 89:22
    Espera a que te dé otras órdenes.
  • 89:41 - 89:45
    ¿Con quién estás hablando?
    ¿Hay algún problema?
  • 89:45 - 89:49
    No los conoces. Cuanto menos sepas,
    mientras estés conmigo, mejor.
  • 90:01 - 90:04
    No me vas a dejar, ¿verdad?
  • 90:04 - 90:07
    No te puedo prometer la felicidad.
  • 90:07 - 90:09
    Esto terminará algún día.
  • 90:09 - 90:13
    Deja que continúe durante todo el tiempo;
    Lo acepto. Basta con que te quedes conmigo.
  • 90:13 - 90:16
    Parece que estás más loca que yo.
  • 90:17 - 90:18
    Vamos, tengo trabajo.
    Deja que te lleve a casa.
  • 90:18 - 90:22
    Vine con mi seguridad.
    Tú sigue con tu trabajo.
  • 90:22 - 90:24
    ¿Viniste a mi casa con la policía?.
  • 90:24 - 90:30
    ¿Realmente parezco tan tonta?
    Él está esperando al final de la calle.
    Fui a la parte trasera y entré.
  • 90:33 - 90:38
    Eres la chica más inteligente
    y más audaz que conozco.
  • 90:39 - 90:44
    Dejo mi corazón contigo. No lo dejes
    olvidado en cualquier lugar ¿Bueno?
  • 90:58 - 90:58
    Buenos días.
  • 90:58 - 90:59
    Buenos días.
  • 91:00 - 91:03
    ¡Vámonos si estás lista! Levent Bey llamó y
    me dijo que los ingenieros están a punto de llegar.
    ¡No lo hagamos esperar!
  • 91:03 - 91:05
    Bueno,... vámonos.
  • 91:07 - 91:08
    Hay algo mal. ¿Qué pasa?
  • 91:13 - 91:13
    Vamos...
  • 91:18 - 91:18
    ¿Qué pasó?
  • 91:21 - 91:23
    Sé que vas a enfadarte conmigo
  • 91:23 - 91:25
    Por el amor de Dios, no me digas
    que se trata de Ömer.
    ¡Por Favor!
  • 91:27 - 91:29
    Te fuiste a toda prisa ayer.
    ¿A dónde fuiste?
  • 91:29 - 91:30
    Ven, siéntate...
  • 91:34 - 91:35
    Estuvimos juntos todo el día de ayer
  • 91:40 - 91:44
    Ahora tengo curiosidad.
    ¿Qué hiciste con él todo el día?
  • 91:45 - 91:49
    Sé que tienes miedo de que pueda hacerme daño,
    pero no te preocupes. Ya no soy un niña.
  • 91:53 - 91:58
    Además, se está comportando de manera
    más normal a medida que pasa el tiempo.
    Algo se está desarrollando entre nosotros.
  • 92:00 - 92:00
    ¿Qué significa eso?
  • 92:01 - 92:01
    Así que, ¿cuál es el resultado?
  • 92:03 - 92:06
    ¿Te dijo que te amaba?
    ¿Te besó cuando partiste?
  • 92:07 - 92:11
    Pero hay una voz dentro de mí que me dice
    que no me dé por vencida, Bahar.
  • 92:11 - 92:12
    Ah, mi querida Elif...
  • 92:13 - 92:15
    ...A veces esa voz dentro de nosotros...
  • 92:15 - 92:19
    ...Sólo es nuestra esperanza.
    No siempre dice la verdad,
    y puede estar equivocada.
  • 92:19 - 92:23
    Realmente pasé un hermoso día.
    Por favor, déjame disfrutarlo.
  • 92:24 - 92:26
    Bueno, yo sólo quiero que seas feliz.
  • 92:27 - 92:29
    En fin... Bueno, ¿qué hiciste?
    ¿a dónde fueron?
  • 92:31 - 92:32
    Fuimos a Polonezkoy.
  • 92:33 - 92:34
    Y pasamos al club...
  • 92:34 - 92:35
    ¡Excelente!
  • 92:36 - 92:37
    El tiempo siempre pasa
    de una manera tan hermosa...
  • 92:39 - 92:40
    Él es un hombre afortunado.
  • 92:41 - 92:44
    ¿Habría sido capaz de entrar en ese club
    si no fuera por ti, me pregunto?
  • 92:45 - 92:47
    Sólo si se hubiese producido un incidente
    o cometido un asesinato allí dentro.
  • 92:51 - 92:52
    ¿Hice algo mal en tu opinión?
  • 92:54 - 92:57
    Lo llevé allí pensando que podría
    hacer que se sintiera mejor.
    ¿Crees que se sintió mal?
  • 93:00 - 93:01
    Mi querida Elif...
  • 93:02 - 93:04
    Tu oficial es del tipo simple...
  • 93:05 - 93:06
    Quiero decir...
  • 93:07 - 93:08
    Él podría haber pensado que era
    demasiado para él o algo así...
  • 93:11 - 93:13
    Yo no pense eso en absoluto, Bahar.
  • 93:15 - 93:16
    ¿Piensas que se sintió mal?
  • 93:17 - 93:20
    Déjalo ser, querida.
    ¿Por qué te sientes lastimada?
  • 93:21 - 93:25
    No los hagamos esperar.
    Vamos a hacer nuestro trabajo.
  • 93:26 - 93:28
    Bahar, no puedo asistir a la reunión.
  • 93:29 - 93:32
    ¿Qué quieres decir?
    ¿Qué le voy a decir a Levent Bey?
  • 93:32 - 93:35
    Puedes encargarte de eso.
    Díles lo que quieras.
  • 93:35 - 93:38
    Quiero un informe detallado, obviamente.
    Voy a echarle un vistazo más tarde.
  • 93:38 - 93:41
    Tengo que ir con Ömer, o
    no me voy a sentir a gusto.
  • 93:47 - 93:49
    Gracias mi amiga; eres genial
  • 94:07 - 94:08
    - Aquí, Abi
  • 94:09 - 94:10
    Gracias.
  • 94:12 - 94:13
    ¿Cómo estás, Abi?
  • 94:14 - 94:18
    Perdóname, Pelin no me dijo. Me hubiera gustado
    haber estado a tu lado. Estoy muy molesto con Pelin.
  • 94:19 - 94:21
    No te enojes con ella.
    No sabía qué hacer.
  • 94:22 - 94:24
    Por supuesto que estoy molesto.
    Es justo que yo apoye a mi amigo.
  • 94:24 - 94:28
    Mira, si quieres ayudarme, entonces vamos a
    tratar de resolver la situación
    con el negocio del dinero sucio.
  • 94:28 - 94:30
    Continuemos enfocándonos
    en las mismas cosas.
  • 94:30 - 94:31
    Metin está en el centro de estas.
  • 94:33 - 94:35
    Sibel también conocía a Metin.
  • 94:35 - 94:36
    Pelin te lo dijo, en todo caso...
  • 94:37 - 94:40
    Lo encontraremos. No te preocupes.
    ¿Quién se escapa de nuestras manos?
  • 94:42 - 94:42
    Así que...
  • 94:43 - 94:47
    ¿Qué pasó ayer? Dejaste el trabajo
    y te reuniste con Elif.
  • 94:50 - 94:53
    Mira, esa sonrisa me sorprende mucho.
  • 94:53 - 94:55
    ¡Rápido! Cuéntame lo que pasó.
  • 95:02 - 95:02
    Elif, ¿cómo estás?.
  • 95:03 - 95:04
    - Te estaba buscando.
  • 95:04 - 95:05
    - ¿Está Ömer dentro?
  • 95:05 - 95:06
    Sí, él está dentro. Me encargaré de
    mi trabajo y vengo...
  • 95:06 - 95:07
    Está bien. Nos vemos...
  • 95:10 - 95:11
    Fue un día hermoso, mi amigo.
  • 95:11 - 95:13
    Recorrimos los alrededores, caminamos,
    y comimos un poco de comida.
  • 95:13 - 95:15
    Polonezkoy es un lugar muy hermoso.
  • 95:15 - 95:17
    Jugamos backgammon...
    ¡y ella me ganó 4 veces!
  • 95:18 - 95:20
    Ella es experta,
    no está para nada mal.
  • 95:21 - 95:22
    ¿Qué más?.
  • 95:23 - 95:25
    ¿Qué más hay? Fue un hermoso día.
    Eso es todo.
  • 95:25 - 95:28
    Abi, no te molestes, pero...
  • 95:28 - 95:31
    Pensé, cuando fuiste con ella al bar,
    que sentías algo por esta chica.
  • 95:32 - 95:33
    ¿Qué estás diciendo?.
  • 95:34 - 95:36
    ¿Hay alguna otra cosa que estaba pensando
    que no fuese Sibel ese día?
  • 95:38 - 95:39
    Realmente...
  • 95:40 - 95:41
    ...solía ver a Elif como amiga.
  • 95:42 - 95:44
    ¿Eso quiere decir que la ves
    de manera diferente ahora?
  • 95:44 - 95:46
    ¿Qué ha cambiado?
    ¿Te enamoraste de ella?
  • 95:55 - 95:56
    ¡No lo sé!.
  • 96:00 - 96:01
    Me siento feliz cuando la veo.
  • 96:02 - 96:04
    Incluso cuando ella no está a mi lado,
    me viene a la mente de todos modos.
  • 96:06 - 96:07
    Es muy extraño.
  • 96:08 - 96:11
    Su nombre está siempre en mi mente...
  • 96:12 - 96:14
    Siento curiosidad por
    lo que podría estar haciendo...
  • 96:15 - 96:17
    Cuando sonríe, me siento cálido...
  • 96:18 - 96:19
    Y cuando está triste,
    mi corazón se rompe.
  • 96:24 - 96:25
    ¿Crees que esto es amor?
  • 96:30 - 96:31
    No, Abi.
  • 96:31 - 96:34
    Ese sentimiento es un profundo amor
    por otra persona.
  • 96:35 - 96:37
    No soy yo quien lo dice;
    es Erich Fromm...
  • 96:38 - 96:39
    Leí su libro para poder aprender a hablar
    con las chicas cuando era un adolescente.
  • 96:41 - 96:43
    Te gusta esta chica más que un montón, amigo...
  • 96:44 - 96:45
    Estás totalmente enamorado.
  • 96:46 - 96:49
    Bien, sé que no quieres traicionar
    la memoria de Sibel...
  • 96:51 - 96:53
    Pero había algo entre ustedes
    dos desde el primer día.
  • 96:54 - 96:57
    Llámalo mala suerte o destino;
    llámalo como quieras.
  • 96:58 - 97:00
    Tal vez todo esto sucedió para
    que los dos pudieran conocerse.
  • 97:02 - 97:02
    Tal vez.
  • 97:18 - 97:20
    Elif, ¿te vas tan pronto?
  • 97:20 - 97:22
    Pelin, tú no me has visto
    en lo absoluto, ¿de acuerdo?
  • 97:22 - 97:25
    No he venido aquí para nada. Por favor,
    no le digas a Ömer que me viste.
  • 97:26 - 97:28
    ¿Está bien?, gracias.
  • 97:28 - 97:29
    Gracias.
  • 97:44 - 97:45
    Kolay gelsin
  • 97:46 - 97:46
    Bienvenido, oficial...
  • 97:51 - 97:52
    Quiero retirar algo de dinero.
  • 97:52 - 97:54
    Por supuesto. ¿Cuánto? Voy a empezar
    los procedimientos de inmediato.
  • 97:56 - 98:01
    Retiraré 100 liras. ¿Podemos decir que
    son 5.000 si alguien pregunta?
  • 98:02 - 98:05
    No puedo, oficial. No podemos
    dar información equivocada.
  • 98:08 - 98:09
    Mi hermano está en la organización.
  • 98:10 - 98:12
    Saqué un préstamo, y no quiero
    que él sepa. ¿Qué debo hacer?
  • 98:13 - 98:17
    Incluso si su hermano viene, oficial,
    no vamos a decir a nadie cuánto debe.
  • 98:20 - 98:22
    Bien, entonces voy a tomar 100 liras.
    Usted puede comenzar a tomarlas
    a partir del sueldo del mes que viene.
  • 98:22 - 98:25
    Bueno. Espéreme 2 minutos. Voy a preparar
    los documentos, para que pueda firmarlos.
  • 98:25 - 98:26
    Está bien.
  • 98:32 - 98:35
    Bahar, te digo que le he escuchado.
  • 98:35 - 98:40
    ¿Por qué estás tan emocionada?
    No te lo dijo a ti,
    pero si a su amigo.
  • 98:40 - 98:44
    Digamos que este sentimiento es verdadero.
    ¿Quién puede garantizar que
    va a convertirse en una relación?
  • 98:44 - 98:47
    Tienes razón, pero él decía
    que éramos amigos antes de...
  • 98:47 - 98:50
    Y ahora dice que no me puede sacar de su mente.
    Incluso imaginarlo es algo hermoso.
  • 98:50 - 98:54
    Escúchame, cariño. No somos chicas jóvenes
    que tienen 18 años de edad.
  • 98:54 - 98:56
    Vuelve a la realidad.
    Deja el mundo imaginario.
  • 98:56 - 98:59
    Bahar, esperé a que alguien se fijara
    en mí cuando tenía 18 años...
  • 99:00 - 99:02
    Yo solía pensar que nadie me amaría.
    Pensé en mí misma como alguien indigna.
  • 99:04 - 99:04
    Pero estoy crecida ahora...
  • 99:05 - 99:08
    Sé que voy a tener aquello
    por lo que luché
  • 99:14 - 99:14
    Elif...
  • 99:15 - 99:16
    ¡Maldita sea!
  • 99:19 - 99:20
    ¿Que está sucediendo, Bahar?
  • 99:21 - 99:21
    Levent.
  • 99:22 - 99:23
    Esto es suficiente. ¡Date prisa!.
  • 99:24 - 99:27
    Date prisa o vamos a perder nuestra única
    oportunidad de salvarnos de esta pesadilla.
  • 99:28 - 99:29
    Bueno. Cálmate. Ellos vienen.
  • 99:33 - 99:35
    Hola. Bienvenidos. Adelante...
  • 99:36 - 99:36
    Hola.
  • 99:45 - 99:46
    Elif, bienvenida...
  • 99:47 - 99:48
    No molesto ¿verdad?
  • 99:50 - 99:51
    No, tendríamos suerte. Sólo
    estábamos tomando un descanso.
  • 99:52 - 99:53
    Por supuesto.
  • 99:54 - 99:57
    Tenemos que irnos; Huseyin está esperandonos.
    Disculpen.
  • 99:58 - 99:59
    Está bien, no hay problema...
  • 100:00 - 100:00
    Nos vemos.
  • 100:01 - 100:01
    Nos vemos.
  • 100:03 - 100:04
    Kolay gelsin
  • 100:06 - 100:06
    Entra.
  • 100:14 - 100:16
    ¿Qué hiciste? ¿Fuiste capaz de
    permanecer en tu escritorio? ¿Te estás acostumbrando a él?
  • 100:16 - 100:19
    Sí, lo hice, no hay muchas cosas
    para poner encima, de todos modos.
  • 100:21 - 100:23
    ¿No hay ningún problema?
    ¿Todo va bien?
  • 100:24 - 100:25
    Yo...
  • 100:26 - 100:29
    ...me dije que... debería pasar
    y preguntar si estabas bien.
  • 100:31 - 100:31
    Estoy bien.
  • 100:34 - 100:34
    Bien.
  • 100:38 - 100:40
    ¿Hay algo que quieras decirme?.
  • 100:43 - 100:43
    No
  • 100:47 - 100:47
    Está bien.
  • 100:48 - 100:48
    ¿Qué pasó?
  • 100:49 - 100:50
    Nada...
  • 100:50 - 100:51
    Pensé que debería preguntar...
  • 100:52 - 100:55
    ¿Que pasó? Empiezas a hablar
    en clave de nuevo, signorina.
  • 101:00 - 101:02
    Bueno, me voy ahora.
  • 101:03 - 101:03
    ¿A la empresa?
  • 101:05 - 101:05
  • 101:09 - 101:11
    Por cierto, no he olvidado
    que me debes la cena.
  • 101:13 - 101:15
    ¿Es porque ganaste el juego de backgammon?.
  • 101:15 - 101:17
    No puedes escapar tan fácilmente.
  • 101:18 - 101:19
    Bueno, ¿a dónde debemos ir?
  • 101:19 - 101:21
    Siempre devuelvo lo que debo.
  • 101:22 - 101:24
    No lo sé. No me importa... tú decide.
  • 101:25 - 101:26
    Tú Elige.
  • 101:27 - 101:28
    Los lugares que iba a elegir
    son demasiado evidentes.
  • 101:29 - 101:30
    Y no va a ser suficiente
    para devolver mi deuda.
  • 101:30 - 101:34
    Me llevaste a un lugar hermoso,
    y yo haré lo mismo por ti.
  • 101:34 - 101:35
    Ömer, no hay necesidad, en serio...
  • 101:36 - 101:38
    Basta con que tengamos una agradable cena.
  • 101:40 - 101:41
    Y yo te llevaré a un hermoso restaurante.
  • 101:41 - 101:42
    Vamos allí.
  • 101:42 - 101:42
    Ömer, en serio...
  • 101:42 - 101:44
    El tema está cerrado.
    A las 8 de la tarde.
  • 101:47 - 101:47
    Está bien
  • 101:48 - 101:49
    ¿De acuerdo?...
  • 101:49 - 101:49
    De acuerdo...
  • 101:50 - 101:51
    Te acompaño hasta la puerta entonces...
  • 101:56 - 101:57
    Adiós.
  • 101:58 - 101:58
    Adiós.
  • 102:02 - 102:05
    ¿Que está sucediendo, Bahar? ¿Qué ha pasado ahora?
    El problema es Elif de nuevo, ¿verdad?.
  • 102:06 - 102:10
    Mira, estuve mucho rato preguntándome
    si debía contarte, pero las cosas
    se complican. Tienes que saber.
  • 102:11 - 102:12
    ¿Qué pasó?
  • 102:13 - 102:14
    Elif...
  • 102:16 - 102:17
    Elif está enamorada de ese policía.
  • 102:19 - 102:20
    ¿Qué?
  • 102:24 - 102:25
    Hay noticias aún peores.
  • 102:26 - 102:27
    El hombre está enamorado
    de ella, también.
  • 102:27 - 102:28
    ¿Es una broma?.
  • 102:29 - 102:29
    ¿De qué broma estás hablando?.
  • 102:30 - 102:31
    ¿Qué vamos a hacer ahora?.
  • 102:32 - 102:32
    ¡No lo sé!
  • 102:34 - 102:34
    ¡No lo sé!
  • 102:37 - 102:39
    De alguna manera, Ömer tiene que
    mantenerse alejado de Elif.
  • 102:46 - 102:48
    ¿Hay alguna noticia sobre el jardinero?
  • 102:48 - 102:52
    Nos fijamos en la dirección que Elif envió.
    Se mudó, y nadie sabe dónde se fue.
  • 102:52 - 102:53
    Vamos a buscar en sus grabaciones y registros.
  • 102:53 - 102:55
    Debe haber estado registrado.
  • 102:56 - 102:58
    Y nosotros no tenemos copias.
  • 102:59 - 103:04
    La única persona que sabe quién entró y quién
    salió de la casa la noche del asesinato
    es el jardinero, y ha desaparecido.
  • 103:04 - 103:06
    Bien hecho.
    ¡Somos grandes!
  • 103:07 - 103:09
    Está bien, no te enojes.
  • 103:10 - 103:11
    Veamos el archivo
    desde el comienzo...
  • 103:11 - 103:13
    ¿Qué vamos a mirar? Falta mucha
    información en el archivo
  • 103:14 - 103:17
    Ahmet Denizer fue a la compañía esa noche,
    y eso lo supimos mucho después.
  • 103:17 - 103:20
    Si yo no lo hubiera investigado, no
    nos habríamos enterado de lo de Asli.
  • 103:21 - 103:23
    El hombre es inteligente.
    No tomaron su declaración.
  • 103:24 - 103:26
    La amiga de Elif, Bahar...
  • 103:26 - 103:29
    La chica es cercana a su familia y uno de
    los nombres más importantes de la compañía...
  • 103:29 - 103:30
    Pero no ha prestado declaración.
  • 103:31 - 103:34
    Pelin y yo te dijimos que el jefe Ali
    dijo que no era necesario.
  • 103:34 - 103:36
    Está bien, Allah Allah...
  • 103:36 - 103:38
    ¿Hemos dicho que no faltaba información
    en el archivo? Pues bien, falta...
  • 103:39 - 103:40
    Vamos a probar todo lo que podamos
    y lo resolveremos.
  • 103:41 - 103:46
    Yo no tenía ninguna autoridad. Ustedes saben
    que el archivo me lo arrebataron. Ahora tengo
    la autoridad, y yo me haré cargo de esto.
  • 103:46 - 103:50
    Abi, este Ali, quiero decir,
    podemos confiar en él, ¿verdad?
  • 103:50 - 103:52
    Por supuesto, podemos confiar en él.
    Estoy seguro de eso.
  • 103:53 - 103:56
    Sí, el hombre es un poco negativo
    y molesto, pero no se vende.
  • 103:56 - 103:59
    He trabajado con él durante años, y
    me habría dado cuenta si hubiera algo.
  • 104:00 - 104:01
    Bien, si tú lo dices...
  • 104:04 - 104:05
    Está bien, vamos.
  • 104:07 - 104:09
    Voy a salir y voy a volver
    en una hora, ¿de acuerdo?
  • 104:11 - 104:12
    Llámame si pasa algo
  • 104:15 - 104:15
    Voy.
  • 104:33 - 104:34
    Hola, mis saludos.
  • 104:34 - 104:35
    Hola, Ali Abi.
  • 104:35 - 104:37
    Pediste algunos documentos;
    estos son para tí.
  • 104:39 - 104:39
    De acuerdo.
  • 104:40 - 104:41
    ¿Está listo el aeropuerto?
  • 104:42 - 104:44
    Hay una entrega el miércoles a Roma.
  • 104:44 - 104:46
    El dinero es el mismo y bajo
    las mismas condiciones.
  • 104:46 - 104:49
    Pero nuestra mensajera es
    una principiante en esta ocasión.
  • 104:49 - 104:50
    Se hará en el menor tiempo posible.
  • 104:51 - 104:51
    Vamos a encargarnos de esto, Fatih
  • 104:52 - 104:55
    Tú me proteges, y yo te protegeré.
  • 105:07 - 105:08
    Bienvenida, señorita Elif
  • 105:08 - 105:09
    Gracias.
  • 105:09 - 105:12
    ¿Quiere comer en su habitación
    o en el comedor?
  • 105:12 - 105:14
    Voy a cenar fuera esta noche, Huliya.
  • 105:19 - 105:21
    Tal vez, fue un día agotador...
  • 105:22 - 105:23
    Muy...
  • 105:26 - 105:27
    Hola.
  • 105:29 - 105:31
    ¿Qué estás haciendo aquí?
  • 105:32 - 105:34
    Leyendo el periódico.
    ¿Hay algún problema?
  • 105:35 - 105:36
    No, pero...
  • 105:37 - 105:38
    ...¿No deberías estar en el hospital?
  • 105:40 - 105:42
    Mi querida suegra me echó.
  • 105:43 - 105:45
    Taner, ¿y si necesitan algo?
  • 105:45 - 105:48
    Ellos llamarán si pasa algo, Elif.
    No te preocupes.
  • 105:50 - 105:51
    Me gustaría que no te hubieras ido.
  • 105:51 - 105:55
    ¿Crees que no lo intenté? Tu madre
    no dejaba de decir: "Deja sola a mi hija"
  • 105:55 - 105:57
    Le dije que podía esperar en la cafetería,
    pero ella ni eso permitió
  • 105:59 - 106:02
    Debe significar que todo está bien.
    Tú lee tu periódico.
  • 106:02 - 106:05
    Sal y pasa un buen rato. No se agoten
    culpándose unos a otros sin motivos.
  • 106:22 - 106:24
    ¿Qué pasó, Tayyar?
    ¿Pudiste hablar con ellos?
  • 106:25 - 106:26
    Hablé con ellos.
  • 106:26 - 106:29
    Todo está listo para la operación.
    Vamos a abortar al bebé.
  • 106:30 - 106:31
    ¡Gracias a Dios!
  • 106:32 - 106:33
    Muchas gracias, Tayyar
  • 106:34 - 106:37
    Nunca olvidaré tu ayuda durante toda mi vida.
    Estoy en deuda contigo
  • 106:38 - 106:39
    No es nada.
  • 106:39 - 106:41
    También tengo un hijo.
  • 106:41 - 106:46
    Cuando sus almas arden, nuestras almas
    arden mil veces más. Así que...
    no me debes nada.
  • 106:54 - 106:54
    Mamá.
  • 106:56 - 106:58
    ¿Que está sucediendo?
    ¿A dónde me llevas?
  • 107:00 - 107:01
    Tío Tayyar...
  • 107:03 - 107:05
    Todo está bien, cariño.
    Estoy aquí.
  • 107:06 - 107:07
    Tu mamá estará a tu lado siempre
  • 107:08 - 107:10
    Bien, puedes llevártela
  • 107:28 - 107:31
    Vamos, no estés molesta.
    Todo va a estar bien.
  • 107:44 - 107:46
    La corbata está aquí, Abi
  • 107:48 - 107:49
    ¿Qué es eso? ¿De qué color es?.
  • 107:52 - 107:55
    ¿Dónde encontraste esto? Tómalo..
  • 107:55 - 107:57
    Eso es vergonzoso, Abi. Al menos dame
    un poco de respeto por mis esfuerzos.
  • 107:58 - 107:59
    ¿Sabes hasta qué piso tuve que ir
    hasta encontrar esto?
  • 108:00 - 108:04
    Si vas a estar así, dime por qué
    no pensaste en la corbata cuando
    pusiste el traje en tu auto.
  • 108:04 - 108:06
    Muy bien, sin corbata es mejor.
    No dejes que te moleste.
  • 108:07 - 108:11
    Está bien, no hay necesidad de preocuparse.
    Te ves bien con o sin corbata.
  • 108:12 - 108:13
    Gracias, mi amigo.
  • 108:14 - 108:16
    Tengo un poco de trabajo, Abi.
    Nos reuniremos en la puerta.
  • 108:16 - 108:16
    ¿De acuerdo?
  • 108:17 - 108:17
    Nos vemos más tarde
  • 108:23 - 108:24
    Buena noches.
  • 108:25 - 108:27
    Me llamaste por mi declaración.
  • 108:28 - 108:29
    Y pediste un montón de papeles, también.
  • 108:32 - 108:34
    Estábamos esperando a que vinieras mañana
  • 108:35 - 108:37
    Pensé que debía venir ahora en lugar
    de estresarme toda la noche.
  • 108:37 - 108:40
    He querido, desde hace un tiempo,
    hablar contigo acerca de Elif.
  • 108:40 - 108:42
    Creo que ambos necesitan ser advertidos.
  • 108:43 - 108:45
    No entiendo, ¿de qué?.
  • 108:47 - 108:48
    Digamos que se trata de
    diferencias de clases sociales...
  • 108:50 - 108:52
    Nosotros, los que venimos de abajo,
    tenemos que protegernos unos a otros ¿no?
  • 108:53 - 108:56
    No me gusta hablar de una manera vaga.
    Habla con claridad.
  • 108:57 - 108:58
    ¡Lo que estoy diciendo es que te cuides!
  • 108:59 - 108:59
    ¿En serio?...
  • 109:00 - 109:02
    No somos parientes, así que
    ¿por qué debería seguir tu consejo?
  • 109:03 - 109:04
    Por supuesto, pero...
  • 109:05 - 109:06
    Conozco a Elif muy bien.
  • 109:07 - 109:10
    Ella no ha tenido que trabajar duro
    para lograr nada en su vida.
  • 109:10 - 109:11
    Tomó lo que quiso...
  • 109:11 - 109:13
    Y cuanto pedía, su padre se lo concedía...
  • 109:14 - 109:18
    Por eso, es muy probable que ella
    te vea como algo que posee.
  • 109:19 - 109:21
    ¿Cómo puedes hablar de
    tu amiga de esa forma?
  • 109:22 - 109:24
    Además, Elif no mira las cosas
    desde esa perspectiva.
  • 109:25 - 109:28
    Ambos miramos las cosas desde
    la misma posición. Tal vez no te has dado cuenta todavía.
  • 109:28 - 109:29
    También soy como tú...
  • 109:30 - 109:32
    Pero Elif es diferente a nosotros...
  • 109:32 - 109:36
    La conozco desde hace 20 años, y tú la has conocido
    por sólo unas pocas semanas.
    Tienes que confiar en mí.
  • 109:36 - 109:37
    ¿En serio? ¿Porqué es eso?.
  • 109:39 - 109:40
    Soy una trabajadora.
  • 109:41 - 109:42
    He tratado de salvarme
    a mí misma toda mi vida...
  • 109:43 - 109:45
    Aunque Elif y yo somos amigas,
    nunca seremos lo mismo...
  • 109:46 - 109:48
    Y no se puede ser como
    Elif y su familia...
  • 109:48 - 109:50
    Siempre he tratado de ser como ellos...
  • 109:51 - 109:51
    Pero no puedo.
  • 109:52 - 109:54
    Porque llega un momento en que
    siempre me recuerdan mi lugar...
  • 109:57 - 109:59
    Ellos son los jefes, y nosotros
    somos un grupo de trabajadores.
  • 110:03 - 110:04
    Te estoy diciendo que son
    de dos mundos diferentes.
  • 110:06 - 110:09
    No quiero que te metas en algo que
    sólo terminará en desilusión.
  • 110:13 - 110:14
    Tal vez tienen una cita esta noche...
  • 110:16 - 110:20
    Y es probable que vayan a un lugar
    donde tendrás que pagar una factura
    tan grande como tu sueldo.
  • 110:21 - 110:23
    Pero Elif no va a hacer que te sientas mal.
    No te preocupes.
  • 110:24 - 110:24
    Ella se hará cargo de la situación.
  • 110:25 - 110:26
    No llegues tarde...
  • 110:27 - 110:29
    Mira, no hay necesidad de que
    te preocupes por mí, ¿de acuerdo?.
  • 110:29 - 110:31
    Yo no me pongo en situación de tener que
    pagar por algo que no puedo costear.
  • 110:32 - 110:33
    Y yo no soy una herramienta para ser
    utilizada por personas como tú.
  • 110:35 - 110:37
    Ven mañana a dar tu declaración.
  • 110:38 - 110:41
    Y no te aparezcas demasiado frente a mí,
    ¿de acuerdo? No va a ser bueno para ti
  • 110:41 - 110:41
    ¡Está bien!
  • 110:43 - 110:45
    No tienes el espíritu de ser un amigo.
  • 110:46 - 110:46
    Lo sabes mejor.
  • 112:04 - 112:05
    ¡¡Maldito seas!!
  • 112:06 - 112:08
    ¡¡Maldito seas!!
  • 112:30 - 112:30
    ¡Vamos!
  • 112:35 - 112:37
    ¿Qué pasa, Abi?
    Veo que tu humor se echó a perder.
  • 112:40 - 112:40
    No es nada importante.
  • 112:41 - 112:42
    ¿Es Bahar quien arruinó tu humor?
  • 112:44 - 112:45
    Vamos, hermano.
    Entra y vámonos
  • 113:12 - 113:13
    Taner Bey
  • 113:15 - 113:16
    ¿Quiénes son ustedes?
  • 113:16 - 113:17
    ¿Dónde están los diamantes?
  • 113:20 - 113:21
    ¿Qué diamantes?
  • 113:26 - 113:30
    Usted tiene los diamantes.
    Dígame ahora: ¿Dónde están los diamantes?
  • 113:53 - 113:55
    Bueno, estaré frente de este vendedor
    de albóndigas durante media hora
  • 113:56 - 113:57
    ¿Hay algo más? Me voy.
  • 113:57 - 113:58
    No, Abi. También me voy.
  • 113:59 - 114:02
    Esto acaba de llegar, Abi.
    Está relacionado con la familia Denizer.
  • 114:03 - 114:05
    Muy bien, gracias.
    Olvídate de las albóndigas
  • 114:05 - 114:05
    Toma esto.
  • 114:06 - 114:08
    Llegó temprano.
    Estaba esperando que llegara mañana.
  • 114:09 - 114:12
    Vamos a ver quién está jugando
    a las escondidas en esa casa.
  • 114:21 - 114:21
    ¡Para, para!
  • 114:22 - 114:23
    Rebobina un poco.
  • 114:29 - 114:30
    ¿No es su madre?
  • 114:30 - 114:32
    Sí, Abi. Zerrin Denizer.
  • 114:33 - 114:34
    Son las 1:20 AM
  • 114:35 - 114:39
    Dijeron que se fueron a casa esa noche
    y que no volvieron a salir
  • 114:41 - 114:42
    Ponle play
  • 114:43 - 114:46
    Me lo estoy saltando, Abi.
    Sea lo que sea, lo atraparemos.
  • 114:48 - 114:50
    ¡Para! ¡Rebobínala un poco!
  • 114:56 - 114:58
    Es Taner... El marido de Asli...
  • 114:59 - 115:01
    Todos ellos salieron de la casa muy tarde.
  • 115:02 - 115:05
    Abi, esto se vuelve más complicado
    a medida que pasa el tiempo.
  • 115:05 - 115:07
    Todos ellos dieron declaraciones falsas.
  • 115:08 - 115:11
    Ya verán lo que significa jugar con la policía.
    Falta poco... ¡Ponle play!
  • 115:19 - 115:20
    Y esta es Nilüfer...
  • 115:21 - 115:24
    A todos se les ocurrió
    salir en medio de la noche...
  • 115:24 - 115:26
    Todo el mundo mintió.
  • 115:26 - 115:28
    No había nadie en casa la noche
    del asesinato, excepto Elif...
  • 115:29 - 115:32
    Eso significa que todo el mundo
    es sospechoso, excepto Elif...
  • 115:42 - 115:43
    ¿Este es el lugar, Abi?
  • 115:47 - 115:48
    ¡Exactamente!
  • 115:56 - 115:57
    ¿No vas? ¿Voy yo en tu lugar?
  • 116:01 - 116:02
    De acuerdo, iré
  • 116:05 - 116:06
    ¡Abi!
  • 116:07 - 116:10
    Estás aproblemado.
    Dime y lo resolveremos
  • 116:45 - 116:46
    Bienvenida, señorita Elif.
  • 116:46 - 116:47
    Buenas noches, Sinan Bey.
  • 116:48 - 116:49
    Buena noches.
    Su mesa está lista, como siempre.
  • 116:50 - 116:50
    Gracias.
  • 116:52 - 116:53
    La señorita Elif entrará...
  • 116:55 - 116:57
    Buena noches. Bienvenidos...
  • 117:08 - 117:08
    ¡Abi!
  • 117:09 - 117:13
    Bueno, tú me dices, y yo actuaré en consecuencia.
    O entras, o voy a casa.
  • 117:15 - 117:16
    Bueno, nos vemos más tarde.
  • 117:21 - 117:23
    No entiendo por qué estás esperando.
  • 117:24 - 117:26
    Si no conocieras a Elif, yo diría que
    estás estresado por eso. Pero no es el caso
  • 117:27 - 117:29
    Vamos, Abi. No me hagas enojar y vete.
    ¡Vete!
  • 117:31 - 117:32
    ¡Está bien!
  • 117:34 - 117:34
    ¡Eso es!
  • 117:35 - 117:36
    Está muy tensa esta noche.
  • 117:57 - 117:58
    Gracias.
  • 117:58 - 117:58
    De nada.
  • 118:02 - 118:04
    Sus amigos se harán cargo de usted, señorita Elif. ¡Disfrute!
  • 118:04 - 118:05
    Gracias.
  • 118:13 - 118:13
    Señor, sólo un segundo!
  • 118:15 - 118:15
    ¿Qué es esto?
  • 118:17 - 118:19
    Lo encontré. Adelante, por favor.
    Entre. Bienvenido.
  • 118:20 - 118:21
    ¿Puedo ayudarle?
  • 118:21 - 118:22
    Tengo una reserva. Ömer Demir.
  • 118:25 - 118:28
    Ah, usted es Ömer Demir...
    Ahora recuerdo. Lo siento.
  • 118:28 - 118:29
    ¿Qué quiere decir, "usted es Ömer Demir"?
  • 118:30 - 118:31
    Dime, así sabré que está pasando.
  • 118:31 - 118:32
    Usted es el invitado de la señorita Elif.
  • 118:33 - 118:34
    ¿Elif?...
  • 118:34 - 118:36
    Sí. Ella llamó y nos informó.
  • 118:37 - 118:37
    ¿Qué les informó?
  • 118:39 - 118:45
    No quería que nada saliera mal, ya que
    este es un lugar especial. Pero,
    por favor, adelante. Puede pasar.
  • 119:09 - 119:10
    ¡Hola!...
  • 119:12 - 119:13
    Está bien, Abi.
  • 119:14 - 119:15
    Está bien, entonces en Nevzade...
  • 119:18 - 119:19
    Te voy a llamar, Abi...
  • 119:19 - 119:20
    Llamaré...
  • 119:22 - 119:24
    ¿Qué pasó, Abi? ¿Por qué no entraste?
  • 119:27 - 119:29
    Ella sabía que yo hice una reserva, pero
    los llamó y habló con ellos de todos modos.
  • 119:30 - 119:31
    ¿Sabes por qué? Porque así
    no me echarían del restaurant
  • 119:32 - 119:34
    Sabía que no podía entrar sin ella.
  • 119:36 - 119:38
    Te ofendes tan fácil, Abi.
  • 119:39 - 119:42
    Tal vez la chica conoce bien el lugar
    y llamó para conseguir una buena mesa.
  • 119:42 - 119:46
    Hermano, ella solía decir: "Nadie creerá que
    somos novios hasta que lleguemos a conocernos".
  • 119:47 - 119:47
    La chica estaba en lo cierto.
  • 119:48 - 119:49
    Mírame a mí y mírala a ella...
  • 119:50 - 119:54
    ¿Habría sido posible para mí conocer a Elif en Estambul
    si nuestros caminos no se hubieran cruzado, hermano?
  • 119:54 - 119:56
    Podríamos haber estado uno
    al lado del otro en el tráfico.
  • 119:57 - 119:59
    No fuimos a las mismas escuelas ni
    podríamos salir a los mismos lugares.
  • 120:01 - 120:02
    Piensa en ello, hermano
  • 120:02 - 120:07
    Quiero decir... Yo ni siquiera tengo la oportunidad
    de estar en la misma sala de emergencias
    para recibir tratamiento.
  • 120:07 - 120:10
    Somos así de distantes y distintos.
  • 120:11 - 120:12
    Hermano...
  • 120:14 - 120:16
    A veces, hay líneas en la vida que no se ven
  • 120:17 - 120:19
    No somos nosotros quienes las trazamos,
    sino la vida misma.
  • 120:21 - 120:22
    Estoy en un lado
  • 120:23 - 120:24
    Elif está en el otro lado.
  • 120:27 - 120:29
    A veces, no deberíamos cruzar esas líneas.
  • 120:31 - 120:34
    Abi, de acuerdo.
    No puedo decir que estás equivocado...
  • 120:34 - 120:36
    ¿Pero no sería una falta de respeto
    abandonar a la chica así e irte?
  • 120:37 - 120:40
    Hermano, yo estoy usando todas mis fuerzas
    para convencerme de marcharme.
  • 120:40 - 120:41
    Venga. Vámonos. Por favor.
  • 120:44 - 120:45
    No es fácil terminar algo
    de buena manera.
  • 120:52 - 120:53
    Sería mejor si lo nuestro no comienza.
  • 120:55 - 120:56
    Vamos...
Title:
Kara Para Aşk - Kara Para Aşk 12.Bölüm
Description:

Ay Yapım Resmi Facebook Sayfası (Official Facebook Page)
http://goo.gl/JRe1sK
Kara Para Aşk'ı ilk siz izleyin...http://goo.gl/bR5Yvt
للانتقال إلى القناة الرسمية على اليوتيوب اضغط هن http://goo.gl/bR5Yvt
For Official YouTube Channel click here...http://goo.gl/bR5Yvt
Нажмите здесь, чтобы перейти на официальный канал в YouTube...http://goo.gl/bR5Yvt

Kara Para Aşk HD bölümler için tıklayın... http://goo.gl/IPTtxQ
Kara Para Aşk Fragmanlar için tıklayın...http://goo.gl/CP3l6O

Sibel'le yaşadığı her şeyin kocaman bir yalan http://youtu.be/vPESiVnKmtc olduğuyla yüzleşen Ömer'in kalbi paramparça olmuştur.http://youtu.be/lMJ-ZqrK2B8 Ömer'in yaşadığı büyük acıya tanıklık eden http://youtu.be/-LlOvfi0xwA Elif onu bir an olsun yalnız bırakmak istemez.http://youtu.be/t1WqQR6X6b8 Bahar'ın uyarılarına kulak asmaz ve Ömer'e destek olmak için onu alıp şehir dışına götürür. Herkesten ve her şeyden uzak harika bir gün geçirirler.http://youtu.be/vxqsGwJEuxs Günün sonunda Ömer, Elif'e karşı başka türlü duygular beslediğini fark eder.http://youtu.be/Hg9T7kaBHc8 Ömer gerçek hislerini Elif'e itiraf edecek midir?http://youtu.be/8fdt078v2KU
Ömer'in de Elif'e aşık olduğunu anlayan Bahar harekete geçer. Ömer'e anlatacakları vardır. Bahar, Ömer ve Elif'in bir ilişki yaşamasına engel olabilecek midir? http://youtu.be/1PAJuYp3ddI
Taner'in bir elmasla sarrafa gittiğini öğrenen Arda ve Pelin hemen harekete geçer. Artık yeni bir cinayet şüphelisi vardır. Taner'i gözaltına alacak kadar delile sahip olmayan ekip onu serbest bırakır. Soruşturmayı atlatmayı başaran Taner'i daha büyük bir tehlike beklemektedir. Tayyar Taner'deki elması öğrenmiştir.
Aslı'nın sağlığı için bebekten kurtulmaya kararlı olan Zerrin Tayyar'ı ikna etmeye çalışmaktadır. Bu sırada günlerdir kendisini aramayan Metin'e iyice öfkelenen Nilüfer Metin'in kapısına dayanır. Metin. Nilüfer'i kendinden uzak tutmayı başarabilecek midir?

Büklüm Büklüm Şarkısı: http://youtu.be/FtAQF-2PC_k

iOS versiyonu için tıklayın!.. http://goo.gl/37n0Z8
Android versiyonu için tıklayın.. http://goo.gl/PvXI39

Kara Para Aşk Forum Sayfası için tıklayın... http://goo.gl/z9wE2U
Kara Para Aşk Özel Videolar için tıklayın...http://goo.gl/fbSgQT
Kara Para Aşk Seçilen Sahneler... http://goo.gl/63RGhg

Daha fazlası için tıklayın... http://goo.gl/Dg0YY7
Yeni yapımlarımızı görmek ister misiniz?...http://goo.gl/Jwpbx8
Ay Yapım Resmi Web Sitesi...http://goo.gl/tX3MZN

more » « less
Video Language:
Turkish
Duration:
02:04:26

Spanish, Argentinian subtitles

Revisions