Natanijel Kan o filmu "Moj arhitekta"
-
0:00 - 0:03Ono što sam želeo da kažem u vezi sa snimanjem filma - u vezi sa ovim filmom -
-
0:03 - 0:07razmišljajući o nekim od divnih govora koje smo čuli ovde,
-
0:07 - 0:09Majkl Mošen i neki govori o muzici,
-
0:09 - 0:12ideja da postoji linija naracije
-
0:12 - 0:15i da muzika postoji u vremenu.
-
0:15 - 0:18Film takođe postoji u vremenu, to je iskustvo
-
0:18 - 0:21kroz koje bi trebalo proći emotivno.
-
0:21 - 0:23Snimajući ovaj film osećao sam kako tako mnogo dokumentaraca koje sam video
-
0:23 - 0:26govori o učenju nečega,
-
0:26 - 0:30ili o znanju ili ga vode krupni kadrovi ili ideje.
-
0:30 - 0:33A želeo sam da ovaj film vode emocije
-
0:33 - 0:35i da stvarno prati moje putovanje.
-
0:35 - 0:38I umesto da ga napravim od krupnih kadrova, sastavljen je od scena
-
0:38 - 0:40a ljude upoznajemo usput.
-
0:40 - 0:42Vidimo ih samo jednom.
-
0:42 - 0:45Ne vraćaju se nekoliko puta, tako da je ovo zaista hronika putovanja.
-
0:45 - 0:48Nešto kao život, kad jednom uđete u njega
-
0:48 - 0:50ne možete izaći.
-
0:50 - 0:52Želim da vam prikažem dva inserta,
-
0:52 - 0:55prvi je pomalo nabacan,
-
0:55 - 0:58samo tri kratka trenutka, četiri trenutka
-
0:58 - 1:00sa troje ljudi koji su večeras ovde.
-
1:00 - 1:02Ne pojavljuju se tako u filmu,
-
1:02 - 1:04jer oni su deo mnogo većih scena.
-
1:04 - 1:07Izvanredno se nadograđuju međusobno.
-
1:07 - 1:09To se završava kratkim klipom moga oca, Lua,
-
1:09 - 1:11koji priča o nečemu što mu je veoma drago,
-
1:11 - 1:13a to su slučajnosti života.
-
1:13 - 1:16Mislim da je on osećao da su najveće stvari u životu slučajne,
-
1:16 - 1:19možda potpuno neplanirane.
-
1:19 - 1:23Ta tri odlomka prati scena
-
1:23 - 1:25po meni njegove najznačajnije zgrade,
-
1:25 - 1:27a to je zgrada u Daki, u Bangladešu.
-
1:27 - 1:30Izgradio je tamošnju prestonicu.
-
1:30 - 1:32Mislim da ćete uživati u ovoj zgradi, nikada nije viđena,
-
1:32 - 1:37fotografisana je, ali nikada nije snimljena na filmu.
-
1:37 - 1:40Mi smo bili prva filmska ekipa tamo.
-
1:40 - 1:43Dakle, videćete slike ove izvanredne građevine.
-
1:43 - 1:45Zapamtite par stvari kad je vidite,
-
1:45 - 1:47u potpunosti je izgrađena rukama,
-
1:47 - 1:51mislim da su kran dobili poslednje godine.
-
1:51 - 1:54U potpunosti je izgrađena ručno, na skelama od bambusa,
-
1:54 - 1:56ljudi su nosili korpe betona na glavama,
-
1:56 - 1:58ubacivali ih u kalupe.
-
1:58 - 2:00To je prestonica ove zemlje,
-
2:00 - 2:03a trebalo je 23 godine da se izgradi,
-
2:03 - 2:06što je nešto zbog čega su tamo veoma ponosni.
-
2:06 - 2:08Trajalo je koliko i Tadž Mahal.
-
2:08 - 2:11Nažalost, trajalo je toliko da Lu nije stigao da je vidi gotovu.
-
2:11 - 2:14Umro je 1974.
-
2:14 - 2:17Zgrada je završena 1983.
-
2:17 - 2:19Znači nastavilo se mnogo godina
-
2:19 - 2:22posle njegove smrti.
-
2:22 - 2:24Setite se toga kada vidite zgradu,
-
2:24 - 2:28nekada stvari kojima toliko stremimo u životu, ne vidimo gotove.
-
2:28 - 2:32To me je stvarno pogodilo u vezi sa mojim ocem,
-
2:32 - 2:34u smislu da je verovao
-
2:34 - 2:36da nekako, radeći te stvari,
-
2:36 - 2:39dajući na način na koji je on davao, nešto dobro će proizaći,
-
2:39 - 2:41čak i usred rata, bio je rat u Pakistanu u jednom momentu,
-
2:41 - 2:44radovi su se potpuno zaustavili ali on je nastavio,
-
2:44 - 2:46jer je misilo "Kada rat bude gotov
-
2:46 - 2:49biće im potrebna ova zgrada."
-
2:49 - 2:51Dakle, to su ta dva inserta koja želim da prikažem.
-
2:51 - 2:54Pustite traku.
-
2:54 - 3:01(aplauz)
-
3:02 - 3:05Ričard Sol Vurman: Sećam se kako sam ga slušao na Penu.
-
3:05 - 3:08Došao sam kući i rekao ocu i majci,
-
3:08 - 3:11"Upravo sam upoznao čoveka, nema puno posla,
-
3:11 - 3:15nekako je ružan, smešnog glasa,
-
3:15 - 3:17nastavnik je u školi.
-
3:17 - 3:20Znam da nikada niste čuli za njega, ali zapamtite danas,
-
3:20 - 3:23da ćete jednoga dana čuti za njega,
-
3:23 - 3:26jer je stvarno neverovatan čovek."
-
3:26 - 3:32Frenk Geri: Čuo sam da je imao nekakvu varijantu sa Ingrid Bergman. Je l' to tačno?
-
3:32 - 3:34Natanijel Kan: Ako je imao, bio je srećnik.
-
3:34 - 3:36(smeh)
-
3:36 - 3:37NK: Stvarno ste to čuli?
-
3:37 - 3:40FG: Da, kada je bio u Rimu.
-
3:40 - 3:43Moše Safdi: Bio je pravi nomad.
-
3:43 - 3:45Znate, kada sam ga poznavao dok sam bio u birou,
-
3:45 - 3:47on bi došao sa puta i bio bi u kancelariji
-
3:47 - 3:50dva ili tri dana non stop, a onda bi se spakovao i otišao.
-
3:50 - 3:54Bio bi u kancelariji do 3 ujutru, radio s nama,
-
3:54 - 3:56a bilo je nešto nomadsko u njemu.
-
3:56 - 4:02Mislim, koliko god je njegova smrt na železničkoj stanici tragična,
-
4:02 - 4:04toliko je dosledna njegovom životu, znate?
-
4:04 - 4:06Ja često mislim kako ću umreti u avionu,
-
4:06 - 4:08ili na aerodromu,
-
4:08 - 4:11ili dok džogiram i nemam dokumenta kod sebe.
-
4:11 - 4:13Ne znam zašto mi se to urezalo
-
4:13 - 4:16iz sećanja na način na koji je umro.
-
4:16 - 4:21Bio je nomad u srcu.
-
4:21 - 4:24Luj Kan: Kako su naša postojanja zapravo slučajna
-
4:24 - 4:28i tako puna uticaja okolnosti.
-
5:44 - 5:49Čovek: Mi smo jutarnji radnici i dolazimo stalno ovde,
-
5:49 - 5:53uživamo u šetnji, lepoti grada i atmosferi,
-
5:53 - 5:57ovo je najlepše mesto u Bangladešu.
-
5:57 - 5:59Ponosni smo na to.
-
5:59 - 6:01NK: Ponosni ste?
-
6:01 - 6:04Čovek: Da, to je nacionalna slika Bangladeša.
-
6:04 - 6:07NK: Da li znate nešto o arhitekti?
-
6:07 - 6:14Čovek: Arhitekti? Čuo sam za njega, on je [nejasno] arhitekta.
-
6:14 - 6:17NK: Zapravo, ja sam ovde jer ja sam sin tog arhitekte,
-
6:17 - 6:19on je bio moj otac.
-
6:19 - 6:21Čovek: O! Otac je Luj Farakan?
-
6:21 - 6:24NK: Da. Ne, ne Luj Farakan, Luj Kan.
-
6:24 - 6:27Čovek: Luj Kan, jeste!
-
6:27 - 6:29(smeh)
-
6:29 - 6:31Čovek: Vaš otac, je l' živ?
-
6:31 - 6:34NK: Ne, umro je pre 25 godina.
-
6:34 - 6:37Čovek: Drago nam je što ste došli.
-
6:37 - 6:38NK: Hvala.
-
7:18 - 7:20NK: Tata je nikada nije video završenu.
-
7:20 - 7:23Ne, nikada ovo nije video.
-
7:45 - 7:49Šamsul Vers: Bilo je skoro nemoguće graditi za zemlju kao što je naša.
-
7:49 - 7:53Pre 50 godina nije bilo ničega, samo pirinčana polja,
-
7:53 - 7:56i pošto smo ga pozvali
-
7:56 - 7:58on je osećao da ima veliku odgovornost.
-
7:58 - 8:01Želeo je da bude Mojsije ovde, dao nam je demokratiju.
-
8:01 - 8:03On nije političan čovek,
-
8:03 - 8:05ali u ovom obliku dao nam je
-
8:05 - 8:08instituciju demokratije, iz koje možemo da se izdignemo.
-
8:08 - 8:12Na taj način je to bitno.
-
8:12 - 8:14Nije mario koliko novca ima ova zemlja,
-
8:14 - 8:17niti da li će ikada uspeti da završi zgradu,
-
8:17 - 8:20ali nekako je uspeo da je izgradi ovde.
-
8:20 - 8:25I ovo je njegov najveći projekat, ovde, u najsiromašnijoj zemlji na svetu.
-
8:25 - 8:27NK: Koštao ga je života.
-
8:27 - 8:30ŠV: Da, platio je. Platio je životom za ovo
-
8:30 - 8:34i zbog toga je velik i mi ćemo ga se sećati.
-
8:34 - 8:36Ali je bio i čovek,
-
8:36 - 8:41a njegov neuspeh u porodičnom životu
-
8:41 - 8:44se neizbežno povezuje sa velikanima.
-
8:44 - 8:47Ali mislim da će njegov sin ovo razumeti
-
8:47 - 8:49i neće mu uzeti za zlo
-
8:49 - 8:52ili se osećati zapostavljenim.
-
8:52 - 8:55Njemu je bilo stalo na neki drugačiji način,
-
8:55 - 8:57ali potrebno je vreme da bi se to razumelo.
-
8:57 - 9:01U socijalnom aspektu svog života
-
9:01 - 9:03bio je kao neko dete, uopšte nije bio zreo.
-
9:03 - 9:05Nije mogao ničemu da kaže "ne",
-
9:05 - 9:08i zato, jer nije mogao da kaže "ne" stvarima,
-
9:08 - 9:11imamo ovu zgradu danas.
-
9:11 - 9:14Vidite, jedino na taj način ga možete razumeti.
-
9:14 - 9:17Ne postoji druga prečica
-
9:17 - 9:20ili neki drug put da ga razumete.
-
9:20 - 9:28Ali mislim, dao nam je ovu zgradu
-
9:28 - 9:30i mi saosećamo sa njim,
-
9:30 - 9:33on nam je dao ljubav.
-
9:33 - 9:36Verovatno vama nije mogao dati pravu vrstu ljubavi,
-
9:36 - 9:39ali za nas, dao je ljudima pravu vrstu ljubavi,
-
9:39 - 9:41to je važno.
-
9:41 - 9:43Morate to razumeti.
-
9:43 - 9:45Imao je ogromnu količinu ljubavi,
-
9:45 - 9:47voleo je sve.
-
9:47 - 9:51Voleo je sve, a nekada nije video
-
9:51 - 9:54one najbliže,
-
9:54 - 9:59a to je neizbežno za ljude njegovog ugleda.
-
10:03 - 10:10(aplauz)
- Title:
- Natanijel Kan o filmu "Moj arhitekta"
- Speaker:
- Nathaniel Kahn
- Description:
-
more » « less
Natanijel Kan (Nathaniel Kahn) prikazuje inserte iz svog dokumentarca "Moj arhitekta", koji govori o njegovom stremljenju da razume svog oca, legendarnog arhitektu Luja Kana. To je film pun značenja za svakoga ko želi da razume vezu između umetnosti i ljubavi.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 10:10
