< Return to Video

Натаниел Кан за "Моят архитект"

  • 0:00 - 0:03
    Исках да кажа нещо за правенето на филми - за този филм -
  • 0:03 - 0:07
    като мисля за някои от чудесните разговори, които чухме тук,
  • 0:07 - 0:09
    Майкъл Мошен и някои от разговорите за музика,
  • 0:09 - 0:12
    идеята, че има разказвателна линия
  • 0:12 - 0:15
    и че музиката съществува във времето.
  • 0:15 - 0:18
    Филмът също съществува във времето - той е преживяване,
  • 0:18 - 0:21
    през което трябва да преминете емоционално.
  • 0:21 - 0:23
    Докато правех този филм, усетих, че толкова много документални филми, които съм гледал,
  • 0:23 - 0:26
    са били за научаване на нещо
  • 0:26 - 0:30
    или познание, или движени от говорещи глави и от идеи.
  • 0:30 - 0:33
    Исках този филм да бъде движен от емоции
  • 0:33 - 0:35
    и наистина да следва моето пътуване.
  • 0:35 - 0:38
    Затова, вместо да прибегна до говорещи глави, той е съставен от сцени
  • 0:38 - 0:40
    и срещаме хора по пътя.
  • 0:40 - 0:42
    Срещаме ги само веднъж.
  • 0:42 - 0:45
    Не се връщат по няколко пъти, така че наистина е хроника на пътуване.
  • 0:45 - 0:48
    Нещо като живота - след като влезеш в него,
  • 0:48 - 0:50
    не можеш да излезеш.
  • 0:50 - 0:52
    Има два клипа, които искам да ви покажа -
  • 0:52 - 0:55
    първият е нещо като миш-маш,
  • 0:55 - 0:58
    има само три малки момента, четири малки момента
  • 0:58 - 1:00
    с трима от хората, които са тук тази вечер.
  • 1:00 - 1:02
    Не е начинът, по който се появяват във филма,
  • 1:02 - 1:04
    защото са част от много по-големи сцени.
  • 1:04 - 1:07
    Те играят един срещу друг по чудесен начин.
  • 1:07 - 1:09
    Накрая има малък клип как баща ми - Лу,
  • 1:09 - 1:11
    говори за нещо, което му е много мило -
  • 1:11 - 1:13
    случайностите в живота.
  • 1:13 - 1:16
    Според мен той е чувствал, че най-великите неща в живота са случайни
  • 1:16 - 1:19
    и вероятно съвсем непланирани.
  • 1:19 - 1:23
    Тези три клипа ще бъдат последвани от
  • 1:23 - 1:25
    което за мен е наистина най-великата му сграда -
  • 1:25 - 1:27
    сградата в Дака, Бангладеш.
  • 1:27 - 1:30
    Той построи столицата там.
  • 1:30 - 1:32
    Мисля, че тази сграда ще ви зарадва - никога не е виждана,
  • 1:32 - 1:37
    била е снимана статично, но никога не е била снимана от филмов екип.
  • 1:37 - 1:40
    Ние бяхме първият филмов екип там.
  • 1:40 - 1:43
    Ще видите образи от тази забележителна сграда.
  • 1:43 - 1:45
    Имайте предвид, когато я гледате,
  • 1:45 - 1:47
    че е била построена изцяло на ръка -
  • 1:47 - 1:51
    мисля, че се сдобиха с кран миналата година.
  • 1:51 - 1:54
    Била е построена изцяло на ръка от бамбуково скеле,
  • 1:54 - 1:56
    а хората са носили тези кошници с бетон на главите си
  • 1:56 - 1:58
    и са ги изсипвали във формите.
  • 1:58 - 2:00
    Това е столицата на страната
  • 2:00 - 2:03
    и построяването е отнело 23 години,
  • 2:03 - 2:06
    което е нещо, с което тук като че ли са много горди.
  • 2:06 - 2:08
    Отнело е време, колкото за Тадж Махал.
  • 2:08 - 2:11
    За съжаление, отнело е толкова дълго време, че Лу никога не го видя завършено.
  • 2:11 - 2:14
    Той почина през 1974 г.
  • 2:14 - 2:17
    Сградата беше завършена през 1983 г.
  • 2:17 - 2:19
    Продължи доста години
  • 2:19 - 2:22
    след смъртта му.
  • 2:22 - 2:24
    Помислете за това, когато видите тази сграда -
  • 2:24 - 2:28
    че понякога така и не успяваме да видим завършени нещата, за които се борим толкова много в живота.
  • 2:28 - 2:32
    Това наистина ме порази в баща ми,
  • 2:32 - 2:34
    в смисъл, че е имал такава вяра
  • 2:34 - 2:36
    че някак, като прави тези неща,
  • 2:36 - 2:39
    като се е отдавал по начина, по който го е правел, че нещо добро ще излезе от това
  • 2:39 - 2:41
    дори посред война - в един момент е имало война с Пакистан
  • 2:41 - 2:44
    и строителството спряло напълно, а той продължавал да работи,
  • 2:44 - 2:46
    защото е усещал: "Е, когато войната свърши,
  • 2:46 - 2:49
    тази сграда ще им трябва."
  • 2:49 - 2:51
    Това са двата клипа, които ще ви покажа.
  • 2:51 - 2:54
    Пускайте.
  • 2:54 - 3:01
    (Аплодисменти)
  • 3:02 - 3:05
    Ричард Саул Урман: Помня, че го чух да говори в Пен.
  • 3:05 - 3:08
    Прибрах се в къщи и казах на баща си и майка си:
  • 3:08 - 3:11
    "Току-що се запознах с този човек - няма много работа
  • 3:11 - 3:15
    има един такъв грозен, смешен глас
  • 3:15 - 3:17
    и е учител в училище.
  • 3:17 - 3:20
    Знам, че никога не сте чували за него, но просто си отбележете днес,
  • 3:20 - 3:23
    че някой ден ще чуете за него,
  • 3:23 - 3:26
    защото той наистина е изумителен човек."
  • 3:26 - 3:32
    Франк Гери: Чух, че е имал някаква забежка с Ингрид Бергман. Вярно ли е това?
  • 3:32 - 3:34
    Натаниел Кан: Ако е така, е бил голям късметлия.
  • 3:34 - 3:36
    (Смях)
  • 3:36 - 3:37
    НК: Наистина, чували ли сте за това?
  • 3:37 - 3:40
    ФГ: Да, когато е бил в Рим.
  • 3:40 - 3:43
    Моше Сафдие: Той беше истински номад.
  • 3:43 - 3:45
    И знаете ли - когато го познавах, когато бях в офиса,
  • 3:45 - 3:47
    той се връщаше от пътуване и идваше в офиса
  • 3:47 - 3:50
    интензивно два-три дни, после си събираше багажа и заминаваше.
  • 3:50 - 3:54
    Стоеше в офиса до три сутринта и работеше с нас,
  • 3:54 - 3:56
    и номадът в него се усещаше.
  • 3:56 - 4:02
    Искам да кажа - колкото и трагична да беше смъртта му на една железопътна гара,
  • 4:02 - 4:04
    тя толкова съответстваше на живота му - разбирате ли?
  • 4:04 - 4:06
    Често си мисля, че ще умра в самолет,
  • 4:06 - 4:08
    или че ще умра на летище,
  • 4:08 - 4:11
    или пък ще умра, докато тичам за здраве, без да нося документи за самоличност.
  • 4:11 - 4:13
    Не знам защо - някак нося това
  • 4:13 - 4:16
    от спомена за начина, по който той почина.
  • 4:16 - 4:21
    Но той беше един вид номад по сърце.
  • 4:21 - 4:24
    Луи Кан: Колко случайно всъщност е нашето съществуване
  • 4:24 - 4:28
    и колко силно е в него влиянието на обстоятелствата.
  • 5:44 - 5:49
    Мъж: Ние сме сутрешните работници, които винаги идват тук
  • 5:49 - 5:53
    и се радват на разходката, красотата и града и атмосферата -
  • 5:53 - 5:57
    това е най-хубавото място в Бангладеш.
  • 5:57 - 5:59
    Гордеем се с него.
  • 5:59 - 6:01
    Гордеете ли се с него?
  • 6:01 - 6:04
    Мъж: Да, това е националният образ на Бангладеш.
  • 6:04 - 6:07
    НК: Знаете ли нещо за архитекта?
  • 6:07 - 6:14
    Мъж: Архитекта? Чувал съм за него - той е [неясно] архитект.
  • 6:14 - 6:17
    НК: Е, всъщност съм тук, защото съм син на архитекта -
  • 6:17 - 6:19
    той беше мой баща.
  • 6:19 - 6:21
    О! Баща ви е Луи Фаракан?
  • 6:21 - 6:24
    НК: Да. Не, не Луи Фаракан - Луи Кан.
  • 6:24 - 6:27
    Мъж: Луи Кан, да!
  • 6:27 - 6:29
    (Смях)
  • 6:29 - 6:31
    Мъж: Баща ви, той жив ли е?
  • 6:31 - 6:34
    НК: Не, почина преди 25 години.
  • 6:34 - 6:37
    Мъж: Много ми е приятно да ви приветствам тук.
  • 6:37 - 6:38
    НК: Благодаря.
  • 7:18 - 7:20
    НК: Той никога не я е виждал завършена - татко.
  • 7:20 - 7:23
    Не, никога не видя това.
  • 7:45 - 7:49
    Шамсул Уеърс: Беше почти невъзможно да строиш за страна като нашата.
  • 7:49 - 7:53
    Преди 50 години нямаше нищо, само оризища,
  • 7:53 - 7:56
    а откакто го поканихме тук,
  • 7:56 - 7:58
    той усещаше, че има отговорност.
  • 7:58 - 8:01
    Искаше да е Моисей тук, даде ни демокрация.
  • 8:01 - 8:03
    Той не е политик,
  • 8:03 - 8:05
    но в този облик ни е дал
  • 8:05 - 8:08
    институцията за демокрация, откъдето можем да постигнем възход.
  • 8:08 - 8:12
    В този смисъл е толкова свързано.
  • 8:12 - 8:14
    Не го интересуваше колко пари има тази страна,
  • 8:14 - 8:17
    или дали ще е в състояние изобщо да завърши тази сграда,
  • 8:17 - 8:20
    но някак си успя да го направи - да я построи тук.
  • 8:20 - 8:25
    Това е най-големият проект, който има - тук, в най-бедната страна на света.
  • 8:25 - 8:27
    НК: Това му е струвало живота.
  • 8:27 - 8:30
    ШУ: Да, той плати цената. Плати с живота си за това,
  • 8:30 - 8:34
    затова е велик и ще го помним.
  • 8:34 - 8:36
    Но също така беше човек,
  • 8:36 - 8:41
    а провалът му в семейния живот
  • 8:41 - 8:44
    е неизбежно свързан с великите хора.
  • 8:44 - 8:47
    Но мисля, че синът му ще разбере това
  • 8:47 - 8:49
    и няма да таи недоволство
  • 8:49 - 8:52
    или усещане, че е пренебрегнат.
  • 8:52 - 8:55
    Той проявяваше грижа по много различен начин,
  • 8:55 - 8:57
    но трябва много време, за да разбереш това.
  • 8:57 - 9:01
    В социалния аспект на живота си
  • 9:01 - 9:03
    той беше точно като дете, изобщо не беше толкова зрял.
  • 9:03 - 9:05
    Не можеше да откаже на нищо,
  • 9:05 - 9:08
    и затова, че не можеше да отказва,
  • 9:08 - 9:11
    имаме тази сграда днес.
  • 9:11 - 9:14
    Разбирате ли - само по този начин ще можете да го разберете.
  • 9:14 - 9:17
    Няма друг кратък път,
  • 9:17 - 9:20
    няма друг начин наистина да го разбереш.
  • 9:20 - 9:28
    Но мисля, че той ни е дал тази сграда
  • 9:28 - 9:30
    и ние през цялото време усещаме нещо към него,
  • 9:30 - 9:33
    затова ни е дал любов.
  • 9:33 - 9:36
    Той вероятно не би могъл да даде правилния вид любов за вас,
  • 9:36 - 9:39
    но за нас - дал е на хората правилния вид любов,
  • 9:39 - 9:41
    това е важно.
  • 9:41 - 9:43
    Трябва да разберете това.
  • 9:43 - 9:45
    Той имаше огромно количество любов,
  • 9:45 - 9:47
    обичаше всички.
  • 9:47 - 9:51
    За да обича всички, понякога не виждаше
  • 9:51 - 9:54
    най-близките си,
  • 9:54 - 9:59
    а това е неизбежно за мъже с неговия бой.
  • 10:03 - 10:10
    (Аплодисменти)
Title:
Натаниел Кан за "Моят архитект"
Speaker:
Nathaniel Kahn
Description:

Натаниел Кан споделя клипове от своя документален филм "Моят архитект" за неговия път към разбирането на баща му, легендарния архитект Луи Кан. Това е филм със значение за всеки, който иска да разбере връзката между изкуството и любовта.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
10:10
MaYoMo com added a translation

Bulgarian subtitles

Revisions