-
0:00:01.537,0:00:10.365
Previously on ...
-
0:03:26.725,0:03:29.224
GRAND HOTEL
-
0:03:29.294,0:03:31.344
Baltehar Season 3 Episode 10.
-
0:03:31.638,0:03:34.702
Subtitle: kisFellini
-
0:03:36.295,0:03:39.154
Already two days have passed since the disappearance of his wife,
-
0:03:39.177,0:03:40.865
understand that at this point
-
0:03:40.891,0:03:42.950
assumed to have died.
-
0:03:43.208,0:03:44.403
I think so too.
-
0:03:44.452,0:03:47.757
So, so you think? And why do you think so?
-
0:03:48.388,0:03:50.215
Because I could not collect the amount you requested.
-
0:03:50.216,0:03:52.622
And now, since I was not even invited.
-
0:03:52.623,0:03:55.265
I did not have the money, they went to the meeting.
-
0:03:55.435,0:03:58.450
Yet, what did you expect? Pity?
-
0:03:58.497,0:04:00.816
Or tried to haggle, while his wife is released ...?
-
0:04:00.842,0:04:02.761
How much is 100 ESP?
-
0:04:02.787,0:04:04.481
I wanted to gain time.
-
0:04:05.314,0:04:06.801
Sure.
-
0:04:09.449,0:04:13.449
This explains that the gun in his hand.
-
0:04:13.517,0:04:14.996
Becsapni root kits, Senor Murquia?
-
0:04:15.022,0:04:17.844
By that time he wanted to win, elveszíthetett everything.
-
0:04:17.870,0:04:19.861
And now, for wasting my time.
-
0:04:19.887,0:04:21.244
I do not understand.
-
0:04:21.320,0:04:23.634
Screwed that up when he intervened.
-
0:04:23.690,0:04:25.521
The intervention saved his life.
-
0:04:25.547,0:04:27.186
Maga Bolond, senor Murquia.
-
0:04:27.212,0:04:28.936
Of course it was a mistake.
-
0:04:29.447,0:04:31.806
But the intention was clear.
-
0:04:31.918,0:04:33.212
I wanted to save my wife.
-
0:04:33.239,0:04:36.467
Once indicted, he fled the home for common.
-
0:04:36.493,0:04:38.479
You're a moron!
-
0:04:38.904,0:04:40.940
Very relaxed, Ayala.
-
0:04:40.963,0:04:43.784
On the contrary, Murquia senor, I will back myself.
-
0:04:43.828,0:04:46.852
He has no idea that prefer good face on.
-
0:04:46.875,0:04:49.335
Obviously, we act differently,
-
0:04:49.359,0:04:51.459
as the desires dictate.
-
0:04:52.259,0:04:54.258
Investigator, for God's sake!
-
0:04:54.417,0:04:56.668
The maid stops Ayala detective?
-
0:04:56.692,0:04:59.948
If you raise a hand to me, complained immediately.
-
0:04:59.995,0:05:02.440
There is nothing worse than a complaining defendant.
-
0:05:02.802,0:05:05.346
A wife's life is at stake Tell me what you know.
-
0:05:05.372,0:05:08.298
Do not waste your time, I will not say anything.
-
0:05:09.076,0:05:11.849
You must use your detective skills
-
0:05:12.686,0:05:14.626
Either the assistant.
-
0:05:17.403,0:05:20.266
Don Diego, his wife came back to the hotel.
-
0:05:30.962,0:05:32.087
Julio!
-
0:05:32.298,0:05:34.008
Alicia released.
-
0:05:34.245,0:05:36.384
- Where is it, right? - All I know is that the hotel is.
-
0:05:36.400,0:05:40.085
- I need to see. - Get me something to eat, probably very weak.
-
0:06:04.432,0:06:06.931
How did you get here, you brought?
-
0:06:09.134,0:06:11.666
This is all very strange ...
-
0:06:13.657,0:06:14.856
I do not remember anything.
-
0:06:14.882,0:06:16.586
Alicia's back.
-
0:06:17.582,0:06:19.244
She seems alive and well.
-
0:06:19.355,0:06:21.065
That's all that's important.
-
0:06:21.105,0:06:22.800
I want to ask her a few questions.
-
0:06:22.826,0:06:25.189
Not now. You need a rest.
-
0:06:28.053,0:06:29.589
Forgive me.
-
0:06:30.808,0:06:31.676
Alicia.
-
0:06:32.612,0:06:33.817
Love?
-
0:06:36.020,0:06:37.775
Thank God that all is well.
-
0:06:38.309,0:06:41.620
Waiter! I'll do it.
-
0:06:44.433,0:06:48.215
It would be better if we all follow the example of the detective, Alicia, let her relax.
-
0:06:54.781,0:06:56.563
Please.
-
0:07:06.230,0:07:08.714
Are you sure Doña Alicia when she returned to the hotel
-
0:07:08.740,0:07:10.885
she was alone?
-
0:07:11.143,0:07:12.760
I saw her come, Inspector.
-
0:07:12.856,0:07:14.635
You did not hear car's engine?
-
0:07:14.661,0:07:15.619
No, sir.
-
0:07:15.978,0:07:19.231
And he saw it, she behaved as usual?
-
0:07:19.784,0:07:22.193
She seemed to be a little ... confused.
-
0:07:23.964,0:07:25.196
Thank you.
-
0:07:33.597,0:07:35.036
Someone brought her.
-
0:07:35.092,0:07:37.934
Maybe not to the hotel, but somewhere close.
-
0:07:37.960,0:07:40.834
The Santaye-dependent i would walk on foot for a few days.
-
0:07:41.720,0:07:45.868
So, the thieves not only released for free, but in addition ...
-
0:07:45.915,0:07:48.280
helped her to come back.
-
0:07:49.506,0:07:51.171
The question ...
-
0:07:51.408,0:07:52.881
Why?
-
0:07:56.876,0:07:58.797
Where are you going, Alicia?
-
0:08:02.528,0:08:04.163
To my room.
-
0:08:04.189,0:08:06.019
This is your room.
-
0:08:06.045,0:08:08.328
Our room.
-
0:08:08.854,0:08:10.601
I want to be alone.
-
0:08:14.501,0:08:16.633
This is the rage ...
-
0:08:17.290,0:08:19.235
What are you waiting for?
-
0:08:20.900,0:08:23.376
If you mean that ...
-
0:08:24.686,0:08:26.745
the quarrel, the New Year's Eve ...
-
0:08:27.603,0:08:29.478
When you raped me.
-
0:08:29.971,0:08:32.308
I'd like to remind you that you're my wife.
-
0:08:32.525,0:08:34.816
That does not make it any less szörnyűvé.
-
0:08:35.225,0:08:38.400
You said that you love someone else, Alicia,
-
0:08:38.553,0:08:40.309
to go with him.
-
0:08:40.422,0:08:42.307
What are you waiting for?
-
0:08:43.433,0:08:45.391
That divorced me.
-
0:08:47.048,0:08:48.746
You will be easy to separate
-
0:08:49.152,0:08:51.243
for adultery.
-
0:08:54.949,0:08:58.678
If you really expect this, then forget it.
-
0:08:59.624,0:09:01.341
If you thought
-
0:09:01.384,0:09:04.109
that you have found the opportunity to get rid of me,
-
0:09:04.801,0:09:07.300
know that you are wrong.
-
0:09:23.103,0:09:24.955
What can I do for you, sir?
-
0:09:24.981,0:09:27.473
Ez senora Alicia Murquia-nak Jott.
-
0:09:28.063,0:09:30.742
All right, I'll make sure to get it.
-
0:09:31.416,0:09:33.047
Who is this?
-
0:09:33.424,0:09:36.282
Senora Murquia rajongója.
-
0:09:36.308,0:09:37.569
Who?
-
0:09:38.928,0:09:41.413
The Duke Ardiles.
-
0:10:04.178,0:10:06.170
Unpack back.
-
0:10:25.923,0:10:27.990
Brought to you, ma'am.
-
0:10:28.267,0:10:29.726
Thank you, Francisco.
-
0:10:31.508,0:10:33.828
No card. Do you know who this is?
-
0:10:33.874,0:10:36.726
I do not know, ma'am. They told me to bring it up and I ...
-
0:10:36.796,0:10:38.765
And completed the request.
-
0:10:38.809,0:10:40.933
Thank you once again. - Excuse me.
-
0:11:59.913,0:12:01.856
The detective wrong.
-
0:12:02.211,0:12:04.066
Not a detective, but ...
-
0:12:04.266,0:12:06.316
- Good night. - Good night.
-
0:12:07.560,0:12:09.627
common sense.
-
0:12:10.008,0:12:11.960
Why let her go free?
-
0:12:12.067,0:12:14.513
And what happened is that you can not remember what happened to him?
-
0:12:23.369,0:12:25.378
Something wrong with Dona Alicia.
-
0:12:25.507,0:12:28.363
I ran into her in the hallway and she did not even greet me.
-
0:12:29.442,0:12:30.910
She did not see you.
-
0:12:31.444,0:12:33.343
It was as if she saw nothing.
-
0:12:33.578,0:12:36.666
Was confused and changed.
-
0:12:39.152,0:12:40.418
Did you see where she went?
-
0:12:40.444,0:12:42.457
Yes, she stood in front of her room.
-
0:12:42.761,0:12:44.100
What's so strange about that?
-
0:12:44.159,0:12:45.903
But not her current room
-
0:12:45.929,0:12:48.089
Don Diego's room.
-
0:13:23.601,0:13:25.008
Alicia.
-
0:13:26.813,0:13:28.285
Alicia, what do you do?
-
0:13:30.691,0:13:32.004
Ne.
-
0:13:36.515,0:13:38.227
I do not know what is happening to you,
-
0:13:38.698,0:13:40.970
but do not kill.
-
0:13:41.836,0:13:44.596
Even if you have a good reason for it.
-
0:13:45.885,0:13:47.900
Add ide a dobozt.
-
0:13:48.216,0:13:49.869
Look at me.
-
0:13:54.103,0:13:55.687
Alicia, nézz frame.
-
0:14:01.398,0:14:03.927
Diego, you have to enter the box.
-
0:14:20.366,0:14:23.289
What happened? - Calm down, my love, nothing.
-
0:14:25.448,0:14:27.214
Why is this in my hand?
-
0:14:27.566,0:14:28.837
Julio!
-
0:14:31.241,0:14:35.030
I wanted to wake my husband.
-
0:14:36.019,0:14:37.685
- How? - Do not you remember?
-
0:14:37.711,0:14:38.763
No.
-
0:14:41.649,0:14:44.151
I do not know where did the gun came from.
-
0:14:44.603,0:14:45.587
Not.
-
0:14:48.812,0:14:50.681
Ez a tied?
-
0:14:54.790,0:14:56.285
I do not know.
-
0:14:56.321,0:14:58.452
I do not remember anything.
-
0:14:59.415,0:15:01.971
You must remember something.
-
0:15:02.771,0:15:06.176
No, I do not know how I got to the hotel, where I found this gun and Julio.
-
0:15:09.420,0:15:11.526
I only remember two things.
-
0:15:13.855,0:15:15.733
When closed,
-
0:15:16.718,0:15:18.666
I was sure they were going to kill me.
-
0:15:20.170,0:15:22.368
Maybe that's why it was,
-
0:15:23.898,0:15:26.148
I could only think of you.
-
0:15:37.844,0:15:39.555
Sorry, I thought you were alone.
-
0:15:39.581,0:15:41.235
It's okay, Maite,
-
0:15:43.007,0:15:44.705
O Julio.
-
0:15:45.790,0:15:47.915
The man who wrote you the letter.
-
0:15:51.556,0:15:53.688
He told me to remember two things.
-
0:15:53.853,0:15:55.578
What is the second?
-
0:15:58.161,0:16:00.746
There was a portrait of Diego.
-
0:16:02.417,0:16:04.274
A wedding portrait.
-
0:16:04.512,0:16:06.511
This is very strange.
-
0:16:07.149,0:16:10.513
What's the point to be the killer of the wedding portrait?
-
0:16:11.151,0:16:12.964
It's not my wedding, Julio.
-
0:16:15.059,0:16:17.689
Diego had married someone.
-
0:16:19.801,0:16:22.227
The portrait was old.
-
0:16:22.363,0:16:24.914
I do not know, 10 years or more.
-
0:16:26.016,0:16:29.078
But Diego never mentioned that marriage.
-
0:16:30.273,0:16:32.677
I guess there's a lot he did not say.
-
0:16:38.419,0:16:41.360
You must leave this man.
-
0:16:43.200,0:16:45.387
Gather your things.
-
0:16:45.911,0:16:48.059
We're leaving.
-
0:16:48.710,0:16:51.637
We can be happy anywhere,
-
0:16:53.930,0:16:56.075
just not here.
-
0:17:39.374,0:17:41.459
Again, the nightmare?
-
0:17:42.080,0:17:44.034
Dead people?
-
0:17:44.581,0:17:46.198
Do not worry,
-
0:17:46.480,0:17:48.664
sure that you have forgiven.
-
0:17:59.630,0:18:01.307
Again, the nightmare?
-
0:18:02.151,0:18:04.323
Dead people?
-
0:18:06.200,0:18:08.539
It seems I should not have to interrupt the psychiatrist.
-
0:18:10.969,0:18:12.840
He was right, Alfredo.
-
0:18:17.096,0:18:19.595
There are things no one can know.
-
0:18:20.298,0:18:22.648
- Did you take your medicine? - Yes.
-
0:18:22.742,0:18:26.015
Go back to bed, honey. I'm going.
-
0:18:26.252,0:18:27.773
Drink a little.
-
0:18:27.932,0:18:29.695
I need to sleep.
-
0:18:30.610,0:18:33.328
I do not know, to sleep ...
-
0:18:55.467,0:18:56.797
Waiter.
-
0:19:07.264,0:19:09.427
I think I need to explain.
-
0:19:16.780,0:19:18.565
I do not understand exactly.
-
0:19:20.310,0:19:22.300
I'm grateful for what you've done for me.
-
0:19:24.146,0:19:27.094
I guess you can say that you saved my life.
-
0:19:29.270,0:19:30.455
De ...
-
0:19:33.308,0:19:34.689
What were you looking for ...
-
0:19:35.202,0:19:37.740
a hotel pincére
-
0:19:38.812,0:19:40.752
the hero in the role of savior?
-
0:19:45.647,0:19:47.339
Inspector...
-
0:19:47.903,0:19:49.701
asked to accompany him.
-
0:19:52.618,0:19:54.417
He told me the reason?
-
0:19:55.903,0:19:56.813
Again.
-
0:20:00.197,0:20:03.776
He knew I'd seen Dona Alicia's captors.
-
0:20:04.023,0:20:07.411
And maybe, if I saw them, I could identify them.
-
0:20:25.900,0:20:27.350
This ...
-
0:20:27.681,0:20:29.372
a lot of money.
-
0:20:37.333,0:20:39.228
That's because you saved my life.
-
0:20:40.680,0:20:43.450
It's worth much more, believe me.
-
0:21:04.666,0:21:07.009
- What are you doing? - We're leaving.
-
0:21:07.220,0:21:09.615
- Who is going? - Alicia and I, Andres.
-
0:21:09.641,0:21:11.950
And Don Diego Murquia even offered
-
0:21:12.315,0:21:13.665
to pay us for the trip.
-
0:21:14.722,0:21:16.925
How do you do it? You can not leave.
-
0:21:17.062,0:21:18.670
Hé srác!
-
0:21:18.770,0:21:20.749
You can see with your own eyes.
-
0:21:21.490,0:21:24.675
Look, Andres, those who were hired Diego, do not leave even for a second.
-
0:21:25.153,0:21:26.844
You have to cover so we can get out.
-
0:21:26.915,0:21:29.206
You know you can count on me.
-
0:21:35.574,0:21:37.074
Julio, Julio!
-
0:21:41.539,0:21:42.922
Go.
-
0:21:50.122,0:21:51.434
Are you leaving?
-
0:21:51.480,0:21:54.081
Yes, but no one can know this before you go.
-
0:22:02.006,0:22:03.978
In love with her?
-
0:22:04.334,0:22:07.073
Well, I do not know how to say love ...
-
0:22:08.508,0:22:09.938
he goes to eat it.
-
0:22:13.864,0:22:15.878
Be careful Diego.
-
0:22:16.012,0:22:20.502
First of all accused, having gone that ran away from him.
-
0:22:21.956,0:22:24.174
I do not know about this? - I do not.
-
0:22:25.950,0:22:27.350
De ...
-
0:22:27.753,0:22:31.362
I'm not surprised, nor do I care.
-
0:22:36.367,0:22:38.140
Goodbye, Maite.
-
0:22:38.723,0:22:40.384
Do not be sad.
-
0:22:40.426,0:22:42.382
I'll be in touch.
-
0:22:49.493,0:22:50.769
Alicia!
-
0:22:57.472,0:22:59.113
Good luck.
-
0:23:56.235,0:23:57.730
Javier!
-
0:24:00.080,0:24:01.830
You're hiding from your mother?
-
0:24:02.430,0:24:03.874
I hide from you?
-
0:24:03.900,0:24:05.612
I'm here!
-
0:24:06.001,0:24:07.589
Sit.
-
0:24:14.521,0:24:16.771
I'll show you which young women
-
0:24:16.834,0:24:18.810
bring us good dowry.
-
0:24:18.934,0:24:21.795
They are more or less child-bearing age.
-
0:24:21.811,0:24:23.780
But the key is
-
0:24:24.080,0:24:26.653
they want to get married at all costs.
-
0:24:26.854,0:24:28.128
And I, mother? ...
-
0:24:28.270,0:24:30.220
I have a choice in this matter?
-
0:24:33.612,0:24:35.913
Koncerva Echeverria.
-
0:24:36.030,0:24:39.305
One of the largest Basque state. Patriciából.
-
0:24:39.420,0:24:42.150
I think it's the ugliest woman I've ever seen in his life.
-
0:24:45.267,0:24:47.633
Felgeroso, Benita.
-
0:24:48.037,0:24:49.834
The second ugliest.
-
0:24:50.060,0:24:52.921
Palenciában inherited several hundred acres.
-
0:24:52.947,0:24:54.186
It is said that
-
0:24:54.260,0:24:56.281
pleasant and friendly.
-
0:24:56.307,0:24:58.930
What is left? As a sheep's face.
-
0:24:58.976,0:25:00.887
- We-eeee. - Javier!
-
0:25:01.930,0:25:03.566
Good mother, good.
-
0:25:04.740,0:25:07.349
He said three candidates, let's get the last one.
-
0:25:07.375,0:25:09.440
Hope is better than the other two.
-
0:25:12.622,0:25:14.615
Josefina del Cerro.
-
0:25:15.200,0:25:18.378
Extremadura cloth-merchant's daughter.
-
0:25:19.503,0:25:21.909
Excellent, I think it's great.
-
0:25:21.956,0:25:24.884
When you get to the dance late, the worst you're going to dance.
-
0:25:24.908,0:25:27.519
It's just saying, Mom. Here's the real dancing accomplice,
-
0:25:27.545,0:25:29.429
I assure you.
-
0:25:31.613,0:25:33.471
Which of the three do you want to meet?
-
0:25:33.542,0:25:36.659
Mom, please, let me find a woman who has a good appearance.
-
0:25:36.782,0:25:39.617
I know that the richer the better!
-
0:25:39.662,0:25:42.111
Darling. Glory awaits you.
-
0:25:42.163,0:25:44.595
Do you really think that is fair, lonely woman
-
0:25:44.618,0:25:46.027
accepts his marriage proposal?
-
0:25:46.074,0:25:47.457
I'll do anything for it.
-
0:25:47.527,0:25:50.767
If you can not find anyone better to marry one of these, I swear.
-
0:25:52.459,0:25:54.991
I'm not going to ruin everything.
-
0:25:55.017,0:25:57.161
I can not afford it.
-
0:26:08.768,0:26:09.307
Ma'am.
-
0:26:09.333,0:26:12.779
Belen, tomorrow you will share a room with Natalia.
-
0:26:13.460,0:26:15.103
Natalia is in her own room.
-
0:26:15.129,0:26:17.662
Yours is like a pantry.
-
0:26:18.060,0:26:20.044
You do not have to sleep alone.
-
0:26:20.230,0:26:23.702
It is a pity that a married woman is forced to sleep alone.
-
0:26:23.838,0:26:25.773
The son of Camilla and pathetic.
-
0:26:25.867,0:26:27.320
But it does not stay that way forever.
-
0:26:27.346,0:26:29.523
He is my husband and asked me to come here.
-
0:26:29.617,0:26:30.999
Then, over time, Dona Angela,
-
0:26:31.026,0:26:33.678
I just have to call,
-
0:26:33.790,0:26:36.203
Camilla and replace the bed or pour the potty.
-
0:26:36.760,0:26:40.001
Andres is your husband, even ...
-
0:26:40.390,0:26:42.662
but I do not like you.
-
0:26:42.688,0:26:44.364
Ő Alarcon.
-
0:26:44.443,0:26:46.444
It will not be difficult to end the marriage.
-
0:26:46.470,0:26:49.101
And you can not do anything.
-
0:26:49.831,0:26:51.091
Obvious, however, that
-
0:26:52.030,0:26:55.799
my son needs someone, but that someone is not you.
-
0:27:05.380,0:27:06.894
The wound healed well,
-
0:27:06.920,0:27:08.926
but care should be taken not to infect.
-
0:27:13.500,0:27:15.416
Out of silver nitrate.
-
0:27:15.442,0:27:17.408
I'm going to the first train to the hospital.
-
0:27:17.434,0:27:19.643
- I hope it's there. - Thank you.
-
0:27:21.742,0:27:22.984
What is it?
-
0:27:23.050,0:27:24.532
Sorry to bother you.
-
0:27:24.697,0:27:26.624
It's cold, and I thought it would not hurt.
-
0:27:28.612,0:27:29.924
Thank you.
-
0:27:30.007,0:27:31.667
There is nothing at all.
-
0:27:32.783,0:27:34.587
Why are you doing this?
-
0:27:36.140,0:27:39.065
Well, I did not expect that we'll be friends, but ...
-
0:27:40.423,0:27:42.064
If it helps, I would like to say
-
0:27:42.090,0:27:45.095
I'm sorry about what happened before.
-
0:27:47.871,0:27:49.727
Forgive, and forgive me.
-
0:27:51.553,0:27:54.199
You think that's enough? After all, what have you done?
-
0:27:56.360,0:27:58.244
I understand that you do not believe me, Camila.
-
0:27:58.440,0:28:01.111
But I really did not know that Andres wants to be with.
-
0:28:02.422,0:28:04.929
I will not bother you.
-
0:28:05.640,0:28:07.168
I swear.
-
0:28:16.687,0:28:17.933
What did you do there?
-
0:28:17.957,0:28:19.832
- The heated bed. - He asked?
-
0:28:19.855,0:28:22.649
- I do not. - I do not want you to get me anything Camila's.
-
0:28:24.143,0:28:27.383
I do not want to gizzard into the room. Light! - Good.
-
0:28:31.195,0:28:32.977
I feel good with him.
-
0:28:33.070,0:28:35.171
Or the farther, the better for everyone.
-
0:28:35.197,0:28:36.745
You are right.
-
0:28:37.698,0:28:39.250
I'm sorry.
-
0:28:41.340,0:28:43.449
Tears do not affect me.
-
0:28:43.514,0:28:45.919
Are you able to deploy all possible efforts to achieve the goal.
-
0:28:45.945,0:28:48.999
I'm sure you do not want to Camila ...
-
0:28:49.065,0:28:51.079
As the loving room
-
0:28:51.105,0:28:52.461
rather than wives.
-
0:28:52.508,0:28:53.938
You are my wife.
-
0:28:53.964,0:28:55.729
Ask destruction.
-
0:28:56.375,0:28:59.870
Anything I can do to help.
-
0:29:03.499,0:29:05.328
Why are you doing this?
-
0:29:06.545,0:29:10.298
If you need veszítselek to regain your trust, I will.
-
0:29:10.810,0:29:12.731
Very loved, Andres.
-
0:29:14.090,0:29:16.613
And I'm ready to do everything to boldogságodért.
-
0:29:17.252,0:29:19.175
It's too late.
-
0:30:51.166,0:30:54.001
The bad news is that tomorrow will be paid.
-
0:30:54.191,0:30:56.002
I spent all tickets.
-
0:30:57.258,0:30:59.146
Do not worry.
-
0:30:59.833,0:31:01.558
Do you have money?
-
0:31:01.584,0:31:03.008
There's not one peseta.
-
0:31:03.270,0:31:05.017
Why are you smiling?
-
0:31:06.040,0:31:08.539
There is nothing in the world matters.
-
0:31:22.875,0:31:25.220
I wish I had something to eat!
-
0:31:25.920,0:31:28.906
All passengers on the train!
-
0:31:31.015,0:31:34.449
I do not know how it is, but I always do it what you want.
-
0:31:43.303,0:31:44.753
Want one?
-
0:32:04.983,0:32:07.401
I've been thinking, and I decided that I'm going to work as a teacher.
-
0:32:08.153,0:32:11.349
There has to be some use of university studies, and French lessons.
-
0:32:12.132,0:32:14.631
- You speak French? - [in French] A little.
-
0:33:00.451,0:33:02.256
- Where is my wife? - I have not seen her.
-
0:33:02.282,0:33:05.554
- The question was, where is it? - I do not know ...
-
0:33:07.940,0:33:09.716
This you should know.
-
0:33:14.210,0:33:15.148
Le to eat recepcióhoz
-
0:33:15.174,0:33:18.617
Detective Ayala and tell you to come to me.
-
0:33:23.620,0:33:26.349
Summoned for an hour. Where is my wife?
-
0:33:26.375,0:33:29.513
- I do not know, sir. - What did you do to find out?
-
0:33:29.820,0:33:32.006
- Everything was needed. - Listen to me.
-
0:33:32.223,0:33:36.043
Alice Kantaloából jailbreak just a car or train,
-
0:33:36.069,0:33:39.284
I will not spend any time in what is considered to be futile.
-
0:33:39.346,0:33:41.110
I just do not want to threaten me?
-
0:33:41.136,0:33:45.156
Find a wife or achievements to be fired from the organization, Ayala.
-
0:33:45.305,0:33:46.875
What an irony.
-
0:33:47.039,0:33:49.449
The fate of his wife, apparently not bothered
-
0:33:49.450,0:33:52.715
when he was kidnapped, but now this has become obsessed.
-
0:33:54.450,0:33:57.097
I advise you to become obsessed,
-
0:33:57.123,0:33:59.206
for your own sake. What are you waiting for?
-
0:34:13.420,0:34:14.920
Control.
-
0:34:19.848,0:34:21.295
Hello
-
0:34:30.349,0:34:32.083
The first stop is not Santander?
-
0:34:32.110,0:34:34.210
There is no stop.
-
0:34:34.862,0:34:36.670
I'm doing it.
-
0:34:39.908,0:34:42.370
Believe me, I'm here against my will.
-
0:34:42.677,0:34:46.065
Doña Alicia, I am detained because of his family's escape.
-
0:34:46.520,0:34:48.964
It is my duty to take you back to the Grand Hotel.
-
0:34:49.668,0:34:51.808
Why are you doing this to us, Ayala?
-
0:34:52.668,0:34:54.976
I wish I had another chance.
-
0:34:55.590,0:34:58.241
- Are you arresting me? - I am not.
-
0:34:59.627,0:35:03.484
If I arrest you, Senor Murquia will know who escaped with his wife.
-
0:35:04.074,0:35:07.709
Senor Murquia would kill you, or you would kill him.
-
0:35:07.800,0:35:10.516
I'm trying to prevent crime, not to provoke it.
-
0:35:10.542,0:35:12.343
I'd better go.
-
0:35:12.930,0:35:14.974
But investigators should be ...
-
0:35:15.045,0:35:17.515
some solution, please.
-
0:35:18.119,0:35:19.123
Please.
-
0:35:19.149,0:35:20.932
Sajnálom, de nem.
-
0:35:22.127,0:35:25.267
You'd better go, senor Olmedo.
-
0:35:30.289,0:35:31.813
Do it for me.
-
0:35:56.283,0:35:58.086
Stay.
-
0:36:00.270,0:36:02.607
The last one I want to shoot an Inspector.
-
0:36:03.712,0:36:05.210
Let's go.
-
0:36:05.630,0:36:07.381
Let's go.
-
0:36:07.562,0:36:10.913
We both know that is not going to shoot, senor Olmedo.
-
0:36:11.286,0:36:14.019
Do not complicate more, please.
-
0:36:16.158,0:36:17.793
Alicia.
-
0:36:23.154,0:36:25.665
What do you want to run through the woods?
-
0:36:25.783,0:36:27.113
Foot?
-
0:36:28.918,0:36:30.684
Go.
-
0:36:36.588,0:36:38.295
Let's go!
-
0:36:40.743,0:36:42.055
Julio ...
-
0:37:13.355,0:37:14.632
Julio!
-
0:37:16.355,0:37:17.954
Julio!
-
0:37:19.636,0:37:21.980
Do not be sad, Senora Murquia.
-
0:37:22.192,0:37:26.016
I can assure you, it could have achieved a much worse ending too.
-
0:37:26.829,0:37:29.146
But not me ... Inspector.
-
0:37:37.002,0:37:38.804
Doña Alicia ...
-
0:37:38.830,0:37:42.006
If there is something good in return is,
-
0:37:42.076,0:37:44.931
to be able to say you remember the robbery.
-
0:37:45.115,0:37:47.404
I told you, I barely remember.
-
0:37:48.021,0:37:50.225
The barely better than nothing.
-
0:37:50.251,0:37:51.817
What do you remember?
-
0:37:55.150,0:37:57.104
The only thing I remember ...
-
0:37:57.231,0:37:58.838
a name.
-
0:37:58.930,0:38:00.917
I heard them talking on the boat.
-
0:38:02.560,0:38:04.271
Ezekiel.
-
0:38:05.373,0:38:08.137
At least not very often.
-
0:38:24.731,0:38:26.204
Trust me.
-
0:38:26.230,0:38:28.986
Deepest apologies, Dona Alicia.
-
0:38:39.049,0:38:40.891
What happened to you?
-
0:38:50.910,0:38:53.092
You're a jerk.
-
0:38:58.315,0:39:00.384
Diego!
-
0:39:02.760,0:39:05.324
The opposite szellemiségeddel harm to others.
-
0:39:06.838,0:39:09.492
Every time you give in to the temptation to leave me
-
0:39:09.571,0:39:11.431
this is going to happen.
-
0:39:12.486,0:39:14.152
Not mozdulj!
-
0:39:20.134,0:39:21.868
These will be
-
0:39:21.894,0:39:24.958
the wrath zudítani whom you love so much.
-
0:39:26.130,0:39:27.938
Do you understand?
-
0:39:29.321,0:39:31.212
Is that clear?
-
0:39:31.645,0:39:33.146
Again.
-
0:39:34.646,0:39:36.623
You can go.
-
0:39:53.045,0:39:56.420
Bring your stuff back to our room.
-
0:39:58.636,0:40:01.388
You have avoided being my wife too long.
-
0:40:03.474,0:40:05.920
There is also the consequence of this will be.
-
0:40:19.739,0:40:22.114
Something did not go well?
-
0:40:25.980,0:40:28.030
I can not get rid of it.
-
0:40:29.473,0:40:31.279
I do not want to let go, Maite.
-
0:40:36.220,0:40:37.595
And you're my smile is my misfortune.
-
0:40:37.622,0:40:39.587
Do not talk nonsense.
-
0:40:42.035,0:40:45.327
I smile because I have the opportunity to get rid of Diego.
-
0:40:46.250,0:40:48.200
using the law.
-
0:40:49.480,0:40:51.210
At the place where detained
-
0:40:51.236,0:40:53.932
Have you ever seen a wedding photo of Diego and another woman?
-
0:40:54.256,0:40:56.329
We do not know who this woman is.
-
0:40:56.430,0:40:58.387
And I do not know where they got married.
-
0:40:58.442,0:41:00.919
If you find this woman,
-
0:41:02.960,0:41:05.464
your marriage will be null and void.
-
0:41:07.640,0:41:09.753
Your husband will not be your husband.
-
0:41:10.010,0:41:12.314
And lose power over you.
-
0:41:14.247,0:41:15.937
Where to start?
-
0:41:17.290,0:41:20.978
To begin with, tell me everything diógóról, from before the wedding.
-
0:41:21.969,0:41:23.746
I know little about.
-
0:41:24.490,0:41:27.618
And I'm not sure if that was true.
-
0:41:27.689,0:41:30.378
Well, let's see.
-
0:41:30.758,0:41:32.237
Mondd el.
-
0:41:33.702,0:41:35.274
Born ...
-
0:41:35.348,0:41:38.652
a village in the area, Balteharban.
-
0:41:39.803,0:41:42.778
His parents died when he was a teenager.
-
0:41:43.520,0:41:46.475
From there he moved to Barcelona, and ...
-
0:41:46.766,0:41:49.420
I think I started a consulting agency to work with.
-
0:41:49.863,0:41:51.964
Forneysnél ... I think it was called.
-
0:41:57.427,0:41:58.857
Okay.
-
0:41:59.050,0:42:01.066
Let's go about this.
-
0:42:02.577,0:42:06.250
I call my friends in Barcelona, and seeking contact with the agency.
-
0:42:06.654,0:42:07.724
And ...
-
0:42:07.820,0:42:11.003
Today you and I are going to Balteharba.
-
0:42:11.070,0:42:12.882
Let's see what we can find there.
-
0:42:13.230,0:42:15.087
I can not go with you, Maite.
-
0:42:16.220,0:42:18.463
Well, if yo, I'll go alone.
-
0:42:18.670,0:42:20.835
Someone just join me on this journey.
-
0:42:36.249,0:42:37.913
Julio.
-
0:42:45.047,0:42:46.107
Julio.
-
0:42:51.325,0:42:52.895
Espinosa.
-
0:42:54.720,0:42:57.408
Will be kind enough to pour a little Sherry?
-
0:43:11.350,0:43:13.289
Do not do this to me, please.
-
0:43:14.490,0:43:15.498
This is unfair.
-
0:43:15.524,0:43:18.021
Do not tell me what is unfair and what is not,
-
0:43:18.894,0:43:20.445
if kérhetlek.
-
0:43:28.108,0:43:30.864
Senora Murquiának If you need to get ...
-
0:43:31.014,0:43:32.886
Need. There is something.
-
0:43:35.920,0:43:38.076
Senora Murquia would be very grateful
-
0:43:38.099,0:43:42.237
thing to help me to my girlfriend, Mayte has some Murquia-related test.
-
0:43:43.450,0:43:46.867
I'm sorry, but senora Murquia friends only rely on yourself.
-
0:43:47.566,0:43:49.136
De hidd el,
-
0:43:49.780,0:43:51.399
so too will succeed.
-
0:43:52.657,0:43:55.954
Julio. When you're done senora service, go to the kitchen.
-
0:43:55.980,0:43:57.904
I have a bad lamp needs to be replaced.
-
0:43:58.194,0:43:59.617
Go immediately.
-
0:44:01.870,0:44:04.250
Something else, ma'am Murquia?
-
0:44:05.377,0:44:08.950
No, nothing more, Espinosa.
-
0:44:31.100,0:44:33.261
You walk around here, Mateo, go to your place.
-
0:44:33.287,0:44:34.316
Don Diego,
-
0:44:34.336,0:44:36.613
Looking for a lady.
-
0:44:36.639,0:44:38.275
Doña Celia Beyedur.
-
0:44:38.760,0:44:40.180
Beyedur?
-
0:44:40.410,0:44:42.946
This tycoon Ibrahim Beyedura daughter?
-
0:44:42.972,0:44:46.167
Yes, sir. He says just passing through and want to talk to you.
-
0:44:46.520,0:44:48.619
Passing through. Passing through, where Mateo?
-
0:44:49.040,0:44:52.164
I just need something to her hotel. Tell her to find my office.
-
0:44:53.394,0:44:55.216
It's already there, sir.
-
0:44:55.410,0:44:57.428
I could not stop.
-
0:44:58.570,0:45:00.725
Sneak uninvited.
-
0:45:05.939,0:45:08.469
I am not an ordinary woman, senor Murquia.
-
0:45:09.776,0:45:11.735
This is my little happiness
-
0:45:11.770,0:45:13.704
and if there is something you want
-
0:45:14.039,0:45:16.031
I reach it by any means.
-
0:45:16.649,0:45:19.082
Could you be more specific?
-
0:45:20.039,0:45:22.045
I want to buy the Grand Hotel.
-
0:45:25.340,0:45:27.465
Unfortunately, it's not for sale.
-
0:45:27.943,0:45:29.864
Everything is for sale, baby.
-
0:45:30.386,0:45:32.566
I can pay cash.
-
0:45:32.901,0:45:35.907
Mondjuk ... 3,000,000 peseta.
-
0:45:35.996,0:45:37.785
At least twice as good.
-
0:45:39.190,0:45:40.687
Very good.
-
0:45:40.949,0:45:42.914
You can pay for the double.
-
0:45:44.914,0:45:46.552
Hat millió.
-
0:45:54.680,0:45:56.712
I have to admit that there is a style, senorita.
-
0:45:56.860,0:45:58.726
But I said I would not accept that.
-
0:45:59.800,0:46:02.393
My dear, I do not want my career to be a hotelier
-
0:46:03.040,0:46:05.169
I want my home to the hotel.
-
0:46:05.510,0:46:07.397
A residence south of Europe.
-
0:46:08.560,0:46:10.622
I think a cause to think a little bit.
-
0:46:10.645,0:46:13.411
I can not promise anything, but I will not say no.
-
0:46:13.794,0:46:15.199
Think about it.
-
0:46:15.813,0:46:18.209
But do not hesitate for long.
-
0:46:19.076,0:46:20.774
Guess you did not protest when
-
0:46:20.820,0:46:24.664
until then, despite the circumstances, stay at the hotel, Senor Murquia?
-
0:46:24.690,0:46:26.586
I will take action.
-
0:46:28.015,0:46:30.411
Place the top suite.
-
0:46:40.730,0:46:42.982
What is this nonsense?
-
0:46:43.060,0:46:46.830
Sorry Senora, Senor Murquia acted to move their belongings to another room.
-
0:46:46.971,0:46:48.614
This should be released to the guests.
-
0:46:48.989,0:46:52.506
Guest? But the hotel does not accept guests at the moment.
-
0:46:52.530,0:46:55.160
Unless the hotel owner has not otherwise.
-
0:46:56.276,0:46:58.146
Do not take it to heart.
-
0:46:58.190,0:47:00.756
Keep in mind, not just to make you into the street,
-
0:47:00.782,0:47:02.622
because I married the daughter.
-
0:47:03.319,0:47:06.670
Alicia apparently prefer such wish.
-
0:47:08.269,0:47:10.690
You'll be a more modest room,
-
0:47:10.730,0:47:12.693
of your current situation.
-
0:47:14.672,0:47:16.772
What rubbish you are.
-
0:47:17.250,0:47:19.901
It did not matter where I was on your side.
-
0:47:21.600,0:47:23.930
Cursed be the day I trusted you.
-
0:47:27.902,0:47:30.502
The past can not be changed, ma'am.
-
0:47:31.546,0:47:33.610
You're not ...
-
0:47:34.013,0:47:35.730
no one.
-
0:47:36.886,0:47:38.436
Nothing.
-
0:47:58.980,0:48:02.293
Does anyone know who this guest, who takes over the room?
-
0:48:06.260,0:48:09.268
Surprisingly, I do not gossip about it because I do not hear anything.
-
0:48:11.500,0:48:13.678
Hozefina heard that Ruben said Mari Sana,
-
0:48:13.704,0:48:15.767
Celestino bride to Mateo ...
-
0:48:15.793,0:48:17.716
Essentially, Natalia!
-
0:48:19.040,0:48:21.676
They say he came to buy the hotel.
-
0:48:23.365,0:48:24.778
Get out!
-
0:48:51.510,0:48:53.602
I am Aldekoa Teresa De Alarcon.
-
0:48:53.710,0:48:55.749
The owner of the Grand Hotel.
-
0:48:58.650,0:49:00.175
From what I heard,
-
0:49:00.670,0:49:02.233
ceases.
-
0:49:02.292,0:49:05.030
I am the rightful owner, I assure you.
-
0:49:05.169,0:49:06.828
Everything else indirectly.
-
0:49:06.854,0:49:09.673
And for every decision to do with the hotel,
-
0:49:09.699,0:49:10.829
including its sale.
-
0:49:12.774,0:49:14.510
I get it.
-
0:49:15.494,0:49:18.249
Unduly worried about the rumors.
-
0:49:18.359,0:49:21.478
I have no intention to buy the hotel, whether it is yours or not.
-
0:49:21.870,0:49:24.796
Do not deny that originally came with this purpose.
-
0:49:24.942,0:49:28.180
But I did not know how big the damage.
-
0:49:28.350,0:49:30.082
The Grand Hotel purchase
-
0:49:30.184,0:49:31.985
it would have been futile extravagance.
-
0:49:32.063,0:49:34.044
I suspect that the words
-
0:49:34.520,0:49:36.569
you would have to calm him,
-
0:49:37.014,0:49:39.218
but the fact is that more injured.
-
0:49:39.432,0:49:41.495
Please do not misunderstand me.
-
0:49:41.743,0:49:45.517
I'm sure the recovery will regain its original shape back.
-
0:49:45.717,0:49:47.764
Maybe it will be even better, who knows.
-
0:49:48.170,0:49:49.879
It will not come to your guests.
-
0:49:50.270,0:49:53.525
Change your mind, anyone want to live here?
-
0:49:54.049,0:49:56.474
Who wants to live in a place which is associated with misfortune?
-
0:49:56.498,0:49:58.373
Death ...
-
0:49:59.120,0:50:01.680
I think the money can not be invested in the purchase of another hotel.
-
0:50:03.077,0:50:06.747
And now, if I may, I would like a little rest.
-
0:50:08.118,0:50:09.624
Alone.
-
0:50:11.124,0:50:12.823
Have a good rest.
-
0:50:13.020,0:50:14.585
Thank you.
-
0:50:33.840,0:50:36.701
Place this bag senora Estavernera room.
-
0:50:36.727,0:50:38.680
And please, do not delay.
-
0:50:38.890,0:50:40.789
Mateo, hívd a sofőrt.
-
0:50:40.815,0:50:42.430
One important thing I need to do.
-
0:50:42.480,0:50:45.369
Sorry, but you have been a guest requested service.
-
0:50:45.393,0:50:47.127
What guests?
-
0:50:51.367,0:50:53.968
The senorita asked to take over Balteharba.
-
0:50:54.480,0:50:56.237
You are too late, Don Diego.
-
0:51:00.143,0:51:02.961
You do not know the purpose of the trip, right?
-
0:51:03.288,0:51:04.999
Phone talking to the priest.
-
0:51:05.025,0:51:06.691
Some of the flooded village archives.
-
0:51:06.736,0:51:10.046
I understand that there is not much sense, but that's all I heard.
-
0:51:11.113,0:51:13.505
Tell the driver to come at once.
-
0:51:13.531,0:51:15.189
Right away, sir.
-
0:51:20.889,0:51:23.456
Balteharba, please.
-
0:51:29.646,0:51:31.538
May I ask, what are you doing here?
-
0:51:31.564,0:51:33.038
Balteharba, is not it?
-
0:51:33.064,0:51:34.797
I do not remember that I called.
-
0:51:35.000,0:51:37.414
En sem hívtalak magammal Santayyuba.
-
0:51:37.825,0:51:39.115
And it did not bother you.
-
0:51:39.604,0:51:41.314
This is not the same thing.
-
0:51:41.940,0:51:43.962
This case does not concern you.
-
0:51:44.224,0:51:45.774
If you find something
-
0:51:46.030,0:51:48.735
Alicia will help you to get rid of her husband, she also belongs to me.
-
0:51:53.078,0:51:54.102
Where are you going?
-
0:51:54.441,0:51:55.871
I look at a driver myself.
-
0:51:55.940,0:51:59.085
Then I'll beat cheeks a MUST my partner,
-
0:51:59.641,0:52:01.685
and steal the car.
-
0:52:02.524,0:52:04.718
- You can get fired. - Yes.
-
0:52:04.897,0:52:06.305
Without a doubt.
-
0:52:06.425,0:52:07.267
Again.
-
0:52:08.268,0:52:09.499
Ready to go ...
-
0:52:10.046,0:52:11.676
Senorita.
-
0:52:36.051,0:52:37.763
Senor Murquia?
-
0:52:40.811,0:52:42.920
It seems urgent to do.
-
0:52:43.470,0:52:45.556
You are very observant, senorita.
-
0:52:45.582,0:52:47.241
It should be deleted.
-
0:52:47.297,0:52:49.355
Defer the journey
-
0:52:49.378,0:52:50.992
and wait until I come back, please.
-
0:52:51.015,0:52:54.073
I was sure that you will appreciate my offer.
-
0:52:54.099,0:52:55.672
I do not hesitate.
-
0:52:55.790,0:52:58.122
I will try to return as soon as possible.
-
0:52:58.172,0:53:00.137
The front legs.
-
0:53:04.920,0:53:06.421
Mateo, dear,
-
0:53:06.622,0:53:10.098
hear what Don Diego spoke with the lady?
-
0:53:10.662,0:53:12.615
Look, listen and keep quiet.
-
0:53:12.641,0:53:14.298
It was Don Benjamín motto.
-
0:53:14.324,0:53:16.373
And I will try to follow you, ma'am.
-
0:53:16.930,0:53:20.504
Do I need to remind you that there was a serial killer?
-
0:53:20.530,0:53:21.988
No, ma'am.
-
0:53:22.734,0:53:24.092
So ...
-
0:53:25.250,0:53:26.724
Senorita Beyedur...
-
0:53:26.750,0:53:29.801
Don Diego is waiting for a decision regarding the sale of the hotel.
-
0:53:33.210,0:53:35.088
From now on, your job will be to listen
-
0:53:35.160,0:53:37.397
hear and report to me quickly.
-
0:53:37.734,0:53:39.325
Is that clear?
-
0:54:00.822,0:54:02.243
What is this place?
-
0:54:02.317,0:54:04.258
As you can tell, we're here.
-
0:54:05.990,0:54:09.072
It can not be a village under water.
-
0:54:09.260,0:54:10.455
Came in vain.
-
0:54:10.481,0:54:13.009
Speak for yourself, I already knew about it.
-
0:54:13.230,0:54:14.717
So what are we doing here?
-
0:54:15.068,0:54:16.827
We meet with the priest, waiting for us.
-
0:54:16.873,0:54:18.584
We need proof, not a priest.
-
0:54:18.610,0:54:21.460
He gives the necessary evidence.
-
0:54:21.997,0:54:22.864
Course.
-
0:54:22.914,0:54:26.826
I'll bring a wetsuit, and we are underwater.
-
0:54:27.272,0:54:29.191
Or unbearable.
-
0:54:30.070,0:54:32.260
I do not understand what he sees in you Alicia.
-
0:54:33.613,0:54:36.804
The village is not always so. In summer, there is not much water.
-
0:54:37.170,0:54:39.621
Perhaps the priest who saved olyenkor things.
-
0:54:40.081,0:54:41.551
The priest can not save anything.
-
0:54:41.620,0:54:43.518
He can not do that because I do not know.
-
0:54:43.541,0:54:46.003
I do not know. He does not know and does not want.
-
0:54:46.029,0:54:47.432
I know these pastors.
-
0:54:48.898,0:54:50.405
Box.
-
0:54:50.444,0:54:53.233
The blind priest, now you know?
-
0:55:05.375,0:55:07.649
Is that you, senorita?
-
0:55:09.971,0:55:11.588
Who is it?
-
0:55:13.094,0:55:14.646
What do you want?
-
0:55:17.669,0:55:19.297
Do not worry.
-
0:55:20.145,0:55:22.756
For once, do something useful.
-
0:55:23.438,0:55:25.329
Save my life.
-
0:55:27.210,0:55:29.053
Please, please.
-
0:55:29.129,0:55:31.962
I'm a poor blind.
-
0:55:52.235,0:55:53.569
Wait.
-
0:55:54.063,0:55:56.835
This is her house? Yes.
-
0:55:57.873,0:55:59.123
To be home.
-
0:56:38.372,0:56:39.238
Who was it?
-
0:56:39.264,0:56:42.082
- I have not seen. But I'm sure that ... - Diego.
-
0:56:42.284,0:56:44.373
Prevented.
-
0:56:50.540,0:56:53.242
Shows that all pulled out of the water.
-
0:57:17.200,0:57:18.971
Maybe you remember it.
-
0:57:18.997,0:57:21.372
He was born here, his name is Diego Murquia.
-
0:57:21.630,0:57:23.952
Yes, yes. He was ...
-
0:57:24.069,0:57:27.718
He was one of the two people who were saved from drowning,
-
0:57:27.790,0:57:30.036
when it flooded the village.
-
0:57:30.510,0:57:32.326
The other me.
-
0:57:32.605,0:57:34.958
There, near the statue of St. Pedro
-
0:57:35.320,0:57:38.845
there is a cutout from a contemporary newspaper.
-
0:57:38.880,0:57:41.119
The time of tragedy.
-
0:57:44.003,0:57:45.142
Not.
-
0:57:45.552,0:57:47.969
There's no cut-outs.
-
0:57:48.430,0:57:50.222
You know that Diego was Murquia married?
-
0:57:50.501,0:57:52.961
Yes, I gave them up.
-
0:57:53.170,0:57:55.429
Remedios Sanchez Ruizzal.
-
0:57:57.198,0:57:59.357
Diego Murquia remarried.
-
0:57:59.595,0:58:02.828
I'm glad, I'm glad to hear that.
-
0:58:03.033,0:58:06.518
I helped him pull his wife's body from the water.
-
0:58:07.047,0:58:08.417
Dead ...
-
0:58:08.610,0:58:10.497
drowned.
-
0:58:14.720,0:58:16.348
Thank you, Father.
-
0:58:17.100,0:58:18.764
Come on.
-
0:58:18.810,0:58:20.340
I'm sorry.
-
0:58:20.568,0:58:23.313
We found Diego first wife, but he's dead.
-
0:58:23.450,0:58:25.217
Diego was a widower when he married Alicia.
-
0:58:25.243,0:58:26.865
What is this illegal?
-
0:58:28.517,0:58:29.642
There's nothing to search for.
-
0:58:29.668,0:58:30.908
And why did you come here to Diego?
-
0:58:30.934,0:58:33.482
I do not know, but it is clear that preceded.
-
0:58:33.642,0:58:35.340
And if you still have anything left?
-
0:58:35.430,0:58:37.520
What's left is not important.
-
0:58:38.512,0:58:41.367
Go to the hotel. - No, I'm looking for more.
-
0:58:42.051,0:58:43.621
Are you leaving me alone?
-
0:58:44.215,0:58:46.855
If you are interested in the car, do not worry
-
0:58:47.289,0:58:49.172
you can fix it without him.
-
0:58:57.925,0:59:00.288
Everyone stop everything and do it later.
-
0:59:01.095,0:59:02.553
Go all out.
-
1:00:21.975,1:00:24.808
How dare you come in without knocking? Get out.
-
1:00:25.650,1:00:28.488
Not until you tell me why I'm here.
-
1:00:30.119,1:00:31.788
Have not you heard?
-
1:00:31.964,1:00:34.126
I said get out.
-
1:00:34.488,1:00:38.041
And what are you going to do if I stayed? You burn?
-
1:00:38.957,1:00:41.754
I do not think you know who I am.
-
1:00:42.676,1:00:45.175
What I do know is enough.
-
1:00:45.879,1:00:48.556
I know what you ate sky.
-
1:02:16.501,1:02:18.110
Done.
-
1:02:20.429,1:02:22.286
Done.
-
1:02:27.863,1:02:29.243
Come on.
-
1:02:30.753,1:02:33.216
Mateo, move the mail to the post office.
-
1:02:34.900,1:02:36.542
Why this choice?
-
1:02:36.610,1:02:38.187
Do you really want to know?
-
1:02:41.484,1:02:43.704
My wife, Alicia reasons.
-
1:02:44.250,1:02:46.243
Lose him, because the hotel.
-
1:02:46.269,1:02:47.532
Mateo.
-
1:02:51.562,1:02:53.346
So you talked to him?
-
1:02:54.561,1:02:56.585
This is not necessary.
-
1:02:57.644,1:02:59.202
He ...
-
1:02:59.380,1:03:01.717
Stay with me, no matter what happens.
-
1:03:01.810,1:03:05.560
Now mine is clearer than ever.
-
1:03:06.660,1:03:10.121
And there are some people who annoy me.
-
1:03:10.730,1:03:12.323
You shine.
-
1:03:13.090,1:03:15.698
My mother-in law is not a problem.
-
1:03:17.280,1:03:19.150
But my wife ...
-
1:03:19.720,1:03:21.733
girlfriend too curious.
-
1:03:23.813,1:03:27.524
With this money we can go anywhere with Alicia.
-
1:03:28.610,1:03:31.044
It can be re-started.
-
1:03:32.460,1:03:34.760
You have to go very far.
-
1:03:55.812,1:03:57.732
I do not ask favors.
-
1:03:58.735,1:04:00.355
No, you misunderstood.
-
1:04:00.580,1:04:03.094
I do not care to keep you busy, I do not want anything else.
-
1:04:03.440,1:04:05.548
Come with me to the Grand Hotel.
-
1:04:19.767,1:04:21.294
Lady.
-
1:04:22.080,1:04:25.085
The only thing you need to do is to wait in the lobby.
-
1:04:25.111,1:04:27.294
That will be the woman I shall kiss.
-
1:04:27.640,1:04:30.297
You have to get me the document.
-
1:04:30.884,1:04:32.491
Do not worry, ma'am.
-
1:04:36.681,1:04:38.553
Something happened, ma'am?
-
1:04:39.053,1:04:40.541
Nem, Angela.
-
1:04:41.021,1:04:42.775
Nothing happened.
-
1:04:54.945,1:04:56.537
What happened?
-
1:05:01.930,1:05:04.218
We went into Baltehare with Maite.
-
1:05:05.615,1:05:06.765
So what?
-
1:05:07.520,1:05:09.785
Did you find Diego's wife?
-
1:05:10.419,1:05:11.504
Again.
-
1:05:12.750,1:05:14.766
Snow Remedios Sanchez.
-
1:05:16.983,1:05:18.542
A neve?
-
1:05:20.170,1:05:21.684
Died.
-
1:05:23.598,1:05:25.534
Alice özvegy Diego.
-
1:05:27.040,1:05:28.355
I'm sorry.
-
1:05:33.680,1:05:36.046
You'll be married until death do us part.