Gënjeshtra që shpiku racizmin
-
0:02 - 0:05Çfarë po ndodh me ne njerëzit e bardhë?
-
0:05 - 0:06(Të qeshura)
-
0:08 - 0:10E kam menduar shumë këtë gjë
vitet e fundit -
0:10 - 0:12dhe e di që nuk jam i vetmi
-
0:12 - 0:14Shikoni, e kuptoj
-
0:14 - 0:17njerëzit me ngjyrë kanë shekuj duke e bërë
këtë pyetje -
0:17 - 0:22Por mendoj që një numër në rritje i
njerëzve të bardhë po e bëjnë poashtu, -
0:22 - 0:25duke marrë parasysh çfarë po ndodhë
-
0:25 - 0:26në vendin tonë.
-
0:28 - 0:31Dhe vini re unë thashë ''Çfarë po ndodh
me ne njerëzit e bardhë?'' -
0:31 - 0:35sepse në këtë moment, nuk jam duke folur
për ata njerëzit e bardhë, -
0:35 - 0:39ata me kryçet e thyera dhe me kapele
e me pishtarë. -
0:39 - 0:42Ata jenë një problem dhe një kërcënim.
-
0:42 - 0:45Janë përgjegjës për shumicën
e terrorizmit në vendin tonë -
0:45 - 0:49siç ju në Charlottesville e dini më mirë
se shumica. -
0:49 - 0:53Por unë po flas për diçka më të madhe
dhe më të përhapur. -
0:53 - 0:55Unë jam duke folur për të gjithë ne
-
0:55 - 0:57njerëzit e bardhë hapur dhe qartë.
-
0:58 - 1:01Dhe ndoshta, sidomos,
njerëzit sikur unë, -
1:01 - 1:03i vetë-pëshkruar si progresiv,
-
1:03 - 1:05s'dua të jem racist.
-
1:06 - 1:07Njerëzit e bardhë të mirë.
-
1:08 - 1:09(Të qeshura)
-
1:09 - 1:11Ndonjë njeri i mirë i bardhë në sallë?
-
1:11 - 1:12(Të qeshura)
-
1:12 - 1:16Jam rritur të jem ai lloj njeriu.
-
1:16 - 1:18Isha fëmijë i vogël në të 60-tat
dhe 70-tat -
1:18 - 1:21dhe për të ju dhënë një përshtypje
të prindërve të mi: -
1:21 - 1:24sondazhet aktuale të opinionit publik
në atë kohë -
1:24 - 1:29treguan që vetëm një pakicë e vogël, e
rreth 20 përqind të amerikanëve të bardhë -
1:29 - 1:31pranuan dhe mbështetën
-
1:31 - 1:34Martin Luther King dhe punën e tij
me lëvizjen e të drejtave të njeriut -
1:34 - 1:37gjersa Dr.King ishte akoma gjallë.
-
1:38 - 1:41Jam krenar të them, që prindërit e mi
bënin pjesë në atë grup -
1:41 - 1:44Raca ishte temë e folur në shtëpinë tonë
-
1:45 - 1:49Dhe kur shfaqjet që kishin të bëjnë me
racën dilnin në televizion, -
1:49 - 1:53na ulnin neve fëmijëve para televizionit
dhe siguroheshin që ishim duke shikuar -
1:53 - 1:55filmat e Sidney Poitier, ''Roots''...
-
1:56 - 1:58Mesazhi ishte i lartë dhe i qartë,
-
1:58 - 1:59dhe unë e kuptova:
-
2:00 - 2:04racizmi është gabim; racistët janë
njerëz të këqinj. -
2:05 - 2:06Në të njejtën kohë,
-
2:06 - 2:09ne jetonim në një vend me shumë njerëz
të bardhë në Minnesota. -
2:10 - 2:11Dhe do të flas vetëm për vete,
-
2:11 - 2:17mendoj që më ka lejuar të besoj se ata
racistët e bardhë në ekranin e TV -
2:17 - 2:20po transmetoheshin nga ndonjë vend tjetër.
-
2:21 - 2:23Nuk ishte për ne, me të vërtetë.
-
2:24 - 2:26Unë nuk ndihesha i implikuar
-
2:27 - 2:31Tani, do të thoja, që jam akoma duke
e marrë veten nga ajo përshtypje e parë. -
2:32 - 2:34U futa në gazetari
-
2:34 - 2:39një pjesë sepse më interesonin
gjërat si barazia dhe drejtësia. -
2:41 - 2:44Për një kohë të gjatë, racizmi ishte
një enigmë për mua. -
2:45 - 2:49Pse është akoma në mesin tonë kur është
shumë e qartë që është gabim? -
2:49 - 2:53Pse kjo forcë kaq e vazhdueshme?
-
2:53 - 2:57Ndoshta isha në mëdyshje sepse akoma
nuk isha duke shikuar në vendin e duhur -
2:57 - 2:59ose duke pyetur pyetjet e duhura.
-
3:01 - 3:02A e keni vënë re
-
3:02 - 3:08që kur njerëzit në mediat tona
kryesisht të bardha -
3:08 - 3:10raprtojnë në ato që konsiderojnë
të jenë probleme racore, -
3:10 - 3:13çfarë ne konsiderojmë të jenë
probleme racore, -
3:13 - 3:16çfarë ajo zakonisht do të thotë është
që ne po drejtojmë kamerat -
3:16 - 3:17dhe mikrofonat tonë dhe vështrimin tonë
-
3:18 - 3:20tek njerëzit me ngjyrë,
-
3:20 - 3:22duke bërë pyetje si,
-
3:22 - 3:25Si janë njerëzit e me ngjyrë të zezë ose
amerikanët vendas, latino ose -
3:25 - 3:29Aziatiko-Amerikanët,
si janë duke kaluar?'' -
3:29 - 3:32në një komunitet ose në lidhje me
disa çështje -
3:32 - 3:34ekonominë, edukimin.
-
3:36 - 3:39Unë kam bërë pjesën time te atij
lloji të gazetarisë -
3:39 - 3:41përgjatë shumë viteve.
-
3:43 - 3:45Por pastaj George Zimmerman vrau
Trayvon Martin, -
3:47 - 3:51u ndoq nga një varg i pandalur i të
shtënave nga policët e profilit të lartë -
3:51 - 3:53drejt njerëzve të zinj
të paarmatosur -
3:53 - 3:56ngritja e lëvizjes Black Lives Matter,
-
3:56 - 3:59Dylann Roof dhe masakra e Charleston,
-
3:59 - 4:00#OscarsSoWhite --
-
4:01 - 4:06të gjitha incidentet nga jeta e përditshme
Amerikane -
4:06 - 4:08këto incidente haptazi raciste
-
4:08 - 4:11që ne tani mund ti shohim sepse po kapen
në telefonat e mençur -
4:11 - 4:13dhe po dërgohen nëpër internet.
-
4:14 - 4:17Dhe nën këto incidente të dukshme,
-
4:17 - 4:18këtyre informatave kokëforta,
-
4:18 - 4:23studimet tregojnë racizmin sistemik në çdo
institucion që kemi: -
4:24 - 4:27ndarja e shtëpive, diskriminimi në punë,
-
4:27 - 4:30pabarazitë racionalisht të thella në
shkollat tona -
4:30 - 4:32dhe sistemin e drejtësisë penale.
-
4:33 - 4:34Dhe ajo që vërtetë më
bëri të shoh -
4:34 - 4:36dhe e di që nuk jam i vetëm në këtë:
-
4:37 - 4:39ngritja e Donad Trump
-
4:39 - 4:45dhe zbulimi që një shumicë e madhe e
amerikanëve të bardhë -
4:45 - 4:48do e përvetësonin ose të paktën pranonin
-
4:48 - 4:53ky lloj i tillë i papërpunuar, i hidhur
i politikës së identitetit të bardhë. -
4:55 - 4:58Kjo ishte e gjitha shqetësuese për mua
si qenie njerëzore -
4:59 - 5:04Si gazetar, e gjeta veten
duke e kthyer lenten përreth, -
5:04 - 5:06duke menduar,
-
5:06 - 5:09''Wow, njerëzit e bardhë janë historia.
-
5:09 - 5:11E bardha është një histori.''
-
5:13 - 5:16Dhe gjithashtu duke menduar,
''A mund ta bëjë këtë? -
5:16 - 5:19Si do të tingëllonte një seri e progameve
në radio për bardhësinë? -
5:19 - 5:21(Të qeshura)
-
5:21 - 5:24"Dhe oh, si dhe -
kjo mund të bëhet e pakëndshme ". -
5:26 - 5:31nuk kisha parë pothuajse asnjë gazetari
që shikonte thellë në bardhësinë, -
5:31 - 5:35por, patjetër, njerëzit me ngjyrë
dhe sidomos intelektualët e zinj -
5:35 - 5:38kanë bërë kritika të mprehta
të kulturës supremaciste të bardhë -
5:38 - 5:39me shekuj
-
5:39 - 5:42dhe e dija që në dy apo tre dekadat
e fundit -
5:42 - 5:44studiuesit kishin bërë punë
interesante -
5:44 - 5:48duke parë racën
përmes kornizës së bardhësisë, -
5:48 - 5:51çfarë është, si e morrëm atë,
si funksionon në botë. -
5:53 - 5:55Fillova të lexoj,
-
5:55 - 6:00dhe ju kërkova ndihmë disa ekspertëve
udhëheqës në temën dhe historinë e racës. -
6:02 - 6:04Një nga pyetjet e para që më bënë ishte,
-
6:04 - 6:08''Prej nga të qenit person i bardhë
-
6:08 - 6:10erdhi si idea në rradhë të parë?''
-
6:11 - 6:13Shkenca është e qartë.
-
6:13 - 6:15Ne jemi një racë njerëzore.
-
6:16 - 6:17Të gjithë jemi të lidhur
-
6:17 - 6:20të gjithë rrjedhim nga
një paraardhës i përbashkët në Afrikë. -
6:21 - 6:25Disa njerëz u larguan nga Afrika
në vende më të ftohta dhe të errëta -
6:25 - 6:27dhe humbën shumë nga melanina e tyre,
-
6:27 - 6:29disa nga ne më shumë se tjerët
-
6:29 - 6:30(Të qeshura)
-
6:31 - 6:36Por gjenetikisht, ne jemi të gjithë
99.9 përqind të njejtë. -
6:36 - 6:41Ka më shumë diversitet gjenetik
brenda atyre që ne i quajmë grupe racore -
6:41 - 6:44sesa ka midis grupeve racore.
-
6:44 - 6:48Nuk ka gjen për të bardhën apo të zezën
apo aziatiken -
6:48 - 6:49ose çfarëdo tjetër.
-
6:50 - 6:52Atëherë, si ndodhi kjo?
-
6:52 - 6:54Si e morëm këtë gjë?
-
6:54 - 6:56Si filloi racizmi?
-
6:58 - 7:01Mendoj se po të më kishe pyetur
të spekuloj për këtë, -
7:01 - 7:04në injorancën time, disa vite më parë,
-
7:04 - 7:06Unë ndoshta do të kisha thënë,
-
7:06 - 7:11"Epo, mendoj diku
prapa thellë në histori , -
7:11 - 7:13njerëzit u ndeshën me njëri-tjetrin,
-
7:13 - 7:15dhe ata e konsideruan njëri-tjetrin
të çuditshëm. -
7:15 - 7:18'Lëkura jote ka ngjyrë tjetër,
flokët e tu janë ndryshe, -
7:18 - 7:20ju visheni çuditshëm.
-
7:20 - 7:22Unë vetëm do shkoj përpara
dhe të hidhem në përfundim -
7:22 - 7:23se meqë je ndryshe
-
7:23 - 7:26se je disi më pak se unë,
-
7:26 - 7:29dhe ndoshta kjo e bën atë në rregull
që unë të të keqtrajtoj ". -
7:29 - 7:30Apo jo?
-
7:30 - 7:34A është kjo si diçka
çfarë imagjinojmë apo supozojmë? -
7:35 - 7:36Dhe nën atë lloj skenari,
-
7:36 - 7:40e gjitha është një keqkuptim
i madh, tragjik. -
7:41 - 7:43Por duket se është e gabuar.
-
7:44 - 7:47Së pari, raca është një shpikje e kohëve
të fundit. -
7:47 - 7:49është vetëm disa qindra vjeç
e vjetër. -
7:50 - 7:54Para saj, po,
njerëzit e ndanë veten e tyre -
7:54 - 7:57nga feja, grupi fisnor, gjuha,
-
7:57 - 7:58gjëra të tilla.
-
7:58 - 8:00Por për shumicën e historisë
njerëzore, -
8:00 - 8:02njerëzit nuk kishin asnjë nocion të racës.
-
8:04 - 8:05Në Greqinë e Lashtë, për shembull -
-
8:05 - 8:09dhe këtë e mësova nga
historiani Nell Irvin Painter - -
8:09 - 8:14grekët menduan se ishin më të mirë
sesa njerëzit e tjerë të cilët njihnin, -
8:14 - 8:18por jo për shkak të ndonjë ideje
se ata ishin natyrshëm superiorë. -
8:18 - 8:21Ata thjesht menduan se kishin zhvilluar
kulturën më të përparuar. -
8:22 - 8:26Kështu që ata shikuan përreth Etiopianëve,
-
8:26 - 8:28por edhe persët dhe keltët,
-
8:28 - 8:31dhe ata thanë: "Ata janë të gjithë
barbarikë në krahasim me ne. -
8:31 - 8:35Nga ana kulturore, ata thjesht
nuk janë grekë ". -
8:36 - 8:40Dhe po, në botën antike,
kishte shumë skllavëri, -
8:40 - 8:43por njerëzit i robëruan njerëzit
që nuk dukeshin si ta, -
8:43 - 8:45dhe ata shpesh skllavëronin njerëz
që dukeshin. -
8:46 - 8:51A e dini se fjala angleze "slave"
rrjedh nga fjala "Sllav"? -
8:52 - 8:56Sepse njerëzit sllavë ishin skllavëruar
nga të gjitha llojet e njerëzve, -
8:56 - 8:58përfshirë evropianët perëndimorë,
-
8:58 - 9:00per shekuj.
-
9:01 - 9:03Skllavëria nuk kishte të bënte as me racë,
-
9:03 - 9:06sepse askush se kishte menduar
racën akoma. -
9:07 - 9:09Po kush e bëri?
-
9:09 - 9:13I'a shtrova atë pyetje një historiani
tjetër kryesor, -
9:13 - 9:14Ibram Kendi.
-
9:15 - 9:17Nuk e prisja që ai do t’i përgjigjej
asaj pyetje -
9:17 - 9:19në formën e emrit të një personi
dhe një date, -
9:19 - 9:22sikur po flisnim rreth llambës.
-
9:22 - 9:23(Të qeshura)
-
9:23 - 9:24Por ai e bëri.
-
9:24 - 9:26(Të qeshura)
-
9:27 - 9:29Ai tha, në hulumtimin e tij të lodhshëm,
-
9:29 - 9:33ai gjeti atë që besonte të ishte
artikulimi i parë i ideve raciste. -
9:34 - 9:36Dhe ai e quajti fajtorin.
-
9:36 - 9:38Ky njeri duhet të jetë më i famshëm,
-
9:38 - 9:39ose famëkeq.
-
9:39 - 9:41Emri i tij është Gomes de Zurara.
-
9:42 - 9:43Burrë portugez.
-
9:43 - 9:46Shkroi një libër në vitet 1450
-
9:46 - 9:49në të cilën ai bëri diçka
që askush nuk e kishte bërë kurrë më parë, -
9:49 - 9:50sipas Dr.Kendi.
-
9:51 - 9:54Ai ngjiti së bashku të gjithë
njerëzit e Afrikës - -
9:54 - 9:56një kontinent i gjerë, i larmishëm -
-
9:57 - 10:00dhe ai i përshkroi ata si një grup
i veçantë, -
10:01 - 10:03inferior dhe shtazarak.
-
10:04 - 10:07Duke mos pasur mendjen se
në atë kohë parakoloniale -
10:07 - 10:11disa nga kulturat më të sofistikuara
në botë ishin në Afrikë. -
10:12 - 10:15Pse do ta bënte ky njeri këtë pretendim?
-
10:17 - 10:19Rezulton se, i ndihmon për
të ndjekur paratë. -
10:20 - 10:23Para së gjithash, Zurara u punësua
për të shkruar atë libër -
10:23 - 10:25nga mbreti Portugez,
-
10:25 - 10:27dhe vetëm disa vjet më parë,
-
10:27 - 10:29tregtarët e skllevërve -
-
10:29 - 10:30ja ku po shkojmë-
-
10:30 - 10:33tregtarët e skllevërve të lidhur me
kurorën Portugeze -
10:34 - 10:37në mënyrë efektive kishte filluar
tregtinë e skllevërve në Atlantik. -
10:38 - 10:42Ata ishin evropianët e parë të lundrojnë
drejt në Afrikën nën-Sahariane -
10:42 - 10:44për të rrëmbyer dhe skllavëruar
njerëzit afrikanë. -
10:45 - 10:48Kështu që papritmas ishte vërtet e
dobishme -
10:48 - 10:52të kemi një histori për inferioritetin
e njerëzve afrikanë -
10:52 - 10:54për të justifikuar këtë tregti të re
-
10:55 - 10:57për njerëzit e tjerë, për kishën,
-
10:57 - 10:58për veten e tyre.
-
11:00 - 11:03Dhe me një vijë të një stilolapsi,
-
11:03 - 11:06Zurara i shpiku të dyja
të zezën dhe bardhën, -
11:06 - 11:10sepse ai në thelb krijoi
nocioni e të qenit i zi. -
11:10 - 11:13përmes këtij përshkrimi të afrikanëve,
-
11:13 - 11:15dhe siç thotë Dr. Kendi,
-
11:15 - 11:18e zeza nuk ka kuptim pa të bardhën.
-
11:19 - 11:23Vendet e tjera evropiane ndoqën
shembullin e portugezëve -
11:24 - 11:28për kërkim në Afrikës për pronë njerëzore
dhe punë falas -
11:28 - 11:31dhe në miratimin e këtij trillimi
-
11:31 - 11:34për inferioritetin e njerëzve afrikanë.
-
11:36 - 11:38Mua mu duk sqaruese.
-
11:39 - 11:41Racizmi nuk filloi nga një keqkuptim,
-
11:41 - 11:43filloi me një gënjeshtër.
-
11:45 - 11:48Ndërkohë, këtu në Amerikën koloniale,
-
11:48 - 11:54njerëzit që tani e quajnë veten të bardhë
ishin të zënë duke marrë këto ide raciste -
11:54 - 11:56dhe duke i kthyer ato në ligj,
-
11:57 - 12:03ligje që zhveshën të gjitha të drejtat e
njeriut nga njerëzit që i quanin të zinj -
12:03 - 12:07dhe mbylljen e tyre në veçanti në markën
tonë të egër të pronës së skllavërisë, -
12:07 - 12:12dhe ligjeve që u dhanë përfitime
edhe njerëzve të bardhë më të varfër, -
12:12 - 12:15përfitime jo të mëdha në aspektin material
-
12:15 - 12:18por e drejta për të mos qenë të
skllavëruar përjetë, -
12:19 - 12:23të drejtën për të mos pasur të dashurit
tuaj marrë nga krahët e juaj dhe shitur, -
12:23 - 12:25dhe ndonjëherë të mira të vërteta.
-
12:25 - 12:30Shpërndarjet e tokës falas
në vende si Virxhinia -
12:30 - 12:32vetëm për njerëzit e bardhë
-
12:32 - 12:36filluar shumë më parë se
Revolucioni Amerikan -
12:36 - 12:38dhe vazhduar shumë më vonë.
-
12:40 - 12:42Tani, mund ta imagjinoj
-
12:42 - 12:47do të kishte njerëz që më dëgjonin -
nëse ata janë ende duke dëgjuar -
12:47 - 12:48që mund të mendojnë
-
12:48 - 12:52"Eja, kjo është e gjitha histori e lashtë.
Pse ka rëndësi kjo? -
12:52 - 12:54Gjërat kanë ndryshuar.
-
12:54 - 12:57A nuk mundemi thjesht ta kapërcejmë atë
dhe të vazhdojmë tutje? " -
12:57 - 12:58Apo jo?
-
12:58 - 13:02Por unë do të argumentoja,
për mua sigurisht, -
13:02 - 13:05duke mësuar këtë histori
ka sjellë një zhvendosje të vërtetë -
13:05 - 13:08në mënyrën se si unë e kuptoj racizmin
sot. -
13:08 - 13:12Për të rishikuar, dy gjëra të shpejta
për ti marrë nga sa kam thënë deri më tani -
13:12 - 13:16një, raca nuk është një gjë biologjikisht,
-
13:16 - 13:20është një histori që disa njerëz vendosën
të tregonin; -
13:20 - 13:22dhe dy, njerëzit treguan atë histori
-
13:22 - 13:27për të justifikuar shfrytëzimin brutal të
qenieve të tjera njerëzore për përfitim. -
13:28 - 13:30Unë nuk i mësova ato dy fakte në shkollë.
-
13:30 - 13:32Unë dyshoj se shumica nuk i mësuam
-
13:32 - 13:35Nëse i keni mësuar keni pasur
një mësues special. -
13:35 - 13:36Apo jo?
-
13:36 - 13:38Por sapo të zhyten në mendjen tonë
-
13:39 - 13:42për një gjë, bëhet e qartë
-
13:42 - 13:46se racizmi nuk është kryesisht
një problem i qëndrimeve, -
13:46 - 13:47të fanatizmit individual.
-
13:49 - 13:51Jo, është një mjet.
-
13:51 - 13:55Është një mjet për të na ndarë
dhe për të ngritur sistemet - -
13:55 - 13:58sistemet ekonomike, politike dhe sociale
-
13:58 - 14:01të japin avantazhpër disa njerëz
dhe disavantazh për tjerët. -
14:02 - 14:04Është mjet për të bindur
shumë njerëz të bardhë -
14:04 - 14:10që mund të jenë duke marrë ose jo, shumë
jashtë shoqërisë sonë të shtresuar -
14:10 - 14:12për të mbështetur status quo-në.
-
14:13 - 14:15"Mund të jetë më keq. Të paktën
unë jam i bardhë" -
14:18 - 14:21Sapo kuptova origjinën e racizmit,
-
14:21 - 14:25Unë pushova së qeni i mistifikuar nga
fakti se është akoma me ne. -
14:26 - 14:28Mendoj, e dini, duke parë prapa,
-
14:28 - 14:32Kam menduar për racizmin
si një lloj si për Tokën e rrafshët -
14:32 - 14:35thjesht mendim i keq, i vjetruar
që do të zbehej vetvetiu -
14:35 - 14:36pa kaluar shumë kohë.
-
14:38 - 14:40Por jo, ky mjet i bardhësisë
-
14:40 - 14:43është ende duke bërë punën
që u shpik për të bërë. -
14:43 - 14:46Njerëz të fuqishëm shkojnë në punë
çdo ditë, -
14:46 - 14:50duke shfrytëzuar dhe përforcuar
këtë armë të vjetër -
14:50 - 14:52në sallat e pushtetit,
-
14:52 - 14:55në disa studio transmetuese
mund të përmendim ... -
14:56 - 14:57Nuk kemi nevojë të zhurmojmë
-
14:57 - 14:59nëse këta njerëy besojnë atë që po thonë
-
14:59 - 15:01nëse ata vërtetë janë racistë.
-
15:01 - 15:04Kjo nuk është ajo për të cilën bëhet
fjalë. -
15:04 - 15:07Bëhet fjalë për librat e xhepave
dhe fuqinë. -
15:09 - 15:13Më në fund, mendoj
mësimi më i madh nga të gjithë - -
15:13 - 15:17dhe më lini të flas në veçanti
te njerëzit e bardhë për një minutë: -
15:19 - 15:22sapo të kuptojmë se njerëzit
të cilët duken si ne -
15:22 - 15:25shpikën nocionin e racës
-
15:26 - 15:30në mënyrë që të përfitojnë nga vetja
dhe ne, -
15:30 - 15:33a nuk është më e lehtë për të parë
që është problemi ynë për ta zgjidhur? -
15:34 - 15:36është problem i njerëzve të bardhë.
-
15:37 - 15:39Jam i turpëruar të them
që për një kohë të gjatë, -
15:39 - 15:44Mendoja se racizmi ishte kryesisht një
luftë që njerëzit me ngjyrë duhej luftuar, -
15:44 - 15:47si njerëzit në ekranin e televizorit
kur isha fëmijë. -
15:49 - 15:53Ose, sikur të isha anash
në një garë sportive, -
15:53 - 15:55në njërën anë njerëzit me ngjyrë,
-
15:55 - 15:57nga ana tjetër ata racistë të vërtetë,
-
15:57 - 15:59Sherifi Jugor,
-
15:59 - 16:00njerëzit me kapuçë.
-
16:01 - 16:04Dhe sinqerisht po shpresoja
që njerëzit me ngjyrë të fitojnë luftën. -
16:05 - 16:07Por jo.
-
16:07 - 16:09Nuk ka anë.
-
16:10 - 16:11Jemi të gjithë së bashku.
-
16:11 - 16:13Jemi të implikuar.
-
16:14 - 16:17Dhe nëse nuk po i bashkohem luftës
për të çmontuar një sistem -
16:17 - 16:19kjo më jep përparësi,
-
16:19 - 16:21Unë jam bashkëpunëtor.
-
16:23 - 16:25Kjo nuk ka të bëjë me turpin apo fajin.
-
16:25 - 16:27Faji i bardhë nuk bën asgjë,
-
16:27 - 16:31dhe sinqerisht, nuk ndiej shumë faj.
-
16:31 - 16:34Historia nuk është faji im apo i juaji.
-
16:34 - 16:38Ajo që unë ndiej është një sens i fortë
të përgjegjësisë -
16:39 - 16:41për të bërë diçka.
-
16:43 - 16:47E gjithë kjo ka ndryshuar rrugën
që mendoj dhe i qasem punës sime -
16:47 - 16:49si tregimtar dokumentaresh
-
16:49 - 16:51dhe si mësues.
-
16:52 - 16:54Por përtej kësaj, përveç kësaj,
çfarë do të thotë? -
16:54 - 16:56Ç'do të thotë për secilin prej nesh?
-
16:57 - 17:00A do të thotë se ne mbështesim udhëheqësit
-
17:00 - 17:03që duan të shtyjnë përpara
me një bisedë rreth reparacioneve? -
17:04 - 17:05Në komunitetet tona,
-
17:05 - 17:10a po gjejmë njerëz që punojnë për të
transformuar institucionet e padrejta -
17:10 - 17:11dhe duke mbështetur atë punë?
-
17:12 - 17:14Në punën time
-
17:14 - 17:16a jam unë personi i bardhë
i cili shfaqet me inat -
17:16 - 17:19për takimin e diversitetit dhe barazisë,
-
17:19 - 17:22apo mundohem ta kuptoj si të jem
bashkëpunëtor i vërtetë -
17:22 - 17:23për kolegët të mi me ngjyrë?
-
17:25 - 17:27Më duket s kudo ku shfaqemi,
-
17:28 - 17:33duhet të shfaqemi me përulësi
dhe dhembshuri -
17:33 - 17:37dhe një gatishmëri për të ulur poshtë
këtë fuqi që nuk e fituam. -
17:41 - 17:44Besoj se edhe ne mund të përfitojmë
-
17:44 - 17:46nëse do të mund të krijonim një shoqëri
-
17:46 - 17:50që nuk është ndërtuar mbi shfrytëzimin
apo shtypjen e dikujt. -
17:51 - 17:54Por në fund të fundit ne
duhet ta bëjmë këtë, -
17:54 - 17:55ne duhet të shfaqemi,
-
17:55 - 17:57të kuptojmë se si të veprohet.
-
17:58 - 18:02Sepse është e drejtë.
-
18:02 - 18:05Faleminderit.
-
18:05 - 18:09(Duartrokitje)
- Title:
- Gënjeshtra që shpiku racizmin
- Speaker:
- John Biewen
- Description:
-
more » « less
Për të kuptuar dhe çrrënjosur mendimin racist, nisuni në fillim. Kjo është ajo që bëri gazetari dhe dokumentaristi John Biewen, duke ngritur një mori informacionesh befasuese dhe provokuese për "origjinën" e racës. Ai ndan gjetjet e tij, duke dhënë përgjigje për pyetjet themelore rreth racizmit - dhe shtron një rrugë shembullore për praktikimin e një aleance efektive.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 18:21
| Helena Bedalli approved Albanian subtitles for The lie that invented racism | ||
| Helena Bedalli edited Albanian subtitles for The lie that invented racism | ||
| Erona Mjekiqi accepted Albanian subtitles for The lie that invented racism | ||
|
Altina Korqa edited Albanian subtitles for The lie that invented racism | |
|
Altina Korqa edited Albanian subtitles for The lie that invented racism | |
|
Altina Korqa edited Albanian subtitles for The lie that invented racism | |
|
Altina Korqa edited Albanian subtitles for The lie that invented racism | |
|
Altina Korqa edited Albanian subtitles for The lie that invented racism |
