-
Proč se neposadíš, drahá,
-
kočár tu bude až za chvíli,
-
takže máme dost času na skleničku.
-
Šampaňské?
-
Tady.
-
Nuže,
-
co si myslíš o té pozvánce, co jsme obdržely?
-
Nevím, jestli mám být nadšená,
-
nebo spíš znuděná.
-
Ovšem, bude tam pár
-
nových zajímavých lidí,
-
ale je to přeci čajový dýchánek lady Harringtonové,
-
takže se obávám,
-
že můžeme očekávat i spoustu výkladních skříní.
-
A to nemluvím o dekoracích.
-
Božínku, to je tvoje kabelka?
-
S tím se nechystáš jít, že ne?
-
Vypadá to, jako bys ji sebrala
-
přímo ze skříně madam de Bruges,
-
a to už je co říct..
-
Co tam máš?
-
Ach drahá, to nepůjde.
-
Kde jsi pro všechno na světě slyšela,
-
že s sebou musíš nosit pohár na víno?
-
Ovšem.
-
Ale kdyby mohl, Monsieur Honoré
-
by si s sebou vzal celý sud.
-
K tomu vás vede zvyk zdobit si obličej.
-
(starý francouzský výraz znamenající "opít se")
-
Teď ti ukážu svou kabelku
-
a co je uvnitř.
-
A vezmi si příklad z mé knihy,
-
udělá ti to dobře.
-
Není to nádhera?
-
Madame Catherine ji zhotovila
-
podle mého vkusu.
-
Podívej se na ty detaily...
-
Nejprve je tu tento krásný stříbrný rám,
-
s květinami na každé straně,
-
a dvěma andělíčky nahoře.
-
Je tu malý věneček.
-
A podívej se na tuhle brož.
-
Úchvatné, že?
-
Zářivá jako hvězda.
-
Samozřejmě zelený samet.
-
Zelená je rozhodně moje barva.
-
A dole:
-
čisté gagátové korálky.
-
Ty by zářily i ve tmě.
-
A na každé straně:
-
malé hedvábné uzlíky a hedvábný knoflík.
-
Úchvatné detaily...
-
Něco, na co by ani královna
-
nepomýšlela.
-
Tvá kabelka ovšem nesmí být příliš velká
-
ani příliš malá.
-
Toto je ideální velikost.
-
A uvnitř...
-
Je lemována tímto krásným
-
tmavě modrým hedvábím.
-
A stále máme tyto úchvatné uzlíky.
-
Vidíte, že je krásná i uvnitř.
-
Tak by to mělo být.
-
A jako první najdeme
-
vějíř.
-
Můj oblíbený, vyrobený
-
z drahého dřeva, krajky
-
a perleti.
-
Skutečné umělecké dílo.
-
A samozřejmě je to lesklé.
-
Nechceme přeci zůstat bez povšimnutí, že?
-
Podívej se na tyto detaily.
-
Jsou tam stříbrné a zlaté nitě.
-
A zezadu,
-
dřevo je jednoduše natřeno černou barvou.
-
Vždy s sebou nosím černý vějíř
-
protože se hodí ke každé příležitosti.
-
Vějířový jazyk?
-
Ach drahá, my dokonale víme, že jde o vtip.
-
Už teď máme tolik problémů
-
vzájemně se dorozumět,
-
tak proč bychom se měly obtěžovat se signály,
-
který by byly vše, jen ne jasné?
-
Dokážeš si představit?
-
Salón plný dam, které si posílají vzkazy
-
máváním vějířem na všechny strany.
-
A na druhé straně hlouček pánů,
-
kteří nevědí,
-
která zpráva je určena jim?
-
To je docela děsivá představa.
-
Ale samozřejmě si můžeš vyložit něčí chování,
-
když pozoruješ,
-
jak si některé ženy se svým vějířem hrají.
-
Pokud například
-
uvidíš Vévodkyni du Marais,
-
jak s ním rychle mává před obličejem
-
a pýří se, můžeš se vsadit,
-
že právě potkala touhu svého srdce.
-
Nebo že se příliš přiblížila ke krbu
-
a už to horko nesnese.
-
Co ještě...
-
Trocha peněz.
-
Nikdy nevíš, kdy je budeš potřebovat.
-
Takže co tu mám...
-
Několik mincí.
-
Ty už viděly mnoho kapes.
-
Jeden sou a dvakrát půl sou.
-
Tenhle je vlastně pěkný,
-
Možná si ho nechám.
-
A...
-
Ano, několik bankovek.
-
1, 2, 3.
-
5 liber, 5 liber.
-
A tahle je trochu víc...
-
"Papírové peníze, 3 sous, které se vymění
-
za bankovky v hodnotě 5 liber"
-
Dobře.
-
Tenhle si nech pro sebe,
-
a jdi kvůli mě k Madame Catherine,
-
budeš to potřebovat.
-
Co dál...
-
Růž, samozřejmě.
-
Dělá mi ji moje služebná
-
a přesně ví, jaký odstín potřebuji.
-
Vždycky vybere ty nejrozkošnější
-
nádobičky, kam ji dát.
-
Perleť, opět.
-
Krásné, že?
-
Podívejte se na tento odstín...
-
A samozřejmě,
-
vždy s sebou nosím kapesník.
-
Může být velmi užitečný, když ho budeš
-
potřebovat upustit na podlahu
-
aby ti ho někdo mohl zvednout.
-
Čím hezčí, tím lepší.
-
Tento je jemně zdoben
-
těmi nejjemnějšími krajkami.
-
Francouzskými, samozřejmě.
-
A
-
podívej se na ty výšivky...
-
Květiny.
-
Je velmi jemný.
-
A samozřejmě,
-
jsem naň dala trochu parfému.
-
Je to nezbytné,
-
zejména pokud chceš uchránit svůj nos
-
před nežádoucím zápachem.
-
A můžeš to potřebovat,
-
dnes tam bude Madam de Bruges.
-
Bude to ještě lepší
-
s trochou rumělky.
-
Je to..?
-
Ne.
-
Znovu ho složím.
-
Dokonalé.
-
Takto to chceš mít.
-
A...
-
Začíná to být zajímavé.
-
Dnešní korespondence.
-
Tentokrát jenom moje.
-
Ještě jsem neměla příležitost
-
si ji přečíst.
-
Je tu dopis od lady Ashwoodové.
-
Jen moment.
-
(francouzský nesrozumitelný šepot)
-
Jak drzé.
-
Tak to vypadá, že madam Saint Ange
-
konečně pustila kočku k sýru.
-
(starý francouzský výraz znamenající "podlehnout něčímu dvoření")
-
Zbytek si nechám na později.
-
Dopis od barona.
-
Příliš pozdě.
-
"Opusťte své místo a ztratíte ho."
-
Co bude dál...
-
Ach, moje brýle.
-
Můj zrak už není, co býval.
-
Proto s sebou vždy nosím brýle.
-
Podívejte se na ně:
-
ze stříbra,
-
s krásným skleněným kamenem uprostřed.
-
Samozřejmě zelené.
-
Někdy je používám i v Opeře.
-
Ale nejlepší scény nejsou vždy na jevišti,
-
že?
-
A podívej se, jak ladí
-
s mým oblíbeným prstenem.
-
Přemýšlej o tom.
-
A nakonec...
-
Malý kousek výšivky.
-
Samozřejmě jsem to neudělal sám.
-
Dokážeš si představit, že bych vyšívala
-
před krbem?
-
Ale v dámské společnosti
-
může být velmi užitečné předstírat,
-
že se soustředíte na nějaké řemeslo,
-
a nechat své uši sem tam zabloudit.
-
Můžete se tak dozvědět spoustu věcí.
-
Udělala mi ho moje služebná,
-
zřejmě je lepší ve výrobě růže
-
než ve vyšívání, že?
-
A tak vyrobila tuto malou bílou květinu.
-
A zelené listy...
-
Jedna, dvě a tři.
-
Takže teď jen předstírám,
-
že dokončuji tento..
-
Jak by to mělo nakonec vypadat
-
nemám ponětí.
-
Zůstalo ještě něco..?
-
Ó, možná si vzpomeneš.
-
Vlastně to máš být ty.
-
Vždycky ho nosím s sebou
-
abych si vždy vzpomněla na hezké chvíle,
-
které jsme spolu prožily.
-
Věž,
-
hrdá a věrná,
-
stejně jako ty.
-
Ach, kočár je konečně tady.
-
Vezmi si kabelku, drahá,
-
nebo jak jinak tomu říkáš
-
Jsme očekávány.
-
Kdo ví...
-
Možná dnes večer poznáme velmi užitečné lidi.
-
Pokud se budeme chovat správně.
-
A buď opatrná,
-
první dojem by mohl být určující.