Бренда Братуайт: Игри за разбиране
-
0:00 - 0:02Когато мислим за игри, има всякакви видове неща.
-
0:02 - 0:05Може би сте измамени, може би очаквате
-
0:05 - 0:07нова игра. Твърде късно сте готови да играете игра.
-
0:07 - 0:09Всички тези неща ми се случват.
-
0:09 - 0:11Но когато мислим за игри, много пъти мислим
-
0:11 - 0:13за такива неща: стрелци или големите,
-
0:13 - 0:15това, което ще наречем ААА игри
-
0:15 - 0:16или дори сте играч на игри по Фейсбук.
-
0:16 - 0:18Това е дин мой партньор, с когото продължавам да работя.
-
0:18 - 0:20Може би играете игри по Фейсбук и това
-
0:20 - 0:23правим сега. Това е по-лека форма на игра.
-
0:23 - 0:25Може би си мислите за трагично скучните игри на дъска,
-
0:25 - 0:29които се провеждат в Деня на благодарността.
-
0:29 - 0:31Това може да бъде една от тези трагично скучни игри на дъска,
-
0:31 - 0:33която можете да измислите.
-
0:33 - 0:35Или може би сте в дневната стая,
-
0:35 - 0:38играейки с Wii с децата или нещо такова
-
0:38 - 0:40и има много игри
-
0:40 - 0:41и мисля много за това.
-
0:41 - 0:43Печеля от игри. Бил съм достатъчно щастлив,
-
0:43 - 0:45да правя това, откакто станах на 15 години, което също важи,
-
0:45 - 0:48защото никога не съм имал истинска работа.
-
0:48 - 0:50Но мислим за игрите като за забавление и това е
-
0:50 - 0:53разумно, но нека помислим за това.
-
0:53 - 0:56Това тук са Олимпийските игри през 1980 г.
-
0:56 - 0:58Не знам къде сте били, но аз бях
-
0:58 - 1:00в дневната ми. Това беше религиозно събитие.
-
1:00 - 1:04Това беше, когато американците биха руснаците
-
1:04 - 1:06и това беше - да, това беше технически игра.
-
1:06 - 1:09Хокеят е игра. Но беше ли това игра?
-
1:09 - 1:12Искам да кажа, че хората плачеха. Никога не съм виждал майка ми да плаче
-
1:12 - 1:15така в края на игра на Монополи.
-
1:15 - 1:18Това беше удивително преживяване.
-
1:18 - 1:20Или ако някой от вас е от Бостън -
-
1:20 - 1:24когато Бостън Ред Сокс спечели Световните серии,
-
1:24 - 1:28след 351 години,
-
1:28 - 1:30когато те спечелиха Световните серии, беше удивително.
-
1:30 - 1:32По това време живеех в Спрингфилд
-
1:32 - 1:34и най-хубавата част от това беше - е че -
-
1:34 - 1:37затваряте вратата в женската баня
-
1:37 - 1:39и си спомняте, че сте видели "Go Sox" и си помислих, наистина ли?
-
1:39 - 1:43Или къщите, от които излизате, защото всяка игра,
-
1:43 - 1:45мисля, че почти всяка игра, свършва, нали?
-
1:45 - 1:48Стоим отвън и всички лампи светят
-
1:48 - 1:51в целия блок и децата, публиката е на
-
1:51 - 1:53училище, а децата не са.
-
1:53 - 1:55Но това е добре, това е Red Sox.
-
1:55 - 1:58Искам да кажа, че има образование, и след това има Red Sox
-
1:58 - 1:59и знаем, къде те отиват.
-
1:59 - 2:02Това беше удивително преживяване и отново, да
-
2:02 - 2:05това беше игра, но те не написаха статии във вестниците,
-
2:05 - 2:08хората не казаха: Сега мога да умра,
-
2:08 - 2:11защото Red Sox спечелиха". Много хора го направиха.
-
2:11 - 2:14Игрите означават нещо повече за нас.
-
2:14 - 2:16Те определено означават нещо повече.
-
2:16 - 2:18Това тук е груб преход.
-
2:18 - 2:21За три години имах нещо като работа.
-
2:21 - 2:23Бях ръководител на отдел в колеж
-
2:23 - 2:26и преподавах игри, отново, това беше нещо като работа
-
2:26 - 2:29и сега ще говоря за правене вместо за правенето на игри.
-
2:29 - 2:31Бях на обяд. Част от работата, когато сте
-
2:31 - 2:34ръководител на отдел, е да ядете и аз ядох много добре
-
2:34 - 2:38и бях на обяд с това лудо момче, което се казваше Зиг Джексън.
-
2:38 - 2:40Това на тази снимка е Зиг. Това също е една от снимките
-
2:40 - 2:42на Зиг. Той е фотограф.
-
2:42 - 2:45Ходи по страната и снима
-
2:45 - 2:49себе си и тук можете да видите, че е снимал
-
2:49 - 2:54индиански резерват. Тази снимка, това е
-
2:54 - 2:57една от обикновените снимки. Това е танцьор в дъжд.
-
2:57 - 2:59А това тук е една от любимите ми снимки.
-
2:59 - 3:02Можете да я разгледате и може би дори сте виждали
-
3:02 - 3:05такива неща. Това е израз на култура, нали?
-
3:05 - 3:07А тази снимка е от серия от Деградация.
-
3:07 - 3:10Това, което ми хареса най-много в тази серия,
-
3:10 - 3:11е просто, погледнете това малко момче тук.
-
3:11 - 3:14Можете ли да си представите? Можем да видим, че това е традиционен
-
3:14 - 3:17американец. Искам да променя расата на това момче.
-
3:17 - 3:19Представете си, че той е негър.
-
3:19 - 3:21"Ела тук, нека те снимам с негъра".
-
3:21 - 3:24Никой не би направил това.
-
3:24 - 3:27То обърква съзнанието. Зиг, който е индианец,
-
3:27 - 3:29също обърка съзнанието си. Любимата му снимка -
-
3:29 - 3:32любимата ми негова снимка, която не нося,
-
3:32 - 3:34е индианец, който снима бели хора, които снимат
-
3:34 - 3:37индианци. (Смях)
-
3:37 - 3:39Бях на обяд с този индианец
-
3:39 - 3:41и той ми говореше за друг фотограф,
-
3:41 - 3:43за снимки,
-
3:43 - 3:46и за индиански резерват. Донесъл беше камерата си
-
3:46 - 3:48тук, за да я снима, но когато отишъл там
-
3:48 - 3:50открил, че не може да го направи. Просто не могъл
-
3:50 - 3:54да хване картината. Те се връщаха отново и отново
-
3:54 - 3:57към този въпрос. Направи ли снимката или не?
-
3:57 - 3:59За мен, като игрови дизайнер, това беше удивително,
-
3:59 - 4:01защото не бях си мислила, дали да направя
-
4:01 - 4:04игра за тази трудна тема.
-
4:04 - 4:06Защото правим неща, които ви забавляват,
-
4:06 - 4:09ще ви накараме да почувствате страх, този експеримент.
-
4:09 - 4:11Но всяка друга медия го прави.
-
4:11 - 4:14Това е детето ми. Това е Маеза и когато тя
-
4:14 - 4:16беше на седем години, един ден дойде от училище
-
4:16 - 4:18и като всеки ден, я попитах:
-
4:18 - 4:19"Какво направи днес?"
-
4:19 - 4:22Тя каза: "Говорихме за Средния пасаж".
-
4:22 - 4:25Това е голям момент. Бащата на Маеза е черен
-
4:25 - 4:29и знаех, че този ден ще дойде. Не очаквах, че ще дойде,
-
4:29 - 4:31когато тя е на седем години. Не знам защо.
-
4:31 - 4:34Попитах я: "Как се чувстваш за това"?
-
4:34 - 4:37Тя ми отговори и всеки,
-
4:37 - 4:39който е родител, ще разпознае бинго заплетените думи тук.
-
4:39 - 4:41Корабите отпътуват от Англия, отплават от
-
4:41 - 4:43Англия, отиват в Африка, преминават през океана -
-
4:43 - 4:45това е Средния пасаж - отиват в Америка,
-
4:45 - 4:47където робите се продават, това ми каза тя.
-
4:47 - 4:50Но Абрахам Линкълн беше избран за Президент и той
-
4:50 - 4:53въведе прокламацията за еманципация и сега те са свободни.
-
4:53 - 4:55Пауза за около 10 секунди.
-
4:55 - 4:57"Мога ли да играя игра, мамо?"
-
4:57 - 5:01Помислих си: "Това ли е?"
-
5:01 - 5:04Това е Средния пасаж, това е много важно
-
5:04 - 5:08събитие и тя се отнася към него, като някои
-
5:08 - 5:09черни хора, които отиват на круиз, така то
-
5:09 - 5:12й звучи. (Смях)
-
5:12 - 5:15За мен, исках това да има повече стойност, затова, когато
-
5:15 - 5:18тя ме попита, дали може да играе игра, казах:
-
5:18 - 5:19"Да". (Смях)
-
5:19 - 5:22Имах всички тези малки парчета.
-
5:22 - 5:24Игров дизайнер съм и този материал е разхвърлян из къщата ми.
-
5:24 - 5:26Казах: "Да, можеш да играеш игра" и й дадох
-
5:26 - 5:28малко от тях и й казах да ги нарисува
-
5:28 - 5:29в различни семейства. Това са снимки на Маеза,
-
5:29 - 5:32когато тя беше - Боже, все още ме шокира, когато ги гледам.
-
5:32 - 5:35Тя нарисува малките семейства.
-
5:35 - 5:38След това взех малко от тях и ги сложих в лодка.
-
5:38 - 5:42Това беше лодката. Очевидно, тя беше направена бързо. (Смях)
-
5:42 - 5:45Взех малко семейства
-
5:45 - 5:47и тя каза: "Мамо, но ти забрави розовото бебе
-
5:47 - 5:48и забрави синия баща
-
5:48 - 5:49и забрави всички други неща".
-
5:49 - 5:51Тя каза: "Те искат да отидат". Казах:
-
5:51 - 5:53"Не, те не искат да отидат. Това е Средния пасаж.
-
5:53 - 5:55Никой не иска да отиде в Средния пасаж".
-
5:55 - 5:58Тя ме погледна така, както само дъщеря
-
5:58 - 6:00на игров дизайнер може да гледа майка
-
6:00 - 6:02и докато преминавахме през океана, следвайки тези правила,
-
6:02 - 6:06тя разбра, че отива твърде далече и каза:
-
6:06 - 6:08"Няма да се справим".
-
6:08 - 6:11Тя разбра, че нямаме достатъчно храна
-
6:11 - 6:14и ме попита, какво да правим и аз казах:
-
6:14 - 6:15"Все пак можем" - запомнете, тя е на седем години -
-
6:15 - 6:17"Можем да пуснем някои от хората във водата
-
6:17 - 6:19или да се надяваме, че те няма да се разболеят
-
6:19 - 6:21и да стигнем до другия бряг".
-
6:21 - 6:24Тя - погледнете лицето й,
-
6:24 - 6:26тя каза - това е след един месец от
-
6:26 - 6:28месеца на Черната история.
-
6:28 - 6:29След месец, тя ми каза:
-
6:29 - 6:32"Това наистина ли се е случило?"
-
6:32 - 6:35Казах: "Да". Тя каза: "Ако изляза от
-
6:35 - 6:36гората" - това са брат й и сестра й -
-
6:36 - 6:39изляза от гората, Авалон и Донован ще са свършили". "Да".
-
6:39 - 6:43"Но ще ги видя в Америка". "Не".
-
6:43 - 6:45"Но какво ще стане, ако ги видя? Не можем ли да бъдем заедно?" "Не".
-
6:45 - 6:48"Баща ми може да си замине" "Да".
-
6:48 - 6:50Тя беше толкова развълнувана от това, че започна да плаче
-
6:50 - 6:52и баща й започна да плаче
-
6:52 - 6:54и всички плакахме. Той не очакваше
-
6:54 - 6:55да се върне от работа в Средния пасаж,
-
6:55 - 6:58но отиде. (Смях)
-
6:58 - 7:01Направихме тази игра.
-
7:01 - 7:03Тя я получи, защото прекара известно време с тези хора.
-
7:03 - 7:07Това не беше абстрактна статия в брошура или във филм.
-
7:07 - 7:10Това беше много силно преживяване.
-
7:10 - 7:12Това е играта, която нарекох
-
7:12 - 7:14Новия свят, защото харесвам фразата.
-
7:14 - 7:16Не мисля, че Новия свят предостави ново значимо преживяване
-
7:16 - 7:19на хората, които бяха докарвани с кораби за роби.
-
7:19 - 7:21Но когато това се случи, видях цялата планета.
-
7:21 - 7:23Бях толкова въодушевена. Казах, че ще правя игри
-
7:23 - 7:27за около 20 години и след това реших отново да го правя.
-
7:27 - 7:28Ирландка съм.
-
7:28 - 7:31Това е игра, наречена Siochan Leat. Това означава "нека бъдете спокойни".
-
7:31 - 7:33Това е цялата история на семейството ми в една игра.
-
7:33 - 7:35Направих друга игра, наречена Train.
-
7:35 - 7:38Правих серия от шест игри,
-
7:38 - 7:40които засягаха трудни теми и ако засегнете
-
7:40 - 7:42трудна тема, тази, която трябва да засегнете
-
7:42 - 7:45ще ви оставя да разберете какво означава да сте сами.
-
7:45 - 7:49Направих и игра за Trail of Tears.
-
7:49 - 7:51Това е игра с 50 000 отделни парчета.
-
7:51 - 7:53Бях луда, когато реших да я започна,
-
7:53 - 7:55но сега съм по средата.
-
7:55 - 7:56Същото е.
-
7:56 - 7:59Надявам се, че ще преподавам култура чрез тези игри.
-
7:59 - 8:01Тази игра, по която работя сега, е -
-
8:01 - 8:03защото съм в средата й и поради някаква причина, тя ме шокира -
-
8:03 - 8:06игра, наречена Mexican Kitchen Workers.
-
8:06 - 8:08Първоначално, това беше математически проблем.
-
8:08 - 8:11Тона е икономиката на нелегалната имиграция.
-
8:11 - 8:13Колкото повече научавах за мексиканската култура -
-
8:13 - 8:15партньорът ми е мексиканец - колкото повече научавах за това,
-
8:15 - 8:18за всички нас, храната е основна нужда, но
-
8:18 - 8:22очевидно, за мексиканците е същото, но много повече от това.
-
8:22 - 8:24Тя е израз на любов. Тя е израз на -
-
8:24 - 8:27Боже, говоря повече, отколкото мислех.
-
8:27 - 8:29Няма да гледам снимката.
-
8:29 - 8:33Тя е изражение на красота. Тя е как те казват, че ви обичат.
-
8:33 - 8:35Тя е как те казват, че ги е грижа и не можете да чуете някой
-
8:35 - 8:36да говори за мексиканската си баба
-
8:36 - 8:39без да каже "храна" в първото изречение.
-
8:39 - 8:43За мен, тази красива култура, това красиво изражение,
-
8:43 - 8:47е нещо, което изкам да обхвана с игрите.
-
8:47 - 8:50Игрите, за разлика, променят това, как виждаме темите,
-
8:50 - 8:52променят как възприемаме тези хора
-
8:52 - 8:55в темите и как се променяме.
-
8:55 - 8:57Променяме хората чрез игри,
-
8:57 - 8:59защото сме въвлечени и играем
-
8:59 - 9:03и се учим, като играем. Благодаря ви. (Аплодисменти)
- Title:
- Бренда Братуайт: Игри за разбиране
- Speaker:
- Brenda Romero
- Description:
-
Не е лесно да преминете през сложни трагедии - когато дъщерята на Бренда Братуайт се върна от училище и попита за робството, тя направи това, от което преживява - направи игра. В TEDхФеникс тя описва изненадващата ефективност на тази игра и на други игри, които те оказват на играча да разбере историята. (Филмирано в TEDхФеникс)
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 09:23
Darina Stoyanova approved Bulgarian subtitles for Gaming for understanding | ||
Darina Stoyanova accepted Bulgarian subtitles for Gaming for understanding | ||
Darina Stoyanova edited Bulgarian subtitles for Gaming for understanding | ||
Ina Stoycheva edited Bulgarian subtitles for Gaming for understanding | ||
Ina Stoycheva edited Bulgarian subtitles for Gaming for understanding | ||
Ina Stoycheva edited Bulgarian subtitles for Gaming for understanding | ||
Ina Stoycheva edited Bulgarian subtitles for Gaming for understanding | ||
Ina Stoycheva added a translation |