Return to Video

L'info-bulle des sous-titres : longueur des sous-titres et vitesse de lecture

  • 0:01 - 0:06
    Parlons de la nouvelle info-bulle
    de sous-titres dans l'interface d'Amara
  • 0:06 - 0:10
    et de son utilité pour
    les transcripteurs et les traducteurs.
  • 0:12 - 0:15
    Quand vous cliquez sur
    un sous-titre pour le modifier,
  • 0:15 - 0:17
    vous verrez apparaitre cette bulle.
  • 0:18 - 0:21
    Vous remarquerez peut-être
    qu'elle commence par les données de temps,
  • 0:21 - 0:23
    mais je vais me concentrer
    sur ce que vous pouvez faire
  • 0:23 - 0:26
    avec les autres informations
    contenues dans cette info-bulle,
  • 0:26 - 0:29
    c'est-à-dire le nombre de caractères
    dans le sous-titre
  • 0:29 - 0:32
    et le nombre de caractères par seconde.
  • 0:33 - 0:35
    Tout d'abord, parlons de...
  • 0:36 - 0:38
    42
  • 0:39 - 0:43
    Dans les langues qui
    utilisent l'alphabet latin,
  • 0:43 - 0:47
    si votre sous-titre
    contient plus de 42 caractères,
  • 0:47 - 0:50
    vous devez le diviser en deux lignes.
  • 0:50 - 0:53
    Ça le rend plus facile à lire
  • 0:54 - 0:59
    et ça empêche les lecteurs hors-ligne
    de les diviser de façon bizarre.
  • 1:00 - 1:03
    Dans cette nouvelle info-bulle,
    on peut voir à la fois
  • 1:03 - 1:05
    la longueur totale du sous-titre
  • 1:05 - 1:08
    et le nombre de caractères
    dans chacune des deux lignes.
  • 1:09 - 1:14
    Lorsque la longueur totale du sous-titre
    dans la bulle dépasse 42 caractères,
  • 1:14 - 1:17
    ça veut dire qu'il faut
    diviser le sous-titre,
  • 1:18 - 1:21
    mais aussi qu'il faut réfléchir
    à la façon de le faire.
  • 1:22 - 1:24
    Après tout, ce n'est pas comme si
    on voulait avoir
  • 1:24 - 1:29
    une ligne de 42 caractères
    puis une ligne avec un seul caractère.
  • 1:30 - 1:33
    Alors pensez à le couper
    de façon à ce que les deux lignes
  • 1:33 - 1:37
    aient des longueurs
    aussi proches que possibles.
  • 1:37 - 1:40
    Prenons un exemple.
  • 1:40 - 1:44
    Ce sous-titre a 51 caractères.
  • 1:45 - 1:47
    On peut le couper de cette manière,
  • 1:47 - 1:51
    avec une ligne de 14 caractères
    et une de 36.
  • 1:52 - 1:57
    mais sa lecture serait plus facile
    si les lignes sont équilibrés
  • 1:57 - 2:05
    comme ici avec une ligne de 27 caractères
    et une ligne de 23 en-dessous.
  • 2:06 - 2:08
    Lorsque vous divisez
    les sous-titres en deux lignes,
  • 2:08 - 2:12
    essayez aussi de ne pas couper
    les « groupes syntaxiques ».
  • 2:12 - 2:16
    Autrement dit, vous ne devez pas
    couper une expression
  • 2:16 - 2:19
    qui forme une « tout » linguistique.
  • 2:20 - 2:22
    Par exemple, en anglais,
  • 2:22 - 2:25
    vous voulez garder ensemble
    l'article et le nom,
  • 2:26 - 2:29
    l'adjectif et le nom qu'il qualifie
  • 2:29 - 2:33
    et la préposition et la chose
    à laquelle elle se rapporte.
  • 2:35 - 2:40
    Vous pouvez en savoir plus
    dans le guide de notre OTPedia
  • 2:40 - 2:42
    intitulé « Comment couper les lignes ».
  • 2:43 - 2:48
    Autre chose que vous pouvez apprendre
    à partir de l'info-bulle de sous-titres.
  • 2:49 - 2:52
    Le nombre de caractères par seconde,
  • 2:52 - 2:54
    également appelé..
  • 2:54 - 2:55
    vitesse de lecture.
  • 2:56 - 3:00
    Car après tout, il ne s'agit pas
    que de la longueur des sous-titres,
  • 3:01 - 3:03
    mais aussi du temps
    qu'ils restent à l'écran
  • 3:04 - 3:06
    et du temps qu'il faudra
    aux gens pour les lire.
  • 3:08 - 3:12
    La vitesse de lecture idéale pour
    les langues qui utilisent l'alphabet latin
  • 3:13 - 3:17
    est d'environ 15 à 21 caractères par seconde.
  • 3:17 - 3:21
    Mais d'où vient ce nombre, et
    pourquoi est-il important ?
  • 3:22 - 3:26
    La vitesse de lecture vous indique
  • 3:26 - 3:30
    la longueur que peut avoir
    votre sous-titre,
  • 3:30 - 3:33
    Par exemple, avec un sous-titre
    de 40 caractères
  • 3:33 - 3:36
    qui apparaît pendant deux secondes
  • 3:36 - 3:41
    le lecteur doit lire
    20 caractères par seconde.
  • 3:42 - 3:44
    Ce qui est tout à fait gérable,
  • 3:44 - 3:48
    donc, dans ce cas 40 caractères
    serait une bonne solution.
  • 3:48 - 3:53
    Mais si le même sous-titre apparaît
    à l'écran pendant seulement une seconde,
  • 3:54 - 3:58
    le lecteur doit être en mesure de lire
    40 caractères par seconde,
  • 3:59 - 4:02
    ce qui est impossible
    pour la plupart des gens,
  • 4:02 - 4:06
    ce qui veut que le sous-titre
    doit être raccourci.
  • 4:07 - 4:11
    Heureusement, pas besoin
    de faire tous ces calculs dans votre tête,
  • 4:11 - 4:14
    car la nouvelle info-bulle
    de l'interface d'Amara
  • 4:14 - 4:16
    fera ce travail pour vous.
  • 4:17 - 4:20
    Voyons un exemple de l'importance
  • 4:20 - 4:23
    du maintien d'une vitesse
    de lecture adéquate.
  • 4:23 - 4:29
    Dans ce court extrait d'une présentation
    de Dragana Marjanović à TEDxNoviSad,
  • 4:29 - 4:33
    la vitesse de lecture dans
    tous les sous-titres
  • 4:33 - 4:36
    est supérieure à
    21 caractères par seconde.
  • 4:38 - 4:39
    Et ce qui s'est passé juste après
    la première année de notre projet
  • 4:39 - 4:41
    c'est que j'ai reçu ce qui devait être
  • 4:41 - 4:43
    mon premier très grand
    projet architectural,
  • 4:43 - 4:45
    qui était de plâtrer toute la surface
    d'un bel escalier de quatre beaux étages
  • 4:46 - 4:47
    qui se situait dans un bel immeuble
  • 4:47 - 4:48
    dans la célèbre ville
    de Grenoble en France.
  • 4:48 - 4:51
    Pour moi ça a été une période de quatre mois
    de travaux relatifs à la pratique.
  • 4:51 - 4:53
    principalement en France
    mais aussi en Bulgarie
  • 4:53 - 4:54
    et quand j'ai eu terminé,
    j'ai repris les études.
  • 4:54 - 4:57
    Cette fois, c'était l'architecture de terre
    de l'Espagne et du Portugal .
  • 4:58 - 5:01
    Quand j'ai enfin pu rentrer chez moi, j'ai
    immédiatement débuté mon projet de fin d'études
  • 5:01 - 5:03
    qui portait sur l'architecture de terre
    de la province autonome de Voïvodine.
  • 5:04 - 5:08
    Quelqu'un se souvient de ce qui
    s'est passé en Bulgarie ?
  • 5:08 - 5:10
    Et où était le bel immeuble ?
  • 5:12 - 5:15
    Dans le clip précédant,
    j'ai modifié les sous-titres en anglais
  • 5:15 - 5:19
    créés par Tatjana Jevdjic
    et revus par Ivana Korom,
  • 5:20 - 5:22
    et je l'ai ai rallongés, en leur conférant
  • 5:22 - 5:26
    une vitesse de lecture très supérieure
    à la vitesse confortable.
  • 5:26 - 5:30
    Voici le même clip
    avec les sous-titres originaux,
  • 5:30 - 5:35
    avec la vitesse parfaite de 21
    caractères par seconde maximum.
  • 5:36 - 5:41
    Après la première année,
    nous avons eu le premier véritable emploi :
  • 5:41 - 5:46
    plâtrer un escalier de quatre étages
    dans un immeuble à Grenoble,
  • 5:46 - 5:49
    après quoi j'ai fait
    un stage de quatre mois,
  • 5:49 - 5:52
    à la fois en France et en Bulgarie,
  • 5:52 - 5:55
    puis j'ai étudié l'architecture de
    terre de l'Espagne et du Portugal.
  • 5:56 - 5:59
    Je suis rentrée chez moi pour démarrer
    un projet de fin d'études
  • 5:59 - 6:02
    sur l'architecture de terre de Voïvodine.
  • 6:03 - 6:05
    Beaucoup plus facile à lire,
    n'est-ce pas ?
  • 6:06 - 6:08
    La question de la vitesse de lecture
  • 6:08 - 6:11
    est que, en plus de lire les sous-titres ,
  • 6:11 - 6:14
    le spectateur a besoin d'avoir
    d'autres informations,
  • 6:14 - 6:17
    comme le langage du corps
    de l'intervenant et son intonation
  • 6:18 - 6:21
    et ce qui s'affiche à l'écran,
    comme les diapositives et les photos.
  • 6:22 - 6:25
    Il peut être difficile
    de suivre les sous-titres
  • 6:26 - 6:28
    si ils disparaissent rapidement.
  • 6:28 - 6:31
    Surtout si le spectateur ne comprend pas
    assez bien la langue d'origine
  • 6:31 - 6:34
    pour comprendre ce qui se passe .
  • 6:35 - 6:37
    Heureusement,
    la nouvelle info-bulle d'Amara
  • 6:37 - 6:39
    nous aide à voir si la vitesse de lecture
  • 6:39 - 6:44
    dépasse la limite
    de 21 caractères par seconde
  • 6:44 - 6:48
    et nous montre ainsi comment aider
    le lecteur à suivre la présentation.
  • 6:48 - 6:50
    Pour corriger la vitesse de lecture,
  • 6:51 - 6:56
    les utilisateurs avancés voudront ajuster
    la coordination de certains sous-titres,
  • 6:57 - 7:01
    mais dans presque tous les cas,
    l'outil principal sera...
  • 7:03 - 7:04
    la compression.
  • 7:05 - 7:10
    C'est-à-dire tenter de dire la même chose
    avec un sous-titre plus court .
  • 7:11 - 7:15
    Par exemple, une traduction
    presque littérale comme :
  • 7:15 - 7:20
    « Maintenant , ce que je voudrais vous
    donner, ici, est encore un autre exemple»,
  • 7:20 - 7:22
    en 70 caractères,
  • 7:22 - 7:24
    peut être changée en...
  • 7:24 - 7:26
    « Je voudrais vous donner
    un autre exemple. »
  • 7:26 - 7:30
    ce qui le réduit à 37 caractères
  • 7:30 - 7:34
    et qui permettera au spectateur de le lire
  • 7:34 - 7:36
    avant qu'il ne disparaisse de l'écran.
  • 7:36 - 7:40
    Trouver des moyens de compresser
    le sous-titre est un plaisir,
  • 7:40 - 7:43
    et la nouvelle interface vous y aide
  • 7:43 - 7:47
    en vous indiquant à quel moment
    il est nécessaire de compresser,
  • 7:47 - 7:50
    mais également quand on peut s'en passer.
  • 7:51 - 7:53
    Vous pouvez en savoir plus
    sur la compression des sous-titres
  • 7:53 - 7:55
    et trouver d'autres stratégies
    et des exemples de compression
  • 7:56 - 7:57
    dans un autre guide dans OTPedia
  • 7:58 - 8:00
    intitulé « Comment
    compresser les sous-titres ».
  • 8:01 - 8:04
    Je vous invite à découvrir
    la nouvelle interface
  • 8:04 - 8:07
    et les nouveaux outils qu'elle offre.
  • 8:07 - 8:11
    Et, dans l'immédiat,
    bonne transcription et bon sous-titrage!
Title:
L'info-bulle des sous-titres : longueur des sous-titres et vitesse de lecture
Description:

Ce tutoriel explique comment utiliser l'info-bulle des sous-titres d'Amara pour modifier la longueur des sous-titres et la vitesse de lecture. Les liens utilisés dans cette vidéo sont :
http://translations.ted.org/wiki/How_to_break_lines
http://translations.ted.org/wiki/How_to_Compress_Subtitles
Cette vidéo a été créé pour les bénévoles qui travaillent dans le OTP open translation de TED. Le projet de traduction ouverte TED apporte les présentations TED au-delà du monde anglo-saxon en fournissant des sous-titres, des transcriptions interactives et la possibilité pour toute présentation d'être traduite par des volontaires du monde entier

Pour en savoir plus : http://www.ted.com/pages/287

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED Translator Resources
Duration:
08:13
  • Merci d'éviter le franglish et de rechercher les termes équivalents en français
    une espace avant ; : ! ?
    une espace derrière « et devant »
    pas d'esapce devant , .

French subtitles

Revisions Compare revisions