< Return to Video

[TRANSLATED] Dr. Seuss vs William Shakespeare. Epic Rap Battles of History. [CC]

  • 0:13 - 0:14
    Gyere harapd meg az hüvelykujjam
  • 0:14 - 0:16
    Remélem tudod a téteket
  • 0:16 - 0:17
    Rakok egy érmét
  • 0:17 - 0:18
    a lapockáid közé
  • 0:18 - 0:19
    és megkérdezem hogy honnan jön a fény
  • 0:19 - 0:21
    amott a hosszú szüneteid-ből?
  • 0:21 - 0:23
    Lészen Jambikus azon a seggen
  • 0:23 - 0:24
    te fattyú
  • 0:24 - 0:25
    a rímeim klaszikusak
  • 0:25 - 0:26
    a te szarod megfogalmazott
  • 0:26 - 0:27
    egy ovóbácsitól
  • 0:27 - 0:28
    aki be van tépve
  • 0:28 - 0:29
    te kúrva
  • 0:29 - 0:30
    te olyan vagy mint egy öreg fehér Soulja Boy
  • 0:30 - 0:31
    akinek semmi swag-je nincsen
  • 0:31 - 0:32
    se ivarmirigye
  • 0:32 - 0:35
    Ajjaj ez oly szomorú
  • 0:35 - 0:35
    és mindezek tetejében
  • 0:35 - 0:37
    nem vagy doktor
  • 0:37 - 0:38
    Sose láttam egy puhább írót
  • 0:38 - 0:39
    te csalcsaló,te
  • 0:39 - 0:40
    Biztos vagyok benne
  • 0:40 - 0:41
    hogy az Alkonyatot is te írtad ugye?
  • 0:47 - 0:49
    Én nem leszek egy hajón
  • 0:49 - 0:51
    és nem olvasok egy szaros unalmas
  • 0:51 - 0:51
    játékot amit írtál
  • 0:51 - 0:52
    még Horton
  • 0:52 - 0:53
    se akar téged hallani
  • 0:53 - 0:54
    és Cindy Lou aki
  • 0:54 - 0:55
    fél hogy megközelítsen
  • 0:55 - 0:56
    te mindenkit halálra untatsz
  • 0:56 - 0:57
    egy osztály termet
  • 0:57 - 0:58
    mint a MacBeth végén
  • 0:58 - 1:00
    én minden gyerket szórakoztatok
  • 1:00 - 1:00
    neked meg minden szöveged le kell fordítanod
  • 1:00 - 1:01
    mindent amit mondtál
  • 1:01 - 1:02
    az oldal másik felére
  • 1:02 - 1:03
    hogyan akarod megverni
  • 1:03 - 1:04
    a Kalapos Macskát?
  • 1:04 - 1:05
    kis gyerekek megijednek
  • 1:05 - 1:05
    amikor a lábtörlőre lépek
  • 1:05 - 1:06
    úgy gondolja, a felborzolt nyaka
  • 1:06 - 1:07
    ezt reppelni tudja?
  • 1:07 - 1:08
    Az én könyvemet töbszőr eladták
  • 1:08 - 1:09
    mint amikor vissza jöttem
  • 1:15 - 1:16
    Meg változtatom a stílusom
  • 1:16 - 1:17
    mint a Beatles a darabom
  • 1:17 - 1:18
    mind a kettő mester mű
  • 1:18 - 1:19
    a rengeteg funkciókkal
  • 1:19 - 1:20
    te szánalmasan kiszámítható vagy
  • 1:20 - 1:20
    azt hiszed az új könyved
  • 1:20 - 1:21
    Lehetséges például, hogy három szótagú méterben
  • 1:21 - 1:22
    és néhány gettó báb lények
  • 1:22 - 1:23
    A Bard az épületben
  • 1:23 - 1:24
    ez egy kastély,én vagyok a főnök
  • 1:24 - 1:24
    Fogadok hogy Parlamenti vagyok
  • 1:24 - 1:25
    én pozitív vagyok,a legjobb vagyok
  • 1:25 - 1:26
    és betegebb vagyok mint a kór
  • 1:26 - 1:27
    Soha nem kaptam el a cholerát
  • 1:27 - 1:27
    és locsi fecsi
  • 1:27 - 1:28
    és biztos
  • 1:28 - 1:29
    hogy szét verlek
  • 1:33 - 1:35
    Gyorsan reppelsz
  • 1:35 - 1:36
    bizony gyors vagy igaz
  • 1:36 - 1:38
    most lássuk hogy reppelsz
  • 1:38 - 1:40
    eggyes és kettes ellen
  • 1:40 - 1:42
    Oh nee
  • 1:42 - 1:43
    Szétfogunk zúzni
  • 1:43 - 1:45
    Lehet hogy ezt is te rendezted
  • 1:45 - 1:47
    de most mi vezetünk
  • 1:47 - 1:48
    elviheted a szép szavaidat
  • 1:48 - 1:49
    és elküldheted
  • 1:49 - 1:50
    az anyucid-nak
  • 1:50 - 1:52
    én meg feldukok egy lábat a valagadba
  • 1:52 - 1:53
    a pizsomámmal eggyüt
  • 1:53 - 1:55
    ember mi majd felégetünk
  • 1:55 - 1:56
    és megeszünk
  • 1:56 - 1:57
    sonkával és zöld tojással
  • 1:57 - 1:58
    letépjük a lábad
  • 1:58 - 1:59
    nem fogunk elbukni
  • 1:59 - 2:00
    be vagyunk bipulva
  • 2:00 - 2:02
    és annak sosincs jó vége
  • 2:02 - 2:03
    amikor kitörünk a ketrecünkből
  • 2:03 - 2:05
    felszorítalak a háttérbe Bill
  • 2:05 - 2:08
    YO,mert most leégtél!
  • 2:08 - 2:09
    Ki nyert?
  • 2:09 - 2:11
    Ki a következő?
  • 2:11 - 2:13
    Te döntesz!
  • 2:14 - 2:30
    Eeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeepikus Történelmi Repcsaták!!
Title:
[TRANSLATED] Dr. Seuss vs William Shakespeare. Epic Rap Battles of History. [CC]
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
Epic Rap Battles of History
Duration:
02:45

Hungarian subtitles

Revisions