包括你在內的每個人|斯塔爾・萊克|TEDxWashingtonCorrectionsCenterforWomen
-
0:05 - 0:07在我大概五歲時,
-
0:07 - 0:10我有過一場改變人生的對話。
-
0:10 - 0:11我大概應該提一下,
-
0:11 - 0:14我小時候的綽號是話匣子。
-
0:14 - 0:16如果你今天去問我的朋友,
-
0:16 - 0:18他們應該會告訴你
-
0:18 - 0:19我並沒有變多少。
-
0:19 - 0:21所以你可以想像,
-
0:21 - 0:23我經歷過無數對話。
-
0:23 - 0:25但有我要說的這次對話
-
0:25 - 0:27永遠改變了我的人生。
-
0:28 - 0:30我們一家在加州聖地亞哥的
-
0:30 - 0:32巴爾博亞公園散步。
-
0:32 - 0:35而我看到了一個睡在長椅的男人。
-
0:35 - 0:36他的衣服又髒又破,
-
0:36 - 0:38而且雖然天氣暖和,
-
0:38 - 0:40他卻穿著好幾件衣服。
-
0:41 - 0:43大量遊客穿著光鮮的衣服和拖鞋,
-
0:43 - 0:45這讓他顯得分外扎眼,
-
0:45 - 0:47所以我不能理解這個在打盹的男人。
-
0:47 - 0:49所以我轉身問道,
-
0:49 - 0:50「爸爸,那個男人
-
0:50 - 0:52為什麼不回家睡覺?」
-
0:53 - 0:54他告訴我,那個男人睡在那裡
-
0:54 - 0:56是因為他無家可歸。
-
0:57 - 0:59但是,我對無家可歸沒什麼概念。
-
0:59 - 1:03當然,我聽過關於
「那些無家可歸者」的事。 -
1:03 - 1:04那些事是我從
-
1:04 - 1:06大人的談話中偶爾聽到的,
-
1:06 - 1:07孩子經常這樣做。
-
1:08 - 1:09比如說他們很懶,
-
1:09 - 1:10他們是酒鬼,
-
1:10 - 1:12他們為什麼不去找工作?
-
1:12 - 1:14但是我還是無法理解
-
1:14 - 1:16無家可歸的概念。
-
1:16 - 1:18看到我臉上掛著困惑的表情,
-
1:18 - 1:20我的爸爸繼續解釋。
-
1:21 - 1:25他告訴我,不是每個人都有
一個家和能安然入睡的床。 -
1:25 - 1:26即使我們有自己的房子,
-
1:27 - 1:28我們從來都不用
-
1:28 - 1:29為食物或是衣服而擔心,
-
1:29 - 1:31他希望我能理解,
-
1:31 - 1:35每個人都離那個人的境況
只有一步之遙, -
1:36 - 1:38不管是因為失去工作、
-
1:38 - 1:41投資失敗,甚或因為醫藥費用。
-
1:42 - 1:46每個人離那個人的情況
都只有一步之遙。 -
1:46 - 1:49這是為什麼幫助別人
是件很重要的事。 -
1:49 - 1:50我長大時,我懂得
-
1:50 - 1:53幫助別人是理所當然的事。
-
1:55 - 1:57有時候,我們的境遇
-
1:57 - 1:58會讓我們認為
-
1:58 - 2:00我們沒什麼可給予別人。
-
2:01 - 2:04在 1998 年,我 16 歲時,
-
2:04 - 2:07我來到華盛頓婦女矯治所。
-
2:07 - 2:10我在八個月前剛剛驕傲地進入高中,
-
2:10 - 2:14但我這次並不是和同學一起來參觀的。
-
2:14 - 2:16我是作為一位囚犯來服刑,
-
2:16 - 2:18即將開始服 40 年的刑期。
-
2:19 - 2:21我被社會拋棄。
-
2:22 - 2:24除了一個或兩個我的家人,
-
2:24 - 2:26其他的人都放棄了我,
-
2:26 - 2:28而我也知道我一無所有,
-
2:28 - 2:30也沒什麼可以貢獻給這世界了,
-
2:30 - 2:33並且永遠也不會再有了。
-
2:34 - 2:37在這裡最初的兩年,我很能鬧。
-
2:37 - 2:40總是惹麻煩。就是很無所謂。
-
2:40 - 2:42但不久之後,我累了,
-
2:42 - 2:44不惹麻煩的時間久了,
-
2:44 - 2:44就得到一份工作,
-
2:44 - 2:47在普通教育發展(GED)課堂做助教。
-
2:48 - 2:51我應該告訴你,監獄裡的 GED 課程
-
2:51 - 2:52差不多跟所有的學校一樣。
-
2:52 - 2:55有些人去上課是因為想學習,
-
2:55 - 2:57而有些人去上課
是因為他們不得不去。 -
2:58 - 3:00時間久了,我就發現
-
3:00 - 3:02我有時能幫助別人找到
那個「開竅」的瞬間, -
3:02 - 3:05讓他們意識到自己也可以
-
3:05 - 3:09做加減乘除。
-
3:10 - 3:13這讓我想到也許,也僅僅是也許,
-
3:14 - 3:16我還是有些東西可以貢獻的。
-
3:17 - 3:19當了幾年的助教後,
-
3:19 - 3:21有個人問我是否考慮
-
3:21 - 3:23來這裡為盲文計劃工作。
-
3:23 - 3:25我甚至不知道這個計劃的存在,
-
3:25 - 3:26更不了解它做什麼,
-
3:26 - 3:27但她告訴我,這個計劃在招人。
-
3:27 - 3:29所以我投了一份申請書。
-
3:29 - 3:32我參加了面試,得到了這份工作。
-
3:32 - 3:33為什麼不呢?
-
3:33 - 3:35有一段時間,我每一天都有去上班,
-
3:35 - 3:36做完我的工作然後離開,
-
3:36 - 3:37僅此而已。
-
3:37 - 3:39然後有一天我醒悟了。
-
3:39 - 3:41我去上班的每一天,
-
3:41 - 3:42我都在幫助別人,讓他們能理解
-
3:42 - 3:44一些他們本來可能沒有辦法
-
3:44 - 3:46理解的東西。
-
3:48 - 3:49我明白我是幸運的,
-
3:49 - 3:50可以有一份每一天
-
3:50 - 3:52都感覺自己在奉獻的工作。
-
3:52 - 3:54並不是每一份工作都是那樣的。
-
3:54 - 3:55在我工作時間之外,
-
3:55 - 3:57我也參與了別的東西。
-
3:58 - 3:59比如,我還是
-
3:59 - 4:02WCCW 的慈善姐妹計劃的成員。
-
4:03 - 4:04我每週日下午都在
-
4:04 - 4:06做捐贈的拼布被子,
-
4:06 - 4:08就算海鷹隊的比賽正在播。
-
4:09 - 4:11我每週一晚間
-
4:11 - 4:12用機器織帽子
-
4:12 - 4:14給那些本地無家可歸的人、
-
4:14 - 4:16當地婦女和兒童收留所,
-
4:16 - 4:18甚至遠至泰國
-
4:18 - 4:21和緬甸的偏遠山村。
-
4:23 - 4:26誠然,每週一在學校工作一整天之後,
-
4:26 - 4:29還要在手工室待上一晚上
並不總是讓我非常振奮。 -
4:30 - 4:31但是我知道如果我去的話,
-
4:31 - 4:33我可以做五個帽子;
-
4:33 - 4:35如果我不去的話,
-
4:35 - 4:37這代表會有五個腦袋在外挨凍,
-
4:37 - 4:38對吧?
-
4:39 - 4:41在大部分節日期間,
你可以看到我們一堆人 -
4:41 - 4:42在手工室裡面,
-
4:42 - 4:45促進並參與慈善工作。
-
4:45 - 4:47我們把工作之外的閒暇
用來做有意義的事。 -
4:48 - 4:49請注意,
-
4:49 - 4:51我僅是慈善姐妹計劃
-
4:51 - 4:53許多參與者中的一位,
-
4:53 - 4:55但僅僅去年一年,
-
4:55 - 4:56我們總共捐贈了
-
4:56 - 5:002,700 多件各種各樣的物品,
-
5:00 - 5:03比如拼布被、帽子,還有圍巾
-
5:03 - 5:04給多個機構。
-
5:04 - 5:12(掌聲)
-
5:12 - 5:13我都不知道該怎麼形容
-
5:13 - 5:17我在獄中時,奉獻對我的人生
造成了多麼深遠的影響。 -
5:18 - 5:23奉獻不僅僅幫助我
重新找回自己,讓我堅守自我, -
5:23 - 5:28它更幫助我和監獄外的
社會連結在一起。 -
5:29 - 5:30給予別人幫助的同時,
-
5:30 - 5:33我也在做所需要的改變,
-
5:33 - 5:35並且堅守我本性中美好的那一面。
-
5:38 - 5:39所以請想一想。
-
5:40 - 5:41如果我在監獄裡
-
5:42 - 5:44也能夠觸碰到一個生命,
-
5:44 - 5:45並且伸出援手
-
5:45 - 5:49給在世界另一邊的某個人。
-
5:50 - 5:53那麼想像一下你能做到的事。
-
5:54 - 5:57我希望你今天能記住的是:
-
5:57 - 6:00每個人——真的每一個人——
-
6:01 - 6:06有自己獨特的才能、特點,和經歷。
-
6:07 - 6:11因此每一個人都有東西可以奉獻。
-
6:12 - 6:15而你,也是其中之一。
-
6:16 - 6:17謝謝。
-
6:17 - 6:23(掌聲)
- Title:
- 包括你在內的每個人|斯塔爾・萊克|TEDxWashingtonCorrectionsCenterforWomen
- Description:
-
無論你在世界上何處,斯塔爾相信你都有觸碰生命並且伸出援手的機會。想像一下!
斯塔爾透過自由教育計畫 Puget Sound 正在向為她的副學士學位而努力。她在盲文計劃工作,並參與許多別的活動。對於斯塔爾而言,生命的意義就是過著你能做到最好的人生,並且盡量做最好的自己,無論你在那裡,境遇如何。生命不完全只是關於自己,而是你與其他人的聯繫。
TEDx 由地區社群獨立舉辦,演講採 TED 大會形式。更多相關資訊: http://ted.com/tedx
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 06:24
![]() |
Marssi Draw approved Chinese, Traditional subtitles for Everybody includes you | Starr Lake | TEDxWashingtonCorrectionsCenterforWomen | |
![]() |
Marssi Draw edited Chinese, Traditional subtitles for Everybody includes you | Starr Lake | TEDxWashingtonCorrectionsCenterforWomen | |
![]() |
Kevin Lee accepted Chinese, Traditional subtitles for Everybody includes you | Starr Lake | TEDxWashingtonCorrectionsCenterforWomen | |
![]() |
Kevin Lee edited Chinese, Traditional subtitles for Everybody includes you | Starr Lake | TEDxWashingtonCorrectionsCenterforWomen | |
![]() |
Richel Liu edited Chinese, Traditional subtitles for Everybody includes you | Starr Lake | TEDxWashingtonCorrectionsCenterforWomen |