< Return to Video

Все, включая вас | Старр Лэйк | TEDxWashingtonCorrectionsCenterforWomen

  • 0:05 - 0:07
    Когда мне было около пяти лет,
  • 0:07 - 0:10
    у меня случился разговор,
    перевернувший всю жизнь.
  • 0:10 - 0:12
    Наверное, стоит вам сказать,
  • 0:12 - 0:14
    что моё детское прозвище — болтушка,
  • 0:14 - 0:16
    и если вы спросите моих друзей,
  • 0:16 - 0:19
    они, вероятно, скажут вам,
    что я не особо изменилась.
  • 0:19 - 0:23
    Итак, как вы понимаете,
    я много с кем разговаривала.
  • 0:23 - 0:25
    Но тот разговор
  • 0:25 - 0:27
    навсегда изменил мою жизнь.
  • 0:28 - 0:30
    Мы с семьёй гуляли по парку Бальбоа
  • 0:30 - 0:32
    в Сан-Диего, штат Калифорния,
  • 0:32 - 0:35
    и я увидела человека,
    спящего на скамейке
  • 0:35 - 0:36
    в грязной и потрёпанной одежде,
  • 0:36 - 0:40
    и хотя было тепло,
    на нём было много слоёв одежды.
  • 0:41 - 0:45
    На фоне ярко одетых туристов
    в разноцветных майках и шлёпанцах
  • 0:45 - 0:47
    спящий мужчина казался странным.
  • 0:47 - 0:49
    Поэтому я спросила отца:
  • 0:49 - 0:52
    «Папа, почему этот человек
    не пойдёт домой и не ляжет спать?»
  • 0:52 - 0:55
    И он ответил, что этот человек
    спит на улице,
  • 0:55 - 0:57
    потому что он бездомный.
  • 0:57 - 0:59
    Это слово мне ни о чём не говорило.
  • 0:59 - 1:03
    Конечно, я слышала о «бездомных».
  • 1:03 - 1:05
    Какие-то случайные мелочи
    из взрослых разговоров,
  • 1:05 - 1:08
    которые слышат дети.
  • 1:08 - 1:09
    Например, что они лентяи,
  • 1:09 - 1:10
    пьяницы,
  • 1:10 - 1:12
    почему бы им не начать работать?
  • 1:12 - 1:14
    Но я понятия не имела
  • 1:14 - 1:16
    о том, что такое бездомность.
  • 1:16 - 1:18
    Увидев озадаченный взгляд на моем лице,
  • 1:18 - 1:20
    мой папа продолжил объяснение.
  • 1:20 - 1:23
    Он сказал мне, что не у всех есть дом
  • 1:23 - 1:25
    или кровать, чтобы спать.
  • 1:25 - 1:26
    И хотя у нас был дом
  • 1:26 - 1:29
    и мы не беспокоились о еде или одежде,
  • 1:29 - 1:31
    он хотел, чтобы я поняла,
  • 1:31 - 1:36
    что мы все в одном шаге от положения,
    в котором оказался тот мужчина,
  • 1:36 - 1:39
    будь то потерянная работа,
  • 1:39 - 1:41
    неверные инвестиции
    или даже медицинские счета.
  • 1:42 - 1:44
    Все мы в одном шаге от того,
  • 1:44 - 1:46
    чтобы оказаться на его месте.
  • 1:46 - 1:49
    Вот почему важно помогать другим,
  • 1:49 - 1:51
    и я выросла, понимая,
  • 1:51 - 1:53
    что помощь другим — это обычное дело.
  • 1:55 - 1:56
    Иногда обстоятельства
  • 1:56 - 1:58
    могут заставить нас думать,
  • 1:58 - 2:00
    что нам больше нечего дать.
  • 2:01 - 2:04
    В 1998 году, когда мне было 16 лет,
  • 2:04 - 2:07
    я оказалась в Вашингтонском
    коррекционном центре для женщин.
  • 2:07 - 2:10
    Я приехала не на экскурсию
    со своим классом,
  • 2:10 - 2:14
    к которому я так гордо присоединилась
    всего восемью месяцами ранее.
  • 2:14 - 2:15
    Я приехала заключённой,
  • 2:15 - 2:19
    начавшей отбывать
    40-летний тюремный срок.
  • 2:19 - 2:21
    Я оказалась выброшенной на обочину.
  • 2:22 - 2:24
    Все, кроме пары членов моей семьи,
  • 2:24 - 2:26
    полностью отреклись от меня,
  • 2:26 - 2:28
    и я знала, что мне больше
  • 2:28 - 2:30
    нечего дать миру,
  • 2:30 - 2:33
    и никогда уже не будет.
  • 2:34 - 2:37
    Первые два года в тюрьме я выпендривалась.
  • 2:37 - 2:40
    Создавала себе проблемы.
    Мне просто было всё равно.
  • 2:40 - 2:42
    Но в конце концов я устала от этого,
  • 2:42 - 2:44
    и примерное поведение помогло получить
  • 2:44 - 2:48
    наряд помощника учителя
    в классе общего образования.
  • 2:48 - 2:52
    Общеобразовательные классы в тюрьме
    похожи на школы по всей стране.
  • 2:52 - 2:54
    Некоторые оказываются там,
  • 2:54 - 2:55
    потому что хотят учиться,
  • 2:55 - 2:58
    а некоторые — потому что обязаны.
  • 2:58 - 3:00
    Но со временем я поняла,
  • 3:00 - 3:02
    что помогая другим осознать,
  • 3:02 - 3:05
    что они могут прибавлять,
  • 3:05 - 3:09
    вычитать, умножать и делить числа,
  • 3:10 - 3:13
    даёт мне возможность
    надеяться, что, возможно,
  • 3:14 - 3:17
    мне есть ещё что дать миру.
  • 3:17 - 3:19
    Когда я была помощником учителя
    в течение нескольких лет,
  • 3:19 - 3:23
    кто-то спросил меня, не задумывалась ли я
    о работе в программе Брайля.
  • 3:23 - 3:25
    Я даже не знала, что она существует
  • 3:25 - 3:27
    и что это вообще такое,
  • 3:27 - 3:28
    но мне сказали, что они нанимают.
  • 3:28 - 3:30
    Поэтому я подала свою анкету,
  • 3:30 - 3:32
    прошла собеседование и получила работу.
  • 3:32 - 3:33
    Почему бы и нет?
  • 3:33 - 3:35
    Какое-то время я ежедневно
    ходила на работу,
  • 3:35 - 3:37
    делала её и шла обратно, и всё.
  • 3:38 - 3:39
    И затем это произошло.
  • 3:39 - 3:41
    Каждый день на работе
  • 3:41 - 3:42
    я помогала кому-то
  • 3:42 - 3:47
    иметь доступ к материалам,
    к которым у них иначе не было доступа.
  • 3:47 - 3:49
    Я понимаю, что мне повезло,
  • 3:49 - 3:52
    что у меня есть работа, где я
    чувствую, что вношу свой вклад.
  • 3:52 - 3:54
    Ведь не каждая работа такая же.
  • 3:54 - 3:58
    Но я также делаю много другого
    помимо этой работы.
  • 3:58 - 3:59
    Например, я член программы
  • 3:59 - 4:02
    «Сестры милосердия» здесь, в Центре.
  • 4:02 - 4:05
    Я провожу воскресные дни,
    делая одеяла для благотворительности
  • 4:06 - 4:08
    даже когда по телеку идёт бейсбол.
  • 4:09 - 4:12
    Вечера понедельника я провожу
    за вязанием шапок,
  • 4:12 - 4:14
    которые отправляют местным бездомным,
  • 4:14 - 4:16
    приютам для женщин и детей
  • 4:16 - 4:18
    и даже в Таиланд
  • 4:18 - 4:21
    и в отдалённые горные деревни в Мьянме.
  • 4:22 - 4:25
    Я не собираюсь врать, говоря,
    что я всегда в восторге от того,
  • 4:25 - 4:27
    что проведу вечер понедельника
  • 4:27 - 4:30
    в мастерской после долгого дня
    учёбы и работы.
  • 4:30 - 4:33
    Но я знаю, что если я пойду,
    то свяжу пять шапок,
  • 4:33 - 4:35
    а если не пойду,
  • 4:35 - 4:38
    значит, где-то там на холоде
    останутся пять голов, так ведь?
  • 4:39 - 4:42
    Чаще всего время праздников
    наша группа тратит в мастерской,
  • 4:42 - 4:45
    участвуя в благотворительных семинарах,
  • 4:45 - 4:47
    тратя на это наши
    дополнительные выходные.
  • 4:48 - 4:49
    Пожалуйста, помните —
  • 4:49 - 4:51
    я всего лишь одна из множества
  • 4:51 - 4:53
    участниц программы «Сестры милосердия»,
  • 4:53 - 4:55
    но только в прошлом году
  • 4:55 - 4:56
    мы коллективно пожертвовали
  • 4:56 - 4:59
    более 2 700 различных предметов,
  • 4:59 - 5:04
    таких как одеяла, шапки и шарфы
    для различных организаций.
  • 5:04 - 5:06
    (Аплодисменты)
  • 5:12 - 5:14
    Я не могу передать вам,
  • 5:14 - 5:16
    какое воздействие эта
    благотворительная деятельность
  • 5:16 - 5:18
    оказала на мою жизнь в тюрьме.
  • 5:18 - 5:20
    Это не только помогло мне восстановиться
  • 5:20 - 5:23
    и вспомнить о том, кто я такая,
  • 5:23 - 5:25
    но также даёт возможность
  • 5:25 - 5:28
    чувствовать связь с обществом вне тюрьмы.
  • 5:28 - 5:30
    Деятельность для других
    помогла мне удержать
  • 5:30 - 5:32
    то хорошее, что есть во мне,
  • 5:32 - 5:36
    пока я работала над чертами характера,
    нуждавшимися в исправлении.
  • 5:38 - 5:39
    Подумайте об этом.
  • 5:40 - 5:41
    Если я в тюрьме
  • 5:42 - 5:43
    могу затронуть жизнь,
  • 5:43 - 5:45
    протянуть руку
  • 5:45 - 5:49
    кому-то, кто может быть
    на другой части планеты,
  • 5:50 - 5:53
    представьте, что можете сделать вы.
  • 5:54 - 5:56
    Я хотела бы, чтобы вы вынесли для себя
  • 5:56 - 5:57
    сегодня следующее:
  • 5:57 - 6:00
    каждый — и я имею в виду всех —
  • 6:01 - 6:03
    обладает уникальным набором
  • 6:03 - 6:06
    талантов, склонностей и опыта.
  • 6:07 - 6:11
    И каждый может что-то дать.
  • 6:12 - 6:15
    Каждый, включая вас.
  • 6:16 - 6:17
    Спасибо.
  • 6:17 - 6:21
    (Аплодисменты)
Title:
Все, включая вас | Старр Лэйк | TEDxWashingtonCorrectionsCenterforWomen
Description:

Старр определяет то, что мы делаем для других, как способ протянуть руку и прикоснуться к живому, независимо от того, где вы находитесь в этом мире.

Старр активно работает над своим профессиональным дипломом с помощью Свободного образовательного проекта Пьюджет-Саунд. Она работает в программе Брайля и вовлечена в различные формы деятельности. Для Старр жизнь — это возможность быть наилучшей версией себя и жить наилучшей версией своей судьбы вне зависимости от того, где и в каких обстоятельствах вы оказались. Жизнь — это не только вы, но и ваши взаимоотношения с другими.

Это выступление записано на мероприятии TEDx, независимо организованном местным сообществом с использованием формата конференций TED. Узнайте больше на http://ted.com/tedx

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDxTalks
Duration:
06:24

Russian subtitles

Revisions