Người Hồi giáo trên chuyến bay | Amal Kassir | TEDxMileHighWomen
-
0:11 - 0:14Mỗi khi tôi đi du lịch,
-
0:14 - 0:18tôi đều mang theo một hộp sắt nhỏ
chứa kẹo ngậm bạc hà Altoids -
0:18 - 0:23bởi sau một chuyến bay 4 tiếng, lúc 7 giờ,
hơi thở ai cũng có mùi, -
0:23 - 0:28vậy nên hầu hết mọi người đều sẵn lòng
nhận lấy viên kẹo bạc hà -
0:28 - 0:31từ người Hồi giáo trên máy bay.
-
0:31 - 0:33(Cười lớn)
-
0:33 - 0:38Và tôi biết rằng tôi đã thành công khi
người cạnh tôi quay sang và hỏi, -
0:38 - 0:41"Tên bạn là gì vậy?"
-
0:41 - 0:46Bạn thấy đấy, kể cả khi có một chú voi
trong căn phòng, -
0:46 - 0:49tôi vẫn là chú voi trong căn phòng.
-
0:49 - 0:50(Hò reo) Đúng vậy!
-
0:50 - 0:54Khi một chú voi mời bạn kẹo bạc hà
trên một chuyến bay, -
0:54 - 0:57tôi hoàn toàn hiểu rằng không phải lúc nào
cũng dễ dàng chấp nhận -
0:57 - 1:00nên khi sự tò mò dũng cảm làm bật lên
câu hỏi tên bạn là gì, -
1:00 - 1:02tôi khiến nó trở nên có giá trị.
-
1:03 - 1:04(Cười lớn)
-
1:04 - 1:06Tên tôi là Amal.
-
1:07 - 1:10Nó có nghĩa là "hy vọng" trong
tiếng Ả Rập. -
1:11 - 1:16Thường ngày tôi được gọi là nữ phục vụ
ở nhà hàng gia đình Damascus, -
1:16 - 1:19sinh viên đại học toàn thời gian,
-
1:19 - 1:23chuyên ngành luật dự bị, người du lịch
tới 11 quốc gia trên thế giới. -
1:23 - 1:28Tên tôi là tôi đã trình diễn thơ ca tại
8 nước trong số đó. -
1:28 - 1:31(Reo hò) (Vỗ tay)
-
1:31 - 1:37Nhà thơ nói ngôn từ của thế giới, tự hào
là một người phụ nữ hồi giáo. -
1:37 - 1:43Người Syria, Mỹ, với khăn trùm đầu, nhà
hoạt động xã hội, bảo vệ công lí xã hội. -
1:43 - 1:49Tên tôi là nhà văn, giáo viên,
đứa con Mile High sinh ra tại Colorado! -
1:49 - 1:51(Cười lớn)
-
1:51 - 1:52(Vỗ tay)
-
1:52 - 1:57Nhưng ở sân bay, tên tôi là
tìm kiếm ngẫu nhiên. -
1:57 - 1:59(Cười lớn)
-
1:59 - 2:03Và trên phố, nó là khủng bố,
-
2:04 - 2:08da đen gốc Trung Đông, đầu quấn khăn, bị áp bức,
-
2:08 - 2:11và trên bản tin, nó là ISIS,
-
2:11 - 2:12thánh chiến,
-
2:13 - 2:14kẻ tình nghi,
-
2:14 - 2:15căn nguyên.
-
2:15 - 2:19Tên tôi là, "Người hàng xóm Hồi giáo
của bạn có phải là kẻ cực đoan không?" -
2:20 - 2:25Mẹ tôi, người đội khăn trùm đầu,
người mang khăn đội Hồi giáo, -
2:25 - 2:28thường bị coi là "Hãy trở lại đất nước
của mày đi," -
2:29 - 2:32nhưng bà ấy đến từ Iowa!
-
2:32 - 2:34(Cười lớn)
-
2:34 - 2:37Và tên thân mật của bà là Lisa Pizza.
-
2:37 - 2:38(Cười lớn)
-
2:38 - 2:42Và không tốn nhiều câu hỏi
-
2:42 - 2:47để biết rằng quốc gia của bà ấy là
cánh đồng ngô Council Bluffs. -
2:47 - 2:48(Cười lớn)
-
2:48 - 2:52Nhưng, làm sao một người có thể biết được
điều này mà không hỏi? -
2:53 - 2:58Họ nói rằng khoảng cách ngắn nhất giữa
hai con người là một câu chuyện. -
2:58 - 3:03Ồ, tôi muốn nói kĩ hơn rằng bạn có thể đi
khoảng cách lớn nhất -
3:03 - 3:08trong khoảng thời gian ngắn nhất,
bằng cách hỏi tên người khác. -
3:09 - 3:13Cách chúng ta đặt tên bản thân là
sự phản ánh con người mình, -
3:13 - 3:18tuyên bố của chúng ta, lịch sử gia đình,
những điều chúng ta tin tưởng, -
3:18 - 3:23những đạo đức ta chấp hành, gia đình ta,
nền văn hoá, sự biến đổi. -
3:23 - 3:29Cũng như một Mohammed chuyển thành Mo,
hoặc một Lisa Pizza chuyển thành Iman. -
3:30 - 3:37Và cách ta đặt tên cho người khác, cách ta
để người khác tự đặt tên họ, nếu có thể -
3:37 - 3:40là sự phản ánh chính sự tuyên bố của
chúng ta, -
3:40 - 3:44của sự dũng cảm và cả nỗi sợ của chúng ta.
-
3:45 - 3:50Tính mềm dẻo trong câu chuyện của
một người phải được tự quyết, -
3:50 - 3:53xuất phát từ miệng của người kể chuyện,
-
3:53 - 3:56không phải từ bình luận viên hay
loa phát thanh, -
3:56 - 4:00thậm chí không phải từ chiếc khăn trên đầu
hay sắc tố trên da anh ấy, -
4:00 - 4:06bởi không ai có thể nói lên cái tên
của hàng tỉ người chỉ với một hơi thở, -
4:06 - 4:07trừ khi đó là lời cầu nguyện,
-
4:08 - 4:14và thỉnh thoảng khi ta nói chung chung,
không phải bởi ta đang cầu nguyện. -
4:15 - 4:20Và khi ta không hỏi tên một ai đó,
ta không hỏi về câu chuyện của họ. -
4:22 - 4:27Trong thế giới phương tiện truyền thông
đại chúng tràn lan thông tin sai lệch, -
4:28 - 4:31thật khó khăn với tất cả
mọi người, kể cả chính tôi, -
4:31 - 4:36để tháo gỡ tất cả những câu chuyện
kinh hoàng ta nghe thấy. -
4:36 - 4:42Thỉnh thoảng, thay vì cô lập, tách biệt họ,
-
4:42 - 4:46chúng ta có xu hướng đánh đồng chung
một nhóm người, -
4:46 - 4:53rồi bỗng nhiên, những người đội khăn
trùm đầu đều cần được giải phóng, -
4:53 - 4:57hoặc bất cứ ai da trắng đều
phân biệt chủng tộc, -
4:58 - 5:01hay mọi người da đen đều là
thằng mọi không có cha, -
5:01 - 5:04hay bất cứ ai trông giống bố tôi đều sẽ
cho nổ tung cái máy bay, -
5:04 - 5:09hoặc nếu kẻ sát nhân có da sáng, hắn chỉ
là con sói cô độc với tinh thần mong manh. -
5:09 - 5:10Và đến lúc này
-
5:10 - 5:14khi mà ta cảm thấy việc hỏi tên mọi người
không còn cần thiết nữa -
5:15 - 5:17bởi ta đã gán cho họ rồi.
-
5:19 - 5:23Ở Châu Âu hiện nay, một cuộc thay đổi tên
rộng lớn đang diễn ra -
5:23 - 5:28đã hoàn toàn biến đổi trách nhiệm
nhân đạo. -
5:29 - 5:33Các quốc gia đang trục xuất người tị nạn,
-
5:34 - 5:36nhưng khi bạn xem tin tức,
-
5:36 - 5:40những người tị nạn này đang bị coi là
kẻ nhập cư. -
5:41 - 5:46Bởi hãy cùng thẳng thắn, trục xuất
dân nhập cư nghe hợp lí hơn nhiều -
5:46 - 5:51hơn việc trục xuất các cá nhân đã bị bắt
phải trốn khỏi đất nước của mình -
5:51 - 5:55vì sự đàn áp, chiến tranh và bạo lực -
-
5:55 - 5:58định nghĩa của Liên Hiệp Quốc về
dân tị nạn. -
5:58 - 6:01(Vỗ tay)
-
6:05 - 6:08Và bằng cách đặt cho những con người này
cái tên như vậy, -
6:09 - 6:12chúng ta đã gán cho họ một lựa chọn
thay vì một hoàn cảnh, -
6:12 - 6:18vài lợi ích kinh tế thay vì sự tuyệt vọng
chạy trốn khỏi vùng chiến tranh. -
6:19 - 6:24Những cậu bé này là người tị nạn, không
phải dân nhập cư. -
6:25 - 6:28Tôi chụp bức ảnh này năm ngoái
tại một trại tị nạn -
6:28 - 6:33ở biên giới Syria - Thổ Nhĩ Kỳ,
và trái ngược với suy nghĩ nhiều người, -
6:34 - 6:36họ không phải chất độc.
-
6:38 - 6:43Họ không ở đây để đánh cắp sự dân chủ
hay chiếm lấy khu phố của ta. -
6:43 - 6:45Họ là những con người,
-
6:46 - 6:50những gia đình ước mong có thể
về nhà -
6:50 - 6:54nhưng phải coi nhà mình ở nơi nào đó khác.
-
6:57 - 7:00Và ở đây, khi từ "dân nhập cư"
-
7:00 - 7:05cơ bản nghĩa là một đống những người
da nâu, nói tiếng nước ngoài, -
7:05 - 7:10và cuối cùng chúng ta quên rằng từng có
thời điểm khi vài người -
7:11 - 7:14từng coi những người trông như thế này
-
7:14 - 7:16cũng là dân nhập cư.
-
7:17 - 7:18(Vỗ tay)
-
7:18 - 7:20Đúng vậy, phải không?
-
7:20 - 7:21(Vỗ tay)
-
7:25 - 7:29Và điều đó xảy ra trong sự quên lãng,
khi chúng ta đều cho rằng, -
7:30 - 7:34độc chiếm lấy câu chuyện của mọi người,
gán cho họ chủng tộc, tầng lớp xã hội, -
7:34 - 7:38tôn giáo, trang phục với cái tên mà ta
chọn cho họ. -
7:39 - 7:45Thật không may, khủng bố lại là một
ví dụ phổ biến hiện tại. -
7:45 - 7:47Vài năm trước,
-
7:48 - 7:53quá nhiều bạo lực đã quét qua
nước ta, -
7:54 - 7:58nhưng khi bạn xem bản tin, luôn có một
sự chỉ rõ -
7:58 - 8:01là liệu có liên quan đến khủng bố
hay không, -
8:01 - 8:05điều mà chúng ta hiểu có nghĩa là
kẻ sát nhân trông như thế này. -
8:05 - 8:06[ Anh chàng Ả Rập ]
-
8:06 - 8:07Điều mà...
-
8:07 - 8:09(Cười lớn)
-
8:09 - 8:10Anh ta rất đáng yêu!
-
8:10 - 8:11Điều chắc hẳn có nghĩa là...
-
8:11 - 8:13(Cười lớn)
-
8:14 - 8:19Ắt hẳn nghĩa là kẻ giết người, tất nhiên,
luôn thề trung thành với điều này. -
8:19 - 8:19[ISIS]
-
8:19 - 8:20Đúng không?
-
8:20 - 8:26Hãy sửa nếu tôi sai, tin tức thực tế
có một chút khác biệt -
8:26 - 8:29bởi kẻ khủng bố trông như thế này.
-
8:29 - 8:32[Robert Dear, Tội phạm xả súng
có kế hoạch] -
8:32 - 8:34(Vỗ tay)
-
8:39 - 8:42Và cuối cùng, điều đó đã làm chúng ta
quên đi rằng kẻ khủng bố, -
8:42 - 8:45với định nghĩa của khủng bố,
-
8:45 - 8:48có thể xuất hiện với bất cứ
hình dáng -
8:48 - 8:49[Ku Klux Klan]
-
8:49 - 8:50và màu da nào.
-
8:50 - 8:52[Timothy McVeigh, Kẻ đánh bom Thành phố
Oklahoma] -
8:52 - 8:54(Hò reo) (Vỗ tay)
-
8:56 - 9:01Và điều xảy ra khi ta giới hạn những
cái tên với những miêu tả nhất định, -
9:01 - 9:05loại trừ và bao gồm một số khác
một cách sai lầm, -
9:05 - 9:11chúng ta kết thúc với việc bỏ giam hàng
loạt người với cái tên cho là "nguy hiểm," -
9:11 - 9:13kể cả khi chúng chẳng hề như vậy
chút nào. -
9:13 - 9:17Cũng giống như khi ta nói "du côn"
thay cho một đứa trẻ da đen 17 tuổi. -
9:17 - 9:18[Trayvon Martin]
-
9:18 - 9:21Khi ta nói "người ngoài hành tinh"
thay vì "người nhập cư." -
9:22 - 9:26Hay "những người nghèo đói lười nhác" thay
vì "phân phối của cải không công bằng." -
9:26 - 9:29Khi ta nói "bom" thay vì "đồng hồ."
-
9:29 - 9:31[Ahmed Mohammad, chế tạo đồng hồ]
-
9:31 - 9:32(Vỗ tay) (Hò reo)
-
9:39 - 9:43Người đàn ông này tên là Craig Hicks.
-
9:44 - 9:47Hắn thường được coi là người
tranh chấp đỗ xe, -
9:47 - 9:53nhưng tên thật của hắn là người đã bắn và
giết ba người Mĩ trong chính nhà của họ, -
9:53 - 9:58bắn vào đầu họ, theo kiểu xử tử vì họ
là người Hồi giáo. -
9:59 - 10:02Tên ông ta là ghét tội ác.
-
10:03 - 10:06Tên của họ là Dia, Yusor và Razan,
-
10:06 - 10:11một người 23 tuổi, một người 21 và một 19.
-
10:12 - 10:18Dia và Yusor vừa mới được gọi là vợ chồng,
cặp đôi mới cưới, -
10:18 - 10:21và ba người đối với người thân của mình
đều là -
10:21 - 10:25con trai và con gái, anh chị, học sinh,
nhà hoạt động xã hội, -
10:25 - 10:28người dùng Instagram, người đóng thuế,
công dân Mỹ. -
10:29 - 10:35Nhưng hiện tại, những cái tên của họ đã
bị tước đi khi còn quá trẻ, -
10:36 - 10:40họ được gọi là an nghỉ, Allah Yerhamo.
-
10:41 - 10:45Hicks đã không hỏi về những cái tên
của họ. -
10:46 - 10:49Hắn đã tự đặt cho họ khi hắn cho
mỗi người một viên đạn, -
10:49 - 10:55đặt tên họ là mối nguy cho nước Mĩ,
và kết quả là lấy đi mạng sống của họ. -
10:58 - 11:01Đây là tấm ảnh của Dia và Yusor vào
ngày cưới. -
11:02 - 11:04Nó thật đẹp.
-
11:05 - 11:09Họ đã bị giết trước khi họ có thể
nhìn thấy nó. -
11:10 - 11:14Nghiên cứu cho thấy rằng trong
những bản tin nóng, -
11:14 - 11:18câu chuyện đầu tiên luôn tồn đọng,
kể cả khi nó không đúng sự thật. -
11:19 - 11:21Cũng như trong vụ tấn công Paris,
-
11:21 - 11:23khi có bài nói rằng dân tị nạn nguy hiểm
-
11:23 - 11:25bởi họ tìm thấy một quyển hộ chiếu,
-
11:25 - 11:30và về sau mới xác nhận rằng không có
người Syria hay dân tị nạn nào liên quan. -
11:31 - 11:34Nhưng khi chúng ta có thói quen đặt
nhầm tên tai hại như vậy, -
11:34 - 11:37rất dễ để bỏ qua những lỗi như thế này.
-
11:37 - 11:42À đây là ví dụ của điều xảy ra trong một
nền văn hoá của sự sợ hãi. -
11:43 - 11:46Trong một xã hội mà không cần hỏi về
danh xưng của người khác, -
11:47 - 11:49bạn nghe từ miệng của một
bình luận viên -
11:49 - 11:51hay từ họng một khẩu súng là đủ.
-
11:53 - 11:55Vào ngày 11 tháng 11 năm 2001,
-
11:56 - 12:00tôi tham gia học tại trường Đạo hồi
tư nhân K-8 , -
12:02 - 12:04và trong vòng một giờ đồng hồ đầu tiên
của thảm hoạ, -
12:04 - 12:07trường tôi nhận được hai đe doạ đánh bom.
-
12:08 - 12:12Từ "kẻ khủng bố" không hề có
trong danh sách tập đánh vần của tôi, -
12:13 - 12:16nhưng toàn bộ lũ trẻ chúng tôi
đều học được khá nhanh sau đó. -
12:17 - 12:20Và việc coi chúng tôi là những kẻ khủng bố
giữa loạt thảm kịch này -
12:20 - 12:24cũng đã ảnh hưởng tới những
người Mĩ chúng ta, -
12:24 - 12:26trong ngôn ngữ của Dalia Mogahed,
-
12:26 - 12:29chúng ta không chỉ là người đưa tang,
mà còn đồng thời là kẻ tình nghi. -
12:30 - 12:33Nhưng, một vài tháng trước,
-
12:33 - 12:37tôi và người anh rất đẹp trai, da trắng
của mình, tên là Usama -
12:38 - 12:43đến bảo tàng mua vé thiên văn,
-
12:43 - 12:46một người đàn ông da trắng cao tuổi
bước tới và nói, -
12:47 - 12:50"Tôi xin lỗi về mọi thứ bạn đang
trải qua lúc này. -
12:51 - 12:57Tôi muốn bạn biết rằng không phải tất cả
người Mĩ đều tin những gì thằng hề nói." -
12:57 - 12:58(Vỗ tay)
-
12:58 - 13:00"Đúng vậy, ông ấy dùng từ "hề!"
-
13:00 - 13:02(Vỗ tay)
-
13:04 - 13:08Ông ta nói, "Tôi muốn bạn biết rằng
chúng tôi ở bên bạn." -
13:09 - 13:14Hiện giờ, nếu tôi không mang phần nhỏ
danh tính của mình trên đầu, -
13:14 - 13:16ông ấy không thể biết để nói với tôi
điều này. -
13:17 - 13:20Và dù ông ấy đã không hỏi tên tôi
là gì, -
13:20 - 13:22thay vào đó, ông ấy đã nói tên mình.
-
13:23 - 13:29Tôi đã học được từ kinh nghiệm rằng khi
một người thật sự muốn biết, -
13:29 - 13:33họ sẽ sẵn lòng vượt qua ngưỡng cửa
sợ hãi -
13:33 - 13:36và biết được rằng tên tôi có nghĩa là
hy vọng. -
13:36 - 13:42Sau đó, họ sẽ có sự dũng cảm để hỏi thêm
nhiều câu hỏi quan trọng hơn -
13:42 - 13:46mà có lẽ chỉ tôi mới trả lời được,
ví như, -
13:46 - 13:48"Cái gì ở trên đầu bạn vậy?
-
13:49 - 13:51Bạn có bị bắt mang nó không?
-
13:52 - 13:54Có phải tất cả người Hồi giáo đều bạo lực?
-
13:54 - 13:57Kinh Quran có thật sự nói sẽ giết toàn bộ
chúng tôi? -
13:57 - 14:01Bạn có thể làm ơn cho tôi biết có
chuyện gì với ISIS được không?" -
14:01 - 14:04Và những câu hỏi này, dù trông có vẻ
không được thoải mái, -
14:05 - 14:09là cách để tôi biết rằng tôi được
coi là con người, -
14:10 - 14:14và là cách để những người tò mò dũng cảm
biết rằng thật sự, -
14:14 - 14:17tôi chỉ đáng sợ như khi sợ hãi
trong im lặng thôi. -
14:18 - 14:23Mỗi khi gặp người lạ, chúng ta hỏi
tên của họ. -
14:23 - 14:25Chúng ta không gán nó cho họ.
-
14:26 - 14:29Và với cái tên đó, chúng ta được
trao tặng tổ tiên, -
14:29 - 14:32dòng máu và phương ngữ,
sách và thơ, -
14:32 - 14:36quan điểm, những cuộc chiến tranh, sự
đấu tranh và câu chuyện sống còn. -
14:37 - 14:41"Tên bạn là gì?" là một khoảng cách
thật ngắn để băng qua, -
14:41 - 14:44nhưng khi bạn hỏi tôi, bạn thân yêu ạ!
-
14:44 - 14:48Tôi sẽ mang bạn từ Kuala Lumpua tới
Barcelona và Beirut. -
14:48 - 14:53Chúng ta sẽ tới Damascus, tới Sydney,
Trinidad và Tobago. -
14:53 - 14:54Tôi sẽ cho bạn thấy Mecca,
-
14:54 - 14:58tủ đồ của tôi với hơn 70 chiếc
khăn choàng quốc tế, -
14:58 - 15:02nấm mồ của 31 thành viên gia đình tôi,
những người đã bị giết ở Syria, -
15:02 - 15:06quán cà phê tôi thường lui tới và
làm bài tập về nhà của mình. -
15:07 - 15:14Nhưng chúng ta phải có sự dũng cảm để
khẳng định sự tò mò của mình, -
15:15 - 15:21để vượt qua mọi thứ ta từng biết,
mọi thứ ta từng sợ. -
15:21 - 15:23Nhưng điều đó cần 2 thứ:
-
15:24 - 15:27con voi cho bạn viên kẹo bạc hà
-
15:28 - 15:30và người nhận nó.
-
15:31 - 15:34(Vỗ tay)
-
15:34 - 15:36(Hò reo)
- Title:
- Người Hồi giáo trên chuyến bay | Amal Kassir | TEDxMileHighWomen
- Description:
-
more » « less
Xem những bản tin thời sự, dường như sự phân biệt sắc tộc ngày càng sâu sắc. Nhưng làm cách nào chúng ta có thể giải quyết những vấn đề phức tạp này khi mỗi người đều sống trong nỗi sợ hãi người khác? Câu trả lời rất đơn giản, Amal Kassir, nhà thơ Mĩ gốc Syria nói, nó bắt đầu với câu hỏi "Tên bạn là gì?"
Amal, một người Mĩ theo đạo hồi, dân bản địa Coloradan, đã tìm thấy nền tảng để cất lên tiếng nói của mình khi làm việc trong nhà hàng gia đình. Cô ấy đã bắt đầu viết thơ từ khi còn là đứa trẻ và đã trình diễn ở tám quốc gia, chia sẻ những vần thơ của mình khắp mọi nơi, từ nhà tù thiếu niên đến trại mồ côi và trại tị nạn.
Bài nói chuyện này diễn ra tại một sự kiện của TEDx sử dụng mô hình của một buổi hội thảo TED nhưng được tổ chức độc lập bởi một cộng đồng địa phương. Để biết thêm chi tiết truy cập http://ted.com/tedx - Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 15:59
| TED Translators admin approved Vietnamese subtitles for The Muslim on the airplane | Amal Kassir | TEDxMileHighWomen | ||
| Dung Nguyen accepted Vietnamese subtitles for The Muslim on the airplane | Amal Kassir | TEDxMileHighWomen | ||
| Dung Nguyen edited Vietnamese subtitles for The Muslim on the airplane | Amal Kassir | TEDxMileHighWomen | ||
| Minh Anh Nguyen edited Vietnamese subtitles for The Muslim on the airplane | Amal Kassir | TEDxMileHighWomen | ||
| Minh Anh Nguyen edited Vietnamese subtitles for The Muslim on the airplane | Amal Kassir | TEDxMileHighWomen | ||
| Minh Anh Nguyen edited Vietnamese subtitles for The Muslim on the airplane | Amal Kassir | TEDxMileHighWomen | ||
| Minh Anh Nguyen edited Vietnamese subtitles for The Muslim on the airplane | Amal Kassir | TEDxMileHighWomen |