"Mükemmel" tarlayı yaratabilir miyiz?
-
0:08 - 0:12Yaklaşık 10.000 yıl önce,
insanlar ekip biçmeye başladı. -
0:12 - 0:17Bu tarım devrimi, insanların
yerleşmesine, inşa etmesine -
0:17 - 0:21ve yaratmasına olanak sağlayan,
tarihimizdeki bir dönüm noktasıydı. -
0:21 - 0:26Kısacası tarım, medeniyetin
var olmasını sağladı. -
0:27 - 0:32Günümüzde gezegenimizin yaklaşık
%40'ı çiftlik alanından oluşuyor. -
0:32 - 0:34Bütün dünyaya yayılan bu tarım arazileri
-
0:34 - 0:39karşı karşıya kaldığımız
bu küresel bulmacanın parçaları: -
0:39 - 0:44Gelecekte giderek artan
bir nüfusun her bir üyesine -
0:44 - 0:47sağlıklı bir beslenmeyi nasıl sağlarız?
-
0:47 - 0:49Bu amaca ulaşmak ikinci bir
-
0:49 - 0:53tarım devriminden başka
bir şey gerektirmeyecek. -
0:53 - 0:59Birinci tarım devrimi
genişlemeden, sömürüden, -
0:59 - 1:04insanları ormanlar, vahşi yaşam
ve su pahasına beslemekten -
1:04 - 1:07ve iklimin dengesini bozmaktan
karakterize edilmişti. -
1:07 - 1:10Bir sonraki seferde bu bir seçenek değil.
-
1:11 - 1:14Tarım, sabit bir iklimle
-
1:14 - 1:17öngörülebilir mevsimlere
ve hava modellerine bağlı. -
1:17 - 1:21Bu da tarım arazilerimizi sürekli olarak
genişletemeyeceğimiz anlamına geliyor, -
1:21 - 1:24çünkü bunu yapmak
en başta tarımı mümkün kılan -
1:24 - 1:28çevresel koşullara zarar verecek.
-
1:28 - 1:31Bunun yerine bir sonraki tarım devrimi,
-
1:31 - 1:36biyolojik çeşitliliği koruyarak,
suyu muhafaza ederek -
1:36 - 1:39ve kirliliği, sera gazı salınımını
azaltarak var olan tarım arazilerinin -
1:39 - 1:43ürünlerini uzun vadede
arttırmak zorunda kalacak. -
1:44 - 1:48Peki gelecekteki tarlalar neye benzeyecek?
-
1:48 - 1:52Bu dron, aşağıdaki mahsulleri
gözleyen bir donanmanın parçası. -
1:52 - 1:54Tarla gelişigüzel görünüyor olabilir
-
1:54 - 1:58ama mahsulleri, çiftlik hayvanlarını
vahşi yaşam alanlarıyla iç içe geçiren -
1:58 - 2:02dikkatle tasarlanmış bir arazi kullanımı.
-
2:02 - 2:06Geleneksel tarım metotları,
büyük çapta arazi parçalarını boşaltmış -
2:06 - 2:08ve süreç içerisinde
vahşi yaşamı yok ederek, -
2:08 - 2:10büyük miktarda sera gazı salarak
-
2:10 - 2:14toprağa sadece tek bir mahsul
ekilmesine sebep olmuştu. -
2:14 - 2:18Bu yaklaşım, verilen zararı
düzeltmeyi amaçlıyor. -
2:18 - 2:20Bu sırada tarla robotları takımları
-
2:20 - 2:25mahsuller arasında hareket ederek
hedeflenen dozda gübre kullanıyor. -
2:25 - 2:27Toprağın içinde yüzlerce alıcı,
-
2:27 - 2:31besinler ve su seviyeleri
hakkında veri topluyor. -
2:31 - 2:34Bu bilgi gereksiz su kullanımını azaltıyor
-
2:34 - 2:39ve bütün tarlanın her yerinde
kullanıp kirliliğe neden olmak yerine -
2:39 - 2:43çiftçilere nerede daha çok ya da az gübre
kullanmaları gerektiğini söylüyor. -
2:44 - 2:48Ama gelecekteki tarlalar tamamıyla
alıcılar ve robotlardan oluşmayacak. -
2:48 - 2:52Bu teknoloji, yerel ekosistemlerin
ince ayrıntılarını göz önünde bulundurarak -
2:52 - 2:55çevreye karşı olmak yerine
çevreyle birlikte çalışabilen -
2:55 - 3:00bir yöntemle yiyecek üretmemize
yardımcı olmak için tasarlandı. -
3:02 - 3:07Düşük maliyetli tarım uygulamaları da
aynı amaçlara hizmet edebilir -
3:07 - 3:10ve birçok çiftçi için daha
ulaşılabilir olabilir. -
3:10 - 3:15Aslında bu uygulamalardan
birçoğu günümüzde kullanılıyor -
3:15 - 3:18ve daha çok çiftçi onları benimsedikçe
-
3:18 - 3:21giderek artan büyük
bir etkiye sahip oluyor. -
3:21 - 3:22Costa Rica'da
-
3:22 - 3:25çiftçiler tarım arazilerini
tropik yaşam alanlarıyla -
3:25 - 3:28o kadar başarılı bir şekilde bağladı ki
-
3:28 - 3:31ülkenin orman örtüsünü ikiye katlamaya
önemli ölçüde katkı sağladılar. -
3:31 - 3:33Bu, vahşi yaşam için yaşam alanı ve besin,
-
3:33 - 3:36aynı zamanda bu tarlaların
cezbettiği kuşlar ve böceklerden -
3:36 - 3:39doğal döllenme
ve böcek ilaçlaması sağlıyor. -
3:39 - 3:43Besin üretirken gezegeni
yeniden canlandırıyor. -
3:43 - 3:45Amerika Birleşik Devletleri'nde
-
3:45 - 3:49çiftlik sahipleri, karbon depolayan
ve biyolojik çeşitliliği koruyan -
3:49 - 3:52üretim metotları kullanarak,
değerli bir protein kaynağı üreterek -
3:52 - 3:56yerli türlerden oluşmuş otlaklarda
büyükbaş hayvan yetiştiriyorlar. -
3:57 - 4:00Bangladeş, Kamboçya ve Nepal'de
-
4:00 - 4:02pirinç üretimindeki yeni yaklaşımlar
-
4:02 - 4:06gelecekte sera gazı salınımlarını
önemli ölçüde azaltabilir. -
4:06 - 4:09Pirinç, 3 milyar insan için
temel gıda maddesi -
4:09 - 4:13ve milyonlarca evin temel geçim kaynağı.
-
4:13 - 4:17Pirincin %90'ından daha fazlası,
çok fazla su kullanan -
4:17 - 4:19ve yıllık %11 metan gazı salınımı yapan,
-
4:19 - 4:23ki bu da küresel olarak
salınan sera gazlarının -
4:23 - 4:25%1 ya da %2'sine tekabül ediyor,
-
4:25 - 4:30suyla kaplı arazilerde yetiştiriliyor.
-
4:30 - 4:33Yeni pirinç türlerini deneyerek,
-
4:33 - 4:34daha az sulama yaparak
-
4:34 - 4:38ve daha az iş gücü gerektiren
tohum ekme yollarını benimseyerek -
4:38 - 4:39bu ülkedeki çiftçiler
-
4:40 - 4:43sera gazı salınımlarını azaltırken
-
4:43 - 4:47aynı zamanda gelirlerini
ve mahsul verimini arttırdılar. -
4:47 - 4:48Zambiya'da
-
4:48 - 4:53pek çok organizasyon mahsul üretimini
geliştirmek, orman kaybını azaltmak -
4:53 - 4:56ve yerel çiftçilerin
geçim kaynağını geliştirmek için -
4:56 - 5:00yöresel, özel metotlara
yatırım yapıyorlar. -
5:00 - 5:02Bu çabalar önümüzdeki
birkaç on yıl boyunca -
5:02 - 5:06mahsul verimini arttırmak için tasarlandı.
-
5:06 - 5:10Eğer bölgedeki ormansızlaşma için
mücadele metotlarıyla birleştirilirse -
5:10 - 5:12ülkeyi dirençli, iklim odaklı
-
5:12 - 5:16bir tarım sektörüne
doğru hareket ettirebilirler. -
5:17 - 5:18Hindistan'da,
-
5:18 - 5:22yetersiz altyapı yüzünden
hasat sonrası yiyeceklerin %40'ının -
5:22 - 5:24kaybolduğu ya da israf edildiği ülkede,
-
5:24 - 5:29çiftçiler, binlerce taşra çiftçisine
ürettiklerini korumada -
5:29 - 5:33ve tedarik zincirine uygun
bir parça olmalarında yardım eden -
5:33 - 5:36güneş enerjili, soğuk depolama
kapsülleri kullanmaya başladı. -
5:37 - 5:39Bu olay, en yüksek teknoloji olanından
-
5:39 - 5:42en düşük maliyetli olanına
kadar bütün metotları -
5:42 - 5:45çiftçiliği devrimle
değiştirmek için kullanacak. -
5:45 - 5:48Yüksek teknolojili girişimler,
iklim ve koruma odaklı -
5:48 - 5:51yaklaşımları çiftçilik için güçlendirecek
ve büyük üretimcilerin -
5:51 - 5:56bu teknolojileri uygulamak için
yatırım yapmaları gerekecek. -
5:56 - 6:00Bu sırada daha küçük çaplı çiftçiler
için düşük maliyetli metotlara -
6:00 - 6:02olan ulaşımı geliştirmemiz gerekecek.
-
6:02 - 6:07Gelecekteki çiftçilik için olan bu görüş,
daha fazla bitki bazlı beslenme -
6:07 - 6:09ve yiyecek kaybı
ve israfını azaltma üzerine -
6:09 - 6:13küresel bir değişim gerektirecek.
-
6:13 - 6:16Bu iki olay, arazideki baskıyı azaltacak
-
6:16 - 6:20ve çiftçilere ellerinde olanlarla daha
çok şey yapmalarına müsaade edecek. -
6:20 - 6:24Eğer denizdeki ve karadaki
yiyecek üretimini en uygun hale getirirsek -
6:24 - 6:29dünyanın çevresel sınırlamaları
içinde insanlığı besleyebiliriz. -
6:29 - 6:33Ama çok küçük bir yanılma payı var
-
6:33 - 6:36ve eşi benzeri görülmemiş
küresel iş birliğini -
6:36 - 6:41ve bugün sahip olduğumuz tarım
arazilerinin koordinasyonunu kapsayacak.
- Title:
- "Mükemmel" tarlayı yaratabilir miyiz?
- Speaker:
- Brent Loken
- Description:
-
Yaklaşık 10.000 yıl önce insanlar ekip biçmeye başladı. Bu tarım devrimi tarihimizdeki bir dönüm noktasıydı ve medeniyetlerin var olmasına olanak sağladı. Günümüzde gezegenimizin neredeyse %40'ı çiftlik alanından oluşuyor. Bütün dünyaya yayılmış olan bu araziler karşı karşıya geldiğimiz bir bulmacanın parçaları: Gelecekte giderek büyüyen bir nüfusun bütün üyelerine nasıl sağlıklı bir beslenme sağlayacağız? Brent Loken araştırıyor. [Yönetmen: Hype CG, Anlatıcı: Jack Cutmore-Scott, Müzik: Gabriel Maia]
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 06:46
![]() |
Eren Gokce approved Turkish subtitles for Can we create the "perfect" farm? | |
![]() |
Eren Gokce accepted Turkish subtitles for Can we create the "perfect" farm? | |
![]() |
Eren Gokce edited Turkish subtitles for Can we create the "perfect" farm? | |
![]() |
Eren Gokce edited Turkish subtitles for Can we create the "perfect" farm? | |
![]() |
Sara Ozturk edited Turkish subtitles for Can we create the "perfect" farm? | |
![]() |
Sara Ozturk edited Turkish subtitles for Can we create the "perfect" farm? | |
![]() |
Sara Ozturk edited Turkish subtitles for Can we create the "perfect" farm? | |
![]() |
Sara Ozturk edited Turkish subtitles for Can we create the "perfect" farm? |