كيف أستخدم الليغو لتعليم اللغة العربية
-
0:01 - 0:02أنا من مصر،
-
0:03 - 0:07أو ما يُسمّى أيضًا بأمّ الدنيا.
-
0:09 - 0:12وهي بلد غني بالقصص الثورية،
-
0:12 - 0:15وقصص الانتصارات والانهيارات الحضارية
-
0:15 - 0:17وغنى التنوع الديني
-
0:17 - 0:20والعرقي والثقافي واللغوي.
-
0:21 - 0:24إن نشأتي في محيط كهذا،
-
0:24 - 0:27جعلتني أؤمن بأهمية القصص.
-
0:28 - 0:31أثناء بحثي عن وسيلة لرواية قصتي،
-
0:31 - 0:33صادفت التصميم الجرافيكي.
-
0:34 - 0:36أود أن أشارككم مشروعًا
-
0:36 - 0:39حول قدرة التصميم الجرافيكي
على إعادة إحياء اللغة العربية. -
0:39 - 0:42ولكن دعوني أخبركم أولًا
عن سبب رغبتي في فعل ذلك. -
0:43 - 0:45أنا أؤمن أن التصميم الجرافيكي
بإمكانه تغيير العالم. -
0:46 - 0:48فعلى الأقل في مدينتي القاهرة،
-
0:48 - 0:51ساعد في إسقاط ديكتاتورين مختلفين.
-
0:52 - 0:54كما يمكنكم أن تروا في هذه الصور،
-
0:54 - 0:58فإن قوة وقدرة التصميم الجرافيكي
كوسيلة للتغيير الإيجابي -
0:58 - 1:00كبيرة بلا شك.
-
1:01 - 1:06كانت ثورة 25 يناير
ثورة جذرية في التصميم أيضًا. -
1:07 - 1:08أصبح الكل مبدعًا.
-
1:09 - 1:11كان الناس هم المصممون الحقيقيون
-
1:11 - 1:13وبين ليلة وضحاها،
-
1:13 - 1:15اكتسحت الملصقات القاهرة،
-
1:15 - 1:17بالإضافة إلى اللافتات والرسومات الحائطية.
-
1:18 - 1:20كان التواصل المرئي
-
1:20 - 1:23هو الوسيلة التي فاقت الكلمات قوة
-
1:23 - 1:27عندما قُمع شعب يضم أكثر من 90 مليون صوت
-
1:27 - 1:29لقرابة 30 عامًا.
-
1:31 - 1:34إن هذا القمع السياسي والاجتماعي بالذات،
-
1:35 - 1:38إلى جانب عقود من الاستعمار
-
1:38 - 1:39ورداءة التعليم
-
1:39 - 1:43هو ما أدى إلى الانتقاص تدريجيًا
من أهمية الأبجدية العربية في المنطقة. -
1:43 - 1:46كل هذه الدول كانت تستخدم اللغة العربية.
-
1:46 - 1:48لكن لم يعد هذا يسري الآن
إلا على تلك الخضراء والزرقاء. -
1:49 - 1:51ببساطة،
-
1:51 - 1:53إن الأبجدية العربية في طريقها للزوال.
-
1:53 - 1:58في الدول العربية المستعمَرة سابقًا
والتي تعيش في عالم متزايد العولمة، -
1:58 - 1:59أصبح من المقلق
-
1:59 - 2:03كون مستعملي اللغة العربية كأداة للتواصل
في تناقص مستمرّ. -
2:06 - 2:10أثناء دراستي للماجستير في إيطاليا،
لاحظت اشتياقي للغة العربية. -
2:10 - 2:12اشتقت للنظر إلى الحروف،
-
2:12 - 2:14واستيعاب معناها.
-
2:14 - 2:19لذا وفي يوم من الأيام،
دخلت إحدى أكبر المكتبات في إيطاليا -
2:19 - 2:20باحثة عن كتب عربية.
-
2:21 - 2:24تفاجأت من عثوري هناك على هذا
-
2:24 - 2:27في فئة "الكتب العربية/الشرق أوسطية."
-
2:29 - 2:31(ضحك)
-
2:32 - 2:35الخوف والإرهاب والدّمار.
-
2:36 - 2:38كلمة واحدة: داعش.
-
2:39 - 2:41أحسست بغصة في قلبي
-
2:41 - 2:43من كون هذه هي صورة العالم عنَّا
-
2:43 - 2:45حتى من منظور أدبي.
-
2:46 - 2:50تساءلت: ماذا حصل للكتاب المرموقين عالميًّا
-
2:50 - 2:53مثل نجيب محفوظ وخليل جبران
-
2:54 - 2:59وشعراء مرموقين مثل المتنبي ونزار قباني؟
-
3:00 - 3:02فكّروا في هذا.
-
3:02 - 3:06إن المنتجات الثقافية لمنطقة بأكملها
من العالم، -
3:06 - 3:08والتي تتسم بالغنى والتنوع،
-
3:08 - 3:10صُنفت على أنها غير مهمة،
-
3:11 - 3:12أو تم تجاهلها كليًّا.
-
3:14 - 3:18إن المنتجات الثقافية لمنطقة بأكملها
من العالم -
3:18 - 3:21مُنعت من ترك أي تأثير حقيقي
-
3:21 - 3:25على الإنتاج الإعلامي العالمي
والخطاب الاجتماعي المعاصر. -
3:25 - 3:28وبعدها ذكّرت نفسي بأولى قناعاتي:
-
3:28 - 3:30يستطيع التصميم الجرافيكي تغيير العالم.
-
3:30 - 3:33كل ما تحتاجه هو شخص يلقي نظرة على عملك
-
3:33 - 3:35ويحسّ ويجد الرابط.
-
3:35 - 3:37لذلك بدأت.
-
3:38 - 3:42فكرت في كيفية وضع حد لتصور العالم عنَّا
على أننا أشرار، -
3:42 - 3:44وإرهابيّو الكوكب،
-
3:44 - 3:47والنظر إلينا عوض ذلك كأنداد
-
3:47 - 3:48وبشر.
-
3:49 - 3:52كيف يمكنني حفظ وتكريم الأبجدية العربية
-
3:52 - 3:54ومشاركتها مع أناس آخرين وثقافات أخرى؟
-
3:55 - 3:57وبعدها أتتني فكرة:
-
3:57 - 4:01ماذا لو جمعت الرمزين الأكثر دلالة
-
4:01 - 4:04على البراءة والهوية العربية؟
-
4:04 - 4:06ربما حينها يمكن أن يتجاوب الناس.
-
4:07 - 4:11وهل يوجد ما هو أكثر أصالة وبراءة
ومتعة من الليغو؟ -
4:11 - 4:12إنها لعبة أطفال عالمية.
-
4:12 - 4:16فأنت تلعب بها وتبني بها،
-
4:16 - 4:18ويمكنك أيضًا
تخيل إمكانيات لا نهائية بفضلها. -
4:19 - 4:24كانت اللحظة الحاسمة بالنسبة لي هي العثور
على حل ثنائي اللغة للتعليم العربي، -
4:24 - 4:26لأن التواصل والتعلم الفعّالين
-
4:26 - 4:29هما السبيل إلى مجتمعات أكثر تسامحًا.
-
4:29 - 4:33ولكن الأبجدية العربية والأبجدية اللاتينية
لا تمثلان فقط عوالم مختلفة -
4:33 - 4:38بل يخلقان أيضًا صعوبات تقنية
لكل من المجتمعات الشرقية والغربية -
4:38 - 4:40بشكل يومي.
-
4:40 - 4:42هناك عدة أسباب
وراء اختلاف العربية عن اللاتينية، -
4:42 - 4:44ولكن إليكم أهمها.
-
4:44 - 4:47بالفعل، كلاهما يستخدم خطوطًا تصاعدية
وأخرى تنازلية، -
4:47 - 4:49لكن لكل منهما خطوطًا قاعدية مختلفة تمامًا.
-
4:50 - 4:52فاللغة العربية تعتمد كثيرًا على الخط
-
4:52 - 4:55والاتصال أمر مهم في اللغة العربية،
-
4:55 - 5:00التي تعتمد على ربط الحروف
للتعبير بوضوح عن كلمة ما. -
5:00 - 5:04كما أنها تستعمل نظام علامات ترقيم
وتشكيل مختلفٍ تمامًا. -
5:04 - 5:06والأهم من هذا كله،
-
5:06 - 5:09لا تحتوي اللغة العربية على حروف كبيرة.
-
5:09 - 5:12وتحتوي بدل ذلك على أربعة أشكال للحروف:
-
5:12 - 5:15الأولية والوسطية والمعزولة والنهائية.
-
5:17 - 5:21أود أن أقدم اللغة العربية
للمتعلمين اليافعين والأجانب -
5:21 - 5:25والأهم من ذلك، أود مساعدة اللاجئين
على الاندماج في المجتمعات المستضيفة لهم -
5:27 - 5:30عبر ابتكار نظام تعلم ثنائي اللغة،
-
5:30 - 5:33تواصلٌ في كلا الاتجاهين.
-
5:33 - 5:34وقد أسميته "يلا نلعب".
-
5:36 - 5:41الفكرة ببساطة هي ابتكار طريقة مسلية
ومشوقة لتعلم -
5:41 - 5:43اللغة العربية الفصحى الحديثة عبر الليغو.
-
5:44 - 5:46هاتان هما الكلمتان "يلا نلعب".
-
5:47 - 5:49يمثل كل شريط ملون حرفًا عربيًا.
-
5:50 - 5:54كما ترون، فكل حرف موضح شكلًا وصوتًا
-
5:54 - 5:57وهناك أمثلة لاستعمالات الكلمة،
-
5:57 - 5:59بالإضافة إلى مقابلها في اللاتينية.
-
5:59 - 6:02يشكلون معًا كتاب جيب ممتع
-
6:02 - 6:05يشمل الحروف الأبجدية ال29 للغة العربية
والأشكال الأربعة المختلفة، -
6:05 - 6:07إضافة إلى قاموس من 400 كلمة.
-
6:08 - 6:10هذا هو شكل الصفحات.
-
6:10 - 6:12هناك الحرف والنقل الحرفي باللاتينية
-
6:12 - 6:14والوصف في الأسفل.
-
6:15 - 6:17سأشرح لكم العملية.
-
6:18 - 6:20أولًا قمت في ورشتي الصغيرة في فلورنسا،
-
6:20 - 6:21بتركيب الحروف.
-
6:21 - 6:24صوَّرت كل حرف على حدة،
-
6:24 - 6:28ثم أضفت بعض اللمسات لكل حرف
واخترت اللون المناسب للخلفية -
6:28 - 6:29ونوعية الخط الذي سيُستعمل.
-
6:30 - 6:33أخيرًا، أنتجت مجموعة الحروف كاملة،
-
6:33 - 6:37وهي 29 حرفًا كل منها بأربعة أشكال مختلفة.
-
6:37 - 6:40أي 116 حرف رُكبت في أسبوع واحد فقط.
-
6:41 - 6:45أنا أؤمن أن أي معلومة يجب
ويمكن أن تكون ممتعة وقابلة للنقل. -
6:46 - 6:49هذا الكتاب هو المنتوج النهائي،
-
6:49 - 6:51والذي أرغب بنشره في نهاية المطاف
-
6:51 - 6:54وترجمته إلى أكبر عدد ممكن من اللغات
في العالم، -
6:54 - 7:01حتى يصبح تعليم وتعلّم اللغة العربية ممتعًا
وسهلًا ومتاحًا عالميًّا. -
7:02 - 7:06بفضل هذا الكتاب،
آمل أن أنقذ لغة أمتي الجميلة. -
7:06 - 7:11(تصفيق)
-
7:11 - 7:12شكرًا لكم.
-
7:15 - 7:20كان العمل على هذا المشروع
نوعًا من التأمل البصري، -
7:20 - 7:21مثل رقصة صوفية،
-
7:21 - 7:23صلاة من أجل كوكب أفضل.
-
7:24 - 7:28أنتَجَت مجموعة واحدة من اللبنات لغتين.
-
7:28 - 7:29الليغو ما هي إلا استعارة.
-
7:30 - 7:33ولأننا جميعًا خُلقنا من العناصر ذاتها،
-
7:33 - 7:35فأنا أستطيع رؤية مستقبل
-
7:35 - 7:37حيث الحواجز بين الناس
-
7:38 - 7:39تنهار جميعها تمامًا.
-
7:40 - 7:43لذلك وبغض النظر عن مدى رداءة العالم حولنا،
-
7:43 - 7:47ومهما بلغ عدد الكتب المحبطة
التي تتحدث عن داعش، الجماعة الإرهابية، -
7:47 - 7:50وليس إيزيس، الإلهة المصرية القديمة،
-
7:50 - 7:52التي ستُنشر،
-
7:52 - 7:55فسأستمر في بناء عالم واحد مليء بالألوان.
-
7:56 - 7:58شكرًا.
-
7:58 - 8:01(تصفيق)
-
8:01 - 8:03شكرًا لكم. شكرًا جزيلًا لكم.
-
8:03 - 8:05شكرًا لكم.
- Title:
- كيف أستخدم الليغو لتعليم اللغة العربية
- Speaker:
- غادة والي
- Description:
-
بعد أن انتهت زيارتها إلى مكتبة أروبية بحثًا عن نصوص عربية و شرق أوسطية بعناوين عن الخوف والإرهاب والدمار، عزمت غادة والي على تجسيد ثقافتها بطريقة ممتعة وسهلة. كانت النتيجة هي مشروعًا زاهيًا وجاذبًا والذي يستخدم لعبة الليغو لتعليم الأبجدية العربية عن طريق تسخير قوة التصميم الجرافيكي على خلق الاتصال والتغيير الإيجابي. تقول غادة: "التواصل الفعّال والتعليم هو الطريق نحو مجتمعات أكثر تسامحًا."
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 08:19
Riyad Altayeb edited Arabic subtitles for How I'm using LEGO to teach Arabic | ||
Riyad Altayeb approved Arabic subtitles for How I'm using LEGO to teach Arabic | ||
Riyad Altayeb accepted Arabic subtitles for How I'm using LEGO to teach Arabic | ||
Riyad Altayeb edited Arabic subtitles for How I'm using LEGO to teach Arabic | ||
Riyad Altayeb edited Arabic subtitles for How I'm using LEGO to teach Arabic | ||
Aviva Nassimi edited Arabic subtitles for How I'm using LEGO to teach Arabic | ||
Aviva Nassimi edited Arabic subtitles for How I'm using LEGO to teach Arabic | ||
Fatima Zahra El Hafa edited Arabic subtitles for How I'm using LEGO to teach Arabic |