< Return to Video

いかに法の支配を守るか

  • 0:02 - 0:04
    これからお話しするのは
  • 0:04 - 0:07
    ナグマという少女のことです
  • 0:07 - 0:09
    ナグマは 難民キャンプで
  • 0:09 - 0:11
    両親と8人の兄弟姉妹と
    暮らしていました
  • 0:11 - 0:13
    父親は 毎朝目覚めると
  • 0:13 - 0:16
    日雇いの工事現場の仕事を求め
  • 0:16 - 0:19
    良いときで 月の稼ぎは5千円でした
  • 0:19 - 0:21
    ある寒さが厳しい冬のこと
  • 0:21 - 0:23
    不幸にも ナグマの弟が亡くなり
  • 0:23 - 0:25
    母親も重い病気にかかりました
  • 0:25 - 0:28
    切羽詰った父親は 近所の人に
  • 0:28 - 0:30
    25万円の借金をしました
  • 0:30 - 0:32
    そのまま数ヶ月が経ち
  • 0:32 - 0:34
    しびれを切らした隣人は
  • 0:34 - 0:36
    借金返済を求めました
  • 0:36 - 0:39
    しかし ナグマの父親には
    そんなお金はなく
  • 0:39 - 0:42
    二人は ジルガに委ねることにしました
  • 0:42 - 0:44
    ジルガとは
    調停のようなもので
  • 0:44 - 0:48
    アフガニスタンで
    民間の司法制度として使われ
  • 0:48 - 0:51
    通常は 宗教指導者や
  • 0:51 - 0:53
    村の長老が取り仕切ります
  • 0:53 - 0:56
    ジグラは
    国家制度に根強い反感がある
  • 0:56 - 0:58
    アフガニスタンのような
  • 0:58 - 1:00
    農村国家でよく使われます
  • 1:00 - 1:02
    さて そのジルガで長老たちが話し合い
  • 1:02 - 1:05
    債務を返済する最良の手段として
    結論付けたのは
  • 1:05 - 1:10
    ナグマを 貸し手の21歳の息子と
    結婚させることでした
  • 1:10 - 1:12
    ナグマはまだ6歳でした
  • 1:12 - 1:15
    ナグマのような事例は
    残念ながら
  • 1:15 - 1:16
    枚挙にいとまがありません
  • 1:16 - 1:18
    恵まれた国にいる私たちは
  • 1:18 - 1:20
    また女性の人権を踏みにじる話かと
  • 1:20 - 1:22
    見てしまうでしょうし
  • 1:22 - 1:24
    ニュースでアフガニスタンの話を見れば
  • 1:24 - 1:28
    とんでもない国だと思うかもしれません
  • 1:28 - 1:32
    でも アフガニスタンには
    立派な法制度があります
  • 1:32 - 1:36
    ジグラは 長年の部族習慣にもとづき
    作られたものですが
  • 1:36 - 1:39
    そのジグラにおいても
    法律は守られねばなりません
  • 1:39 - 1:41
    当然のことながら
  • 1:41 - 1:44
    債務の返済のために子供を売るのは
  • 1:44 - 1:48
    人の道に大きく外れているだけでなく
    違法なのです
  • 1:48 - 1:50
    2008年 私はアフガニスタンに渡り
  • 1:50 - 1:52
    司法支援プログラムに参加しました
  • 1:52 - 1:55
    このプログラムで9ヶ月間
  • 1:55 - 1:57
    現地の弁護士を指導したのです
  • 1:57 - 1:59
    その9ヶ月の間
    私は国中をまわって
  • 1:59 - 2:02
    何百もの服役囚たちと話し
  • 2:02 - 2:04
    アフガニスタンで事業を展開する
  • 2:04 - 2:06
    多くの企業とも話をしました
  • 2:06 - 2:08
    こうした会話をする中で
  • 2:08 - 2:10
    そうした企業や人々のつながりを知り
  • 2:10 - 2:12
    そして 彼らを守るべき法律が
  • 2:12 - 2:14
    いかに使われていないかが
  • 2:14 - 2:15
    分かり始めました
  • 2:15 - 2:19
    一方で 酷く違法な制裁が
    まかり通っており
  • 2:19 - 2:22
    このことが 私を
    「公正さ」への追求に駆り立てたのです
  • 2:22 - 2:25
    公正さとは 私にとって
  • 2:25 - 2:29
    法律を その立法目的通りに使うこと―
  • 2:29 - 2:31
    つまり 保護するために使うことです
  • 2:31 - 2:35
    法律の役割は 守ることなのです
  • 2:35 - 2:38
    ですから 私は
    自ら事務所を立上げ
  • 2:38 - 2:41
    アフガニスタンの法廷に立つ
    初の外国人弁護士になりました
  • 2:41 - 2:43
    アフガニスタンの法廷に立つ
    初の外国人弁護士になりました
  • 2:43 - 2:46
    この間ずっと
    私は様々な法律を学び
  • 2:46 - 2:47
    たくさんの人たちと話し
  • 2:47 - 2:48
    多くの裁判例を読みました
  • 2:48 - 2:51
    そして気付いたのは
    公正さが欠けているのは
  • 2:51 - 2:53
    アフガニスタンだけではなく
  • 2:53 - 2:55
    世界中でだということです
  • 2:55 - 2:57
    元々 私は人権侵害事件は
  • 2:57 - 2:59
    引き受けないようにしてきました
  • 2:59 - 3:01
    キャリアや私生活に与える影響が
  • 3:01 - 3:04
    とても心配だったからです
  • 3:04 - 3:07
    でも 公正さがこれほど
    必要とされているのに
  • 3:07 - 3:08
    黙って見てはいられないと決心し
  • 3:08 - 3:11
    私はナグマのような人たちも
  • 3:11 - 3:13
    無償で代理を引き受けるようになりました
  • 3:13 - 3:15
    アフガニスタンでの滞在
  • 3:15 - 3:17
    そして 10年以上の弁護士キャリアを通じ
  • 3:17 - 3:21
    私が代理したのは
    フォーチュン500社のCEOから大使
  • 3:21 - 3:23
    そしてナグマのような少女まで様々で
  • 3:23 - 3:25
    大いに成功を収めました
  • 3:25 - 3:28
    この成功の理由は
    至ってシンプルです
  • 3:28 - 3:30
    制度を徹底的に使い
  • 3:30 - 3:31
    法律が意図した形で
  • 3:31 - 3:34
    法律を使うのです
  • 3:34 - 3:36
    思うに―
  • 3:36 - 3:40
    アフガニスタンのような場所で
    公正さを実現するのは難しく
  • 3:40 - 3:42
    それには3つの理由が挙げられます
  • 3:42 - 3:44
    1つ目の理由は 簡単に言えば
  • 3:44 - 3:47
    人々が 自らの法的権利について
    あまり知らないということで
  • 3:47 - 3:50
    これはグローバルな問題だと思います
  • 3:50 - 3:51
    2つ目は
  • 3:51 - 3:55
    きちんと法律があったとしても
  • 3:55 - 3:57
    しばしば部族慣習が優先され
    法律が無視されます
  • 3:57 - 3:59
    ちょうど最初のジグラが
    ナグマを売ると決めたようにです
  • 3:59 - 4:01
    ちょうど最初のジグラが
    ナグマを売ると決めたようにです
  • 4:01 - 4:03
    公正さを阻む3つ目の問題は
  • 4:03 - 4:06
    たとえ素晴らしい法律があっても
  • 4:06 - 4:09
    こうした法律にもとづいて戦おうとする
  • 4:09 - 4:11
    人も弁護士もいないことです
  • 4:11 - 4:13
    それこそ私がしていることで
    既存の法律―
  • 4:13 - 4:15
    多くは使われていない法律を使い
  • 4:15 - 4:19
    クライアントの利益のために
    法律を活用するのです
  • 4:19 - 4:21
    私たちは 人権という
    グローバルな文化を創り
  • 4:21 - 4:23
    私たちは 人権という
    グローバルな文化を創り
  • 4:23 - 4:26
    グローバルな人権経済に投資する
    必要があります
  • 4:26 - 4:28
    こうした意識を持つことで
  • 4:28 - 4:30
    グローバルな規模で
    公正さを大きく向上させられます
  • 4:30 - 4:33
    さて ナグマの話に戻りましょう
  • 4:33 - 4:35
    何人かがこの話を聞きつけて
  • 4:35 - 4:37
    私に連絡を取ってきました
  • 4:37 - 4:39
    借金25万円を肩代わりすると言うのです
  • 4:39 - 4:41
    でも そんな簡単には行きません
  • 4:41 - 4:43
    お金を払えばすべて解決する
  • 4:43 - 4:44
    というわけではないのです
  • 4:44 - 4:47
    アフガニスタンでは違います
  • 4:47 - 4:50
    ですから 私が対応すると言いました
  • 4:50 - 4:52
    でも 私が参加するためには
  • 4:52 - 4:55
    2回目のジグラが
    開かれる必要があります
  • 4:55 - 4:57
    つまり ジグラの
    控訴審を開くのです
  • 4:57 - 5:00
    そのためには
  • 5:00 - 5:02
    村の長老の協力を取り付け
  • 5:02 - 5:04
    部族のリーダー
    つまり 宗教的指導者の
  • 5:04 - 5:06
    協力を取り付けないといけません
  • 5:06 - 5:08
    ナグマの父親の承諾と
  • 5:08 - 5:09
    あの隣人の承諾も必要ですし
  • 5:09 - 5:11
    その息子の同意も必要でした
  • 5:11 - 5:15
    もし私が本件に関わるのであれば
  • 5:15 - 5:19
    私が取り仕切ることについて
    同意を得ておくべきだと思いました
  • 5:19 - 5:22
    ですから 何時間も話し合いをし
  • 5:22 - 5:23
    説き伏せて行き
  • 5:23 - 5:26
    お茶を30杯ほど飲んだころ
  • 5:26 - 5:28
    ようやく同意が得られて
    私たちは
  • 5:28 - 5:31
    2回目のジグラを開くことができました
  • 5:31 - 5:33
    このジグラが
    1回目と違っていたのは
  • 5:33 - 5:36
    法律をその中心に据えたことです
  • 5:36 - 5:37
    私が重要だと思っていたのは
  • 5:37 - 5:39
    皆が ナグマには
  • 5:39 - 5:41
    守られるべき権利があることを
    理解することです
  • 5:41 - 5:43
    このジグラの最後に
  • 5:43 - 5:45
    判事役によって決定が下されました
  • 5:45 - 5:49
    「最初の決定は取消し
  • 5:49 - 5:52
    25万円の借金は支払われたものとする」
  • 5:52 - 5:54
    私たちは 決定書に署名をしました
  • 5:54 - 5:55
    すべての関係者は
  • 5:55 - 5:58
    自らしたことは違法だったと認め
  • 5:58 - 6:02
    再び同じことをした場合には
    刑務所に行くと約束しました
  • 6:02 - 6:04
    最も―
  • 6:04 - 6:06
    (拍手)
  • 6:06 - 6:07
    ありがとう
  • 6:07 - 6:09
    そして 最も重要なこととして
  • 6:09 - 6:11
    この婚約は破棄され
  • 6:11 - 6:13
    ナグマは自由の身となりました
  • 6:13 - 6:16
    ナグマと 彼女の自由権を守ることで
  • 6:16 - 6:18
    私たちも救われました
  • 6:18 - 6:22
    さて 私の仕事には
  • 6:22 - 6:25
    平均以上のリスクが伴います
  • 6:25 - 6:27
    私は一時拘束をされたことも
  • 6:27 - 6:30
    売春宿を経営していると非難され
  • 6:30 - 6:32
    スパイ容疑をかけられたこともあります
  • 6:32 - 6:34
    事務所に手りゅう弾も投げられました
  • 6:34 - 6:37
    爆発はしなかったのですが―
  • 6:37 - 6:39
    それでも この仕事では
  • 6:39 - 6:42
    リスクより 何が得られるかが
    はるかに重要です
  • 6:42 - 6:44
    私がリスクを取っただけ
  • 6:44 - 6:46
    クライアントは
    より大きなリスクを抱えます
  • 6:46 - 6:47
    彼らが失うものは大きいのです
  • 6:47 - 6:49
    裁判が開かれないばかりか
  • 6:49 - 6:52
    最悪の場合には
    私を弁護士に雇ったことで処罰されます
  • 6:52 - 6:54
    私が受任した どの事件においても
  • 6:54 - 6:57
    私がクライアントを支えるのと同様
  • 6:57 - 6:59
    私はクライアントに支えられ
  • 6:59 - 7:02
    それが私の原動力となっています
  • 7:02 - 7:04
    法律は その影響力においても
  • 7:04 - 7:07
    私たち 皆を守るのに非常に重要です
  • 7:07 - 7:10
    ジャーナリストも必要不可欠です
  • 7:10 - 7:13
    情報を一般大衆に伝える役割があるからです
  • 7:13 - 7:15
    これだけ頻繁に ジャーナリストから
    情報を受け取りながら
  • 7:15 - 7:19
    その情報がどのように来たか
    私たちは忘れています
  • 7:19 - 7:22
    こちらの写真は
  • 7:22 - 7:24
    在アフガニスタンのイギリス記者団です
  • 7:24 - 7:27
    友人のデイビッド・ギルが
    2年前に撮影したものです
  • 7:27 - 7:29
    ジャーナリスト保護委員会によれば
  • 7:29 - 7:31
    2010年以降 何千ものジャーナリストが
  • 7:31 - 7:33
    脅迫や殺傷事件
  • 7:33 - 7:36
    拘留の憂き目に遭っています
  • 7:36 - 7:38
    私たちは こうした情報を耳にしながら
  • 7:38 - 7:39
    それが誰に影響を与え
  • 7:39 - 7:43
    その情報がどうもたらされるのか
    ほとんど気にしていません
  • 7:43 - 7:45
    国内外のジャーナリストたちの活動は
  • 7:45 - 7:49
    本当に素晴らしく
    特にアフガニスタンのような場所ではそうです
  • 7:49 - 7:51
    そのことを忘れてはなりません
  • 7:51 - 7:52
    彼らが守っているのは
  • 7:52 - 7:55
    私たちの情報を受ける権利だけでなく
  • 7:55 - 7:57
    報道の自由でもあるからです
    それなしには
  • 7:57 - 7:59
    民主社会はありえません
  • 7:59 - 8:03
    アフガニスタンで活動する
    マット・ローゼンバーグは
  • 8:03 - 8:05
    ニューヨークタイムズ紙の記者です
  • 8:05 - 8:07
    不幸なことに 数ヶ月前
  • 8:07 - 8:09
    彼の記事が政府関係者の
  • 8:09 - 8:10
    逆鱗に触れました
  • 8:10 - 8:14
    その結果 彼は一時拘留を受け
  • 8:14 - 8:18
    違法に国外追放されました
  • 8:18 - 8:20
    私はマットを代理して
  • 8:20 - 8:22
    政府と交渉をし
  • 8:22 - 8:24
    次のことを認めさせました
  • 8:24 - 8:27
    彼の国外追放処分は違法であり
  • 8:27 - 8:30
    アフガニスタンでは
    報道の自由が保証されており
  • 8:30 - 8:32
    それが脅かされれば
    相応の責任が問われることです
  • 8:32 - 8:34
    幸いにも
  • 8:34 - 8:36
    数日前に
  • 8:36 - 8:38
    アフガニスタン政府は
  • 8:38 - 8:40
    正式にマットを招へいし
  • 8:40 - 8:43
    国外追放処分を無効にしました
  • 8:43 - 8:47
    (拍手)
  • 8:48 - 8:51
    たとえ1人でも記者が検閲を受ければ
    まわりにも波及し
  • 8:51 - 8:53
    すぐに国全体が
    口を閉ざすことになります
  • 8:53 - 8:56
    ジャーナリストと報道の自由を守ることは
  • 8:56 - 8:58
    重要なのです
  • 8:58 - 9:00
    そうすることで 政府に
    説明責任を負わせ
  • 9:00 - 9:02
    透明性もより高まるからです
  • 9:02 - 9:04
    ジャーナリストと 私たちの―
  • 9:04 - 9:08
    情報を受ける権利を守ることで
    私たちが守られるのです
  • 9:08 - 9:11
    世界は日々変化しており
    今は 新しい世界に生きています
  • 9:11 - 9:13
    かつては個人の問題だったものが
  • 9:13 - 9:16
    今や 私たち皆に関わる
    グローバルな問題となっています
  • 9:16 - 9:20
    2週間前 アフガニスタンで
  • 9:20 - 9:22
    初めて民主化がされ
  • 9:22 - 9:25
    アシュラフ・ガニー大統領が選出されました
    これは すごいことで
  • 9:25 - 9:27
    私は楽観的に考えており
  • 9:27 - 9:29
    大統領は アフガニスタンが必要とする変革
  • 9:29 - 9:31
    特に法律分野における変革を
  • 9:31 - 9:33
    成し遂げてくれると 願っています
  • 9:33 - 9:35
    私たちは別世界に住んでいます
  • 9:35 - 9:37
    8歳の娘は 黒人の大統領しか知らない―
  • 9:37 - 9:40
    そんな世界に住んでいます
  • 9:40 - 9:43
    次の大統領が女性の可能性も
  • 9:43 - 9:44
    とても高いですから
  • 9:44 - 9:47
    娘が大きくなる頃
    こんな疑問を持つかもしれません
  • 9:47 - 9:49
    「白人男性も大統領になれるの?」
  • 9:49 - 9:51
    (笑)
  • 9:51 - 9:54
    (拍手)
  • 9:54 - 9:57
    刻々と変わる世界にあわせて
    私たちも変わる必要があります
  • 9:57 - 9:59
    かつては個人の問題だったものが
  • 9:59 - 10:01
    今や 私たち全てに関わる問題なのです
  • 10:01 - 10:03
    ユニセフによれば
  • 10:03 - 10:10
    現在 2億8千万人以上もの
  • 10:10 - 10:11
    少年少女が15歳未満で
  • 10:11 - 10:13
    結婚させられています
  • 10:13 - 10:15
    2億8千万人です
  • 10:15 - 10:18
    こうした児童婚は 悪循環を助長します
  • 10:18 - 10:22
    貧困で健康が損なわれ
    教育も受けられないのです
  • 10:22 - 10:27
    12歳のとき サハルは結婚しました
  • 10:27 - 10:29
    結婚を強要され
  • 10:29 - 10:30
    実の兄に売られたのです
  • 10:30 - 10:32
    義理の実家に行くと
  • 10:32 - 10:35
    売春を強いられ
  • 10:35 - 10:39
    それを拒むと虐待を受けました
  • 10:39 - 10:43
    金属棒で ひどく打たれ
  • 10:43 - 10:46
    やけども負わされました
  • 10:46 - 10:49
    サハルは地下に縛りつけられ
    食事も与えられませんでした
  • 10:49 - 10:54
    ペンチで爪を剥がされもしました
  • 10:54 - 10:55
    あるとき
  • 10:55 - 10:59
    彼女はやっとの思いで
    この拷問部屋から抜け出し
  • 10:59 - 11:01
    隣家に逃げ込みます
  • 11:01 - 11:04
    しかし サハルはそこで保護されるどころか
  • 11:04 - 11:06
    夫の家へと
  • 11:06 - 11:08
    連れ戻されたのでした
  • 11:08 - 11:12
    虐待は一層ひどくなりました
  • 11:14 - 11:17
    私が初めてサハルに会ったとき
    幸いにも 彼女は
  • 11:17 - 11:18
    女性支援団体「Women for Afghan Women」の
    保護施設にいました
  • 11:18 - 11:22
    女性支援団体「Women for Afghan Women」の
    保護施設にいました
  • 11:22 - 11:25
    弁護士として 私はクライアントの前では
  • 11:25 - 11:26
    常に気丈に振る舞うようにしています
  • 11:26 - 11:30
    私にとって重要なことだからです
  • 11:30 - 11:33
    でも サハルを見たとき
  • 11:33 - 11:37
    ボロボロで弱々しい様子を目の当たりにし
  • 11:37 - 11:40
    強くなどいられませんでした
  • 11:40 - 11:44
    何週間もの間 私たちは
  • 11:44 - 11:47
    彼女があの家にいたときに
  • 11:47 - 11:49
    何があったのか わかりませんでした
  • 11:49 - 11:52
    ついに 彼女が私に心を開き始め
  • 11:52 - 11:54
    すべてを話してくれました
  • 11:54 - 11:56
    彼女はこう言いました
  • 11:56 - 11:58
    「自分にどんな権利があるのか知らない
  • 11:58 - 12:00
    でも 保護を与えてくれるはずの政府に
  • 12:00 - 12:03
    私は裏切られた」と
  • 12:03 - 12:05
    そこで私たちは 彼女が
  • 12:05 - 12:07
    どんな法的救済を求め得るのか
    話し合いました
  • 12:07 - 12:09
    私たちはこの事件を
  • 12:09 - 12:11
    最高裁で争うことにしました
  • 12:11 - 12:13
    これは非常に重要なことです
  • 12:13 - 12:15
    というのも アフガニスタンで初めて
  • 12:15 - 12:18
    ドメスティック・バイオレンスの被害者が
  • 12:18 - 12:20
    弁護士に代理されたからです
  • 12:20 - 12:23
    法律は 何年もそこに
    あったにもかかわらず
  • 12:23 - 12:26
    このときまで一度も
    使われることはなかったのです
  • 12:26 - 12:29
    これに加えて私たちは
  • 12:29 - 12:30
    損害賠償も請求することにしました
  • 12:30 - 12:33
    使われたことのない法律を
  • 12:33 - 12:36
    初めて使ったのです
  • 12:36 - 12:39
    私たちは最高裁に行きました
  • 12:39 - 12:42
    アフガニスタン人判事12名の前で
  • 12:42 - 12:44
    アメリカ人の女性弁護士と
  • 12:44 - 12:48
    若い女性のサハルが
    主張を繰り広げたのです
  • 12:48 - 12:53
    初めて会ったときには声も出なかった
  • 12:53 - 12:55
    サハルが 立ち上がり
  • 12:55 - 12:57
    自らの意見を言うのです
  • 12:57 - 13:00
    彼女は正義がほしいと訴え
  • 13:00 - 13:03
    正義を勝ち取りました
  • 13:03 - 13:05
    審理を終えたあと
    裁判官は全員一致で
  • 13:05 - 13:10
    サハルの義理の家族は
    虐待で逮捕され
  • 13:10 - 13:12
    実の兄も 彼女を売ったことで
  • 13:12 - 13:14
    逮捕されるべきだと判示し―
  • 13:14 - 13:19
    (拍手)-
  • 13:19 - 13:21
    そして 裁判所は
    サハルの損害賠償請求権も認めました
  • 13:21 - 13:23
    そして 裁判所は
    サハルの損害賠償請求権も認めました
  • 13:23 - 13:26
    サハルが教えてくれたのは
  • 13:26 - 13:29
    法律を その意図された形で使うことで
  • 13:29 - 13:31
    今ある悪しき慣習を打ち砕ける
    ということです
  • 13:31 - 13:34
    サハルを守ることを通じて
  • 13:34 - 13:38
    私たちは自らを守ったのです
  • 13:38 - 13:39
    アフガニスタンで働き始めて
  • 13:39 - 13:41
    もう6年以上になります
  • 13:41 - 13:43
    家族や友人の多くは
  • 13:43 - 13:46
    私の仕事はこんな感じだと思っています
  • 13:46 - 13:48
    (笑)
  • 13:48 - 13:53
    でも 実際はこうなんです
  • 13:53 - 13:55
    私たち皆にできることがあります
  • 13:55 - 13:58
    航空券を買って
    アフガニスタンに行く必要はありません
  • 13:58 - 14:01
    皆で 人権を尊重するグローバル経済を
  • 14:01 - 14:03
    創っていくのです
  • 14:03 - 14:05
    法律に従って透明性や
  • 14:05 - 14:06
    説明責任を求める文化を醸成し
  • 14:06 - 14:09
    政府にも 私たちへの説明責任を
    もっと求めます
  • 14:09 - 14:12
    私たちも責任を負うべきです
  • 14:12 - 14:14
    数ヶ月前 ある南アフリカの弁護士が
  • 14:14 - 14:16
    私の事務所を訪れて言いました
  • 14:16 - 14:18
    「あなたに会いたかったです
  • 14:18 - 14:22
    どんなクレージーな人か
    見てみたいと思っていたんです」
  • 14:22 - 14:24
    法律は 私たちのものです
  • 14:24 - 14:26
    民族や国籍
  • 14:26 - 14:28
    性別 人種にかかわらず
  • 14:28 - 14:31
    私たちのものなのです
  • 14:31 - 14:35
    正義のために戦うことは
    狂気の沙汰でも何でもありません
  • 14:35 - 14:38
    企業も この取組みに
    本腰を入れるべきです
  • 14:38 - 14:39
    企業が人権に投資をすれば
  • 14:39 - 14:41
    事業上の資本利得となります
  • 14:41 - 14:43
    ビジネスやNGO 個人であろうと
  • 14:43 - 14:47
    法の支配は
    私たち皆のためになります
  • 14:47 - 14:50
    同じ考えのもと協働することで
  • 14:50 - 14:53
    人々や 民間・公共部門の垣根を越えて
  • 14:53 - 14:56
    人権を尊重するグローバル経済を創造し
  • 14:56 - 14:59
    皆で 人権保護を支持する
    グローバル投資家になるのです
  • 14:59 - 15:01
    そうすることで
  • 15:01 - 15:03
    私たちは「公正さ」を共に手にできます
  • 15:03 - 15:06
    ありがとうございました
  • 15:06 - 15:10
    (拍手)
Title:
いかに法の支配を守るか
Speaker:
キンバリー・モトリー
Description:

人間は皆、その国の法律によって守られるべきです―たとえ、その法律が忘れられ無視されていようとも。アフガニスタンなどで活動するアメリカ人訴訟弁護士キンバリー・モトリーは、国際的な弁護士活動の中から3つの事例を紹介し、その国の法律でどれだけ正義と公正さ―法律をその立法目的である「保護」のために使うこと―をもたらせるか語ります。

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
15:26
Natsuhiko Mizutani approved Japanese subtitles for How I defend the rule of law
Natsuhiko Mizutani edited Japanese subtitles for How I defend the rule of law
Natsuhiko Mizutani edited Japanese subtitles for How I defend the rule of law
Natsuhiko Mizutani edited Japanese subtitles for How I defend the rule of law
Natsuhiko Mizutani edited Japanese subtitles for How I defend the rule of law
Natsuhiko Mizutani edited Japanese subtitles for How I defend the rule of law
Masako Kigami accepted Japanese subtitles for How I defend the rule of law
Masako Kigami edited Japanese subtitles for How I defend the rule of law
Show all

Japanese subtitles

Revisions