< Return to Video

“Sân đào tạo của trường trung học”

  • 0:01 - 0:08
    7 giờ 45 phút sáng,
    tôi mở cánh cửa bước vào một tòa nhà
  • 0:08 - 0:13
    chú tâm vào nó,
    nơi làm tôi xao động
  • 0:13 - 0:17
    Tôi đi dọc những hành lang
    đã được lau chùi hàng ngày
  • 0:17 - 0:20
    bởi những người gác cổng
  • 0:20 - 0:24
    nhưng tôi chưa bao giờ
    có quyền vinh danh họ.
  • 0:24 - 0:27
    Những chiếc tủ khóa bị mở toang như những
    chiếc miệng há hốc của những cậu nam sinh
  • 0:27 - 0:30
    khi nhìn thấy các nữ sinh
    trong những bộ trang phục che kín
  • 0:30 - 0:35
    sự yếu đuối của họ
    lại phô bày tất cả những thứ còn lại.
  • 0:35 - 0:38
    Nam tính được giả tạo bởi những người đàn ông
    lớn lên không cha
  • 0:38 - 0:42
    dưới lớp hoá trang là những tên đầu gấu nguy hiểm
    được trang bị vũ trang
  • 0:42 - 0:44
    nhưng lại cần những cái ôm.
  • 0:44 - 0:47
    Giáo viên được trả lương
    ít hơn số tiền họ phải trả để đến đây.
  • 0:47 - 0:51
    Nhiều thanh thiếu niên đến đây
    để được học tập
  • 0:51 - 0:53
    nhưng chưa bao giờ
    được học bơi,
  • 0:53 - 0:55
    tại một nơi như Biển Đỏ
    khi chuông vang lên.
  • 0:55 - 0:58
    Đây là sân đào tạo.
  • 0:58 - 1:00
    Trường trung học của tôi là Chicago,
  • 1:00 - 1:03
    đa dạng và tụ hội về chung một mục đích
  • 1:03 - 1:07
    Những mối quan hệ xã hội
    giống như dây thép gai.
  • 1:07 - 1:12
    Những cái mác như "Bình thường"
    hay "Danh giá" cộng hưởng lại.
  • 1:12 - 1:17
    Tôi là một người Danh giá
    nhưng về nhà với những học sinh Bình thường
  • 1:17 - 1:20
    là những người lính nơi
    trên lãnh thổ của chính họ.
  • 1:20 - 1:24
    Đây là sân đào tạo
    để phân loại những cái Bình thường
  • 1:24 - 1:26
    , những cái Danh giá,
    một chu kì luôn lặp lại
  • 1:26 - 1:30
    được xây dựng
    để tái chế rác thải của hệ thống.
  • 1:30 - 1:33
    Học cách viết hoa từ nhỏ,
  • 1:33 - 1:36
    những chữ cái dạy bạn
    rằng chủ nghĩa tư bản nuôi lớn bạn
  • 1:36 - 1:38
    nhưng bạn phải dẫm lên một ai đó khác
    để đạt được mục đích.
  • 1:38 - 1:42
    Đây là sân đào tạo
  • 1:42 - 1:45
    nơi mà một nhóm được dạy để dẫn đầu
    và nhóm còn lại được dạy để theo sau.
  • 1:45 - 1:47
    Đừng hỏi tại sao
    có quá nhiều người phỉ nhổ chướng ngại,
  • 1:47 - 1:50
    vì sự thật thì khó mà chấp nhận.
  • 1:50 - 1:54
    Nhu cầu về bằng cấp
    đã làm cho nhiều người đóng băng.
  • 1:54 - 1:56
    Bài tập về nhà thì căng thẳng,
  • 1:56 - 1:59
    nhưng khi về nhà mỗi ngày
    thì nhà là công việc,
  • 1:59 - 2:01
    bạn không muốn làm bài được giao trên lớp nữa.
  • 2:01 - 2:03
    Đọc sách giáo khoa thì căng thẳng
  • 2:03 - 2:05
    nhưng việc đọc lại không phiền phức
    mấy khi bạn cảm thấy
  • 2:05 - 2:07
    câu chuyện của mình đã được viết,
  • 2:07 - 2:09
    dù nó có chết yểu
    hay được xuất bản đi chăng nữa.
  • 2:09 - 2:12
    Làm bài kiểm tra thì căng thẳng,
  • 2:12 - 2:15
    nhưng việc sử dụng web Scantron
    thì không thể ngăn
  • 2:15 - 2:17
    cho đạn khỏi nổ.
  • 2:17 - 2:22
    Tôi có nghe thấy
    hệ thống giáo dục đang ngày càng đi xuống,
  • 2:22 - 2:24
    nhưng tôi tin rằng họ đang thành công
    với mà họ được huấn luyện để thực hiện
  • 2:24 - 2:26
    đào tạo bạn, giữ bạn đi đúng hướng,
  • 2:26 - 2:30
    tìm ra giấc mơ Mĩ mà đã làm thất vọng
  • 2:30 - 2:33
    rất nhiều người trong số chúng ta
  • 2:34 - 2:41
    Vỗ tay
Title:
“Sân đào tạo của trường trung học”
Speaker:
Malcolm London
Description:

Nhà thơ, nhà giáo dục và nhà hoạt động trẻ Malcom London diễn thuyết về bài thơ khuấy động của anh ấy về cuộc sống trên ranh giới của trường trung học. Anh nói về "nhiều thanh thiếu niên" đến trường nhưng chưa bao giờ "học bơi", về "nam tính giả tạo bởi những người đàn ông lớn lên không cha". Tuyệt vời, nên thơ, và khơi dậy nhận thức.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
03:00

Vietnamese subtitles

Revisions