"ลานฝึกซ้อมของโรงเรียนมัธยมปลาย"
-
0:01 - 0:08เวลา 7 โมง 45 นาที
ผมเปิดประตูเข้าไปในตึก -
0:08 - 0:13ตึกที่คนตั้งตระหง่าน แต่ก็น่าผิดหวังสิ้นดี
-
0:13 - 0:17ผมเดินไปตามทางเดิน
ที่ถูกตามเช็ดทำความสะอาดทุกวัน -
0:17 - 0:20โดยภารโรงประจำตึก
-
0:20 - 0:24แต่ผมก็ไม่เคยเลย
ที่จะสำนึกในบุญคุณของพวกเขา -
0:24 - 0:27ล็อคเกอร์เปิดอ้าซ่า
เหมือนวัยรุ่นชายที่อ้าปากค้าง -
0:27 - 0:30เมื่อเห็นวัยรุ่นสาวที่แต่งตัว
-
0:30 - 0:35ปกปิดความไม่มั่นใจ
แต่โชว์ทุกส่วนที่เหลือ -
0:35 - 0:38ความเป็นชายที่ถูกเลียนแบบ
โดยผู้ที่โตมาอย่างไร้ซึ่งบิดา -
0:38 - 0:42เสื้อลายพรางที่สวมโดยเหล่าอันธพาล
ที่อาวุธพร้อมมือ -
0:42 - 0:44แต่ต้องการเพียงใครสักคนกอด
-
0:44 - 0:47ครูอาจารย์ต่างก็ได้ค่าตอบแทน
น้อยกว่าที่ควรจะเป็น -
0:47 - 0:51คลื่นนักเรียนโถมเข้ามาที่นี่
เพื่อหวังจะได้เรียนรู้ -
0:51 - 0:53แต่ไม่เคยเรียนรู้ที่จะว่ายออกไป
-
0:53 - 0:55กระเจิงกลับบ้านเหมือนทะเลแหวก
เมื่อกริ่งดัง -
0:55 - 0:58ที่นี่ คือลานฝึกซ้อม
-
0:58 - 1:00โรงเรียนมัธยมของผมคือชิคาโก
-
1:00 - 1:03แตกต่างและแบ่งแยก
อย่างตั้งใจ -
1:03 - 1:07สังคมถูกกั้นด้วยรั้วลวดหนาม
-
1:07 - 1:12ป้ายอย่าง "เด็กห้องธรรมดา"
และ "เด็กห้องพิเศษ" ก็ดูเด่นชัด -
1:12 - 1:17ผมเป็นเด็กห้องพิเศษ
แต่กลับบ้านกับเด็กห้องธรรมดา -
1:17 - 1:20ที่เหมือนทหารที่ถูกต้อนจนจนมุม
-
1:20 - 1:24ที่นี่คือลานฝึกซ้อม
ที่จะคัดเด็กธรรมดา -
1:24 - 1:26ออกจากเด็กห้องพิเศษ
เป็นวงจรซ้ำ ๆ -
1:26 - 1:30สร้างขึ้นเพื่อเอาขยะของระบบกลับมาใช้
-
1:30 - 1:33ถูกสอนมาตั้งแต่เล็กว่าให้กอบโกย
-
1:33 - 1:36สอนว่ามีวันนี้ได้เพราะระบบทุนนิยม
-
1:36 - 1:38แต่คุณต้องเหยียบย่ำคนอื่น
เพื่อที่จะก้าวขึ้นไป -
1:38 - 1:42ที่นี่คือลานฝึกซ้อม
ที่คนกลุ่มหนึ่ง -
1:42 - 1:45ถูกสอนให้นำ และคนอีกกลุ่มถูกทำให้ตาม
-
1:45 - 1:47ไม่สงสัยว่าทำไมพวกผม
ถึงต้องกำหนดชีวิตของตัวเอง -
1:47 - 1:50เพราะความจริงนั้นมันต้องกล้ำกลืน
-
1:50 - 1:54ความสำคัญของใบปริญญา
กลับทำให้หลายคนต้องชะงัก -
1:54 - 1:56การบ้านมันเครียด
-
1:56 - 1:59แต่ทุกวันเมื่อคุณกลับถึงบ้าน
และบ้านของคุณก็คืองาน -
1:59 - 2:01คุณไม่อยากแม้จะหยิบงานใด ๆ มาทำ
-
2:01 - 2:03การอ่านตำรามันเครียด
-
2:03 - 2:05แต่การอ่านนั้นจะไม่สำคัญเลย
หากคุณรู้สึกว่า -
2:05 - 2:07เรื่องราวของตัวเองได้ถูกเขียนไว้หมดแล้ว
-
2:07 - 2:09ไม่ว่าจะตายหรือถูกจับกุม
-
2:09 - 2:12การสอบมันเครียด
-
2:12 - 2:15แต่กระดาษคำตอบที่ดูแวววับ
ราวฟองสบู่ ก็ไม่สามารถหยุด -
2:15 - 2:17กระสุนแห่งความจริงได้
-
2:17 - 2:22ผมได้ยินว่าระบบการศึกษากำลังพังลง
-
2:22 - 2:24แต่ผมเชื่อว่าพวกเขาทำได้ดี
ในงานที่ถูกฝึกมาให้ทำ -
2:24 - 2:26เพื่อฝึกฝนคุณ เพื่อให้คุณอยู่กับร่องกับรอย
-
2:26 - 2:30เพื่อที่จะไล่ตามความฝันอเมริกัน
-
2:30 - 2:33ที่ได้ทำให้พวกเราหลายคนต้องผิดหวัง
-
2:34 - 2:41(เสียงปรบมือ)
- Title:
- "ลานฝึกซ้อมของโรงเรียนมัธยมปลาย"
- Speaker:
- มัลคอล์ม ลอนดอน
- Description:
-
มัลคอล์ม ลอนดอน กวีรุ่นใหม่ นักการศึกษา และนักกิจกรรม ได้ขับขานบทกวีปลุกใจ เกี่ยวกับชีวิตแนวหน้าในโรงเรียนมัธยมปลาย เขาบอกเล่าเรื่อง "คลื่นเด็กเยาวชน" ที่โถมเข้ามาในโรงเรียน "แต่ไม่เคยเรียนรู้ที่จะว่ายออกไป" ประหนึ่ง "ความเป็นชายที่ถูกเลียนแบบโดยผู้ที่โตมาอย่างไร้ซึ่งบิดา" งดงาม กินใจ สั่นสะท้าน
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 03:00
![]() |
Sakunphat Jirawuthitanant approved Thai subtitles for "High School Training Ground" | |
![]() |
Sakunphat Jirawuthitanant accepted Thai subtitles for "High School Training Ground" | |
![]() |
Sakunphat Jirawuthitanant edited Thai subtitles for "High School Training Ground" | |
![]() |
Retired user edited Thai subtitles for "High School Training Ground" | |
![]() |
Retired user edited Thai subtitles for "High School Training Ground" | |
![]() |
Retired user edited Thai subtitles for "High School Training Ground" | |
![]() |
Retired user edited Thai subtitles for "High School Training Ground" | |
![]() |
Retired user edited Thai subtitles for "High School Training Ground" |