«Ο χώρος εκπαίδευσης του Λυκείου»
-
0:01 - 0:08Στις 7.45 το πρωί, ανοίγω τις πόρτες ενός οικοδομήματος
-
0:08 - 0:13αφιερωμένο στην οικοδόμηση,
που όμως με συντρίβει. -
0:13 - 0:17Περπατώ βιαστικά στους διαδρόμους που καθαρίζονται όταν φεύγω
-
0:17 - 0:20από τακτικούς επιστάτες κάθε μέρα,
-
0:20 - 0:24αλλά ποτέ δεν έχω το φιλότιμο
να τιμήσω τα ονόματά τους. -
0:24 - 0:27Οι θυρίδες παραμένουν ανοικτές,
όπως τα στόματα μικρών αγοριών -
0:27 - 0:30όταν τα μικρά κορίτσια φορούν ρούχα που καλύπτουν
-
0:30 - 0:35τις ανασφάλειες τους αλλά αφήνουν ακάλυπτα όλα τ' άλλα.
-
0:35 - 0:38Ανδρισμός, μιμούμενος από άνδρες που μεγάλωσαν χωρίς πατέρα,
-
0:38 - 0:42νταήδες καμουφλαρισμένοι που οπλοφορούν επικίνδυνα
-
0:42 - 0:44αλλά στην ουσία χρειάζονται μια αγκαλιά.
-
0:44 - 0:47Δάσκαλοι που πληρώνονται λιγότερα απ' όσο
τους κοστίζει να βρίσκονται εδώ. -
0:47 - 0:51Ωκεανοί από εφήβους που έρχονται εδώ για να διδαχτούν
-
0:51 - 0:53αλλά ποτέ δεν μαθαίνουν να κολυμπούν,
-
0:53 - 0:55χωρίζονται όπως η Ερυθρά Θάλασσα, όταν χτυπάει το κουδούνι.
-
0:55 - 0:58Αυτό είναι ένας χώρος εκπαίδευσης.
-
0:58 - 1:00Το Γυμνάσιο μου είναι το Σικάγο,
-
1:00 - 1:03ποικιλόμορφο και διαχωρισμένο επίτηδες.
-
1:03 - 1:07Οι κοινωνικές γραμμές είναι όπως το αγκαθωτό σύρμα.
-
1:07 - 1:12Αντηχούν ετικέτες όπως "Κανονικοί" και "Επίτιμοι".
-
1:12 - 1:17Εγώ είμαι Επίτιμος αλλά σπίτι μου πάω με Κανονικούς μαθητές
-
1:17 - 1:20που είναι στρατιώτες μιας περιοχής που τους κατέχει.
-
1:20 - 1:24Αυτό είναι ένας χώρος εκπαίδευσης
που ξεχωρίζει τους "Κανονικούς" -
1:24 - 1:26από τους "Επίτιμους",
ένας επαναλαμβανόμενος κύκλος -
1:26 - 1:30κατασκευασμένος να ανακυκλώνει
τα σκουπίδια αυτού του συστήματος. -
1:30 - 1:33Εκπαιδευμένοι σε νεαρή ηλικία να κεφαλαιοποιούν
-
1:33 - 1:36με διδαχές του σήμερα ότι ο καπιταλισμός
θα τους εξυψώσει -
1:36 - 1:38αλλά πρέπει να πατήσουν
επί πτωμάτων για να φτάσουν εκεί. -
1:38 - 1:42Αυτός είναι ένας εκπαιδευτικός χώρος όπου η μία ομάδα
-
1:42 - 1:45έχει εκπαιδευτεί να ηγείται και η άλλη ν' ακολουθεί.
-
1:45 - 1:47Δεν προκαλεί έκπληξη ότι τόσοι πολλοί απ' τη φυλή μου φτύνουν ρίμες σε μάχες
-
1:47 - 1:50επειδή την αλήθεια είναι δύσκολο να τη δεχτούν.
-
1:50 - 1:54Η ανάγκη για βαθμούς έχει αφήσει τόσους πολλούς ανθρώπους στάσιμους.
-
1:54 - 1:56Η σχολική μελέτη είναι αγχωτική,
-
1:56 - 1:59αλλά όταν θα πάτε στο σπίτι κάθε μέρα
και το σπίτι σας είναι η δουλειά, -
1:59 - 2:01δεν θέλετε να αναλάβετε καμία σχολική εργασία.
-
2:01 - 2:03Το διάβασμα των σχολικών βιβλίων είναι αγχωτικό,
-
2:03 - 2:05αλλά το διάβασμα δεν έχει σημασία, όταν αισθάνεστε
-
2:05 - 2:07ότι η ιστορία σας έχει ήδη γραφεί,
-
2:07 - 2:09είτε είστε νεκροί είτε κλεισμένοι.
-
2:09 - 2:12Οι εξετάσεις προκαλούν άγχος,
-
2:12 - 2:15αλλά οι φλυαρίες στο Σκάντρον δεν σταματούν
-
2:15 - 2:17τις σφαίρες να πέφτουν.
-
2:17 - 2:22Ακούω ότι τα εκπαιδευτικά συστήματα καταρρέουν,
-
2:22 - 2:24αλλά πιστεύω ότι επιτυγχάνουν σε αυτό
που δημιουργήθηκαν να κάνουν - -
2:24 - 2:26να εκπαιδεύσουν εσάς, να σας κρατούν στο σωστό δρόμο,
-
2:26 - 2:30να ανακαλύψουν ένα Αμερικάνικο όνειρο
το οποιο έχει απογοητεύσει -
2:30 - 2:33τόσους πολλούς από όλους εμάς.
-
2:34 - 2:41(Χειροκρότημα)
- Title:
- «Ο χώρος εκπαίδευσης του Λυκείου»
- Speaker:
- Μάλκομ Λάντον
- Description:
-
Ο νεαρός ποιητής, εκπαιδευτής και ακτιβιστής, Μάλκομ Λάντον παρουσιάζει το συνταρακτικό του ποίημα για την ζωή των μαθητών στο γυμνάσιο. Μιλάει για τους «ωκεανούς των εφήβων» που πάνε σχολείο «αλλά ποτέ δε μαθαίνουν να κολυμπούν» για «άντρες που μιμούνται την αρρενωπότητα αφού μεγάλωσαν χωρίς πατέρα». Όμορφο, λυρικό, τρομακτικό.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 03:00
![]() |
Dimitra Papageorgiou approved Greek subtitles for "High School Training Ground" | |
![]() |
Dimitra Papageorgiou edited Greek subtitles for "High School Training Ground" | |
![]() |
Dimitra Papageorgiou edited Greek subtitles for "High School Training Ground" | |
![]() |
Dimitra Papageorgiou edited Greek subtitles for "High School Training Ground" | |
![]() |
Stefanos Reppas accepted Greek subtitles for "High School Training Ground" | |
![]() |
Stefanos Reppas edited Greek subtitles for "High School Training Ground" | |
![]() |
Dimitra Papageorgiou approved Greek subtitles for "High School Training Ground" | |
![]() |
Dimitra Papageorgiou rejected Greek subtitles for "High School Training Ground" |
Dimitra Papageorgiou
Λάθη και αβλεψίες. Κάποιες φράσεις δεν αποδίδουν το νόημα. Παρακαλώ διορθώστε και καταχωρήστε.