-
تمت الترجمة بواسطة جهاد الأماسي
@j_alamasi
-
اسكندر! نسينا شراء باقة الورد!
يامصيبتي
-
هل سنجد بائع ورد فاتح في هذا الوقت
ياترى
-
- أنا اشتريت باقة , موجودة في السيارة
- ااوه ممتاز ممتاز جدا
-
لم نتشري شوكولاته, أم نشتري حلقوم ياترى؟
البسبوسة افضل
-
اشتريت علبة شيكولاته
هي أيضا في السيارة
-
حسنا إذا لماذا لا تقول أنك
اشتريتها وتقلقني
-
لم تعطني المجال لأتكلم أصلا
لم تتوقفي عن الثرثرة دردردردردر
-
حتى في اليوم الذي أتيت لخطبتك لم تكوني
بهذا القدر من القلق
-
>- ماذا يحدث لك
-
واو واو واو. انظر الى العريس
ماهذه الوسامة
-
أرجوك يا أبي لا تسخر مني
انظر إلى شكلي. ماهذا بربكم. ماهذا
-
مالمشكلة في مظهرك ياولدي؟
لأول مرة أصبت رجلا أنيقا
-
بعض الشيء
-
- اربطي لي هذه يا أمي أرجوك. سأجن
- حسنا ياولدي حسنا. دعني أربطها
-
- ألا تستطيع ربط الكرافته بنفسك
- لا
-
أصبحت رجلا كبير بحجم الحمار
ومازالت أمك تلبسك ملابسك
-
أمك تربط لك كرافتتك. ماهذا يارجل!
-
لكنني طوال حياتي لم أربط كرافته
في بداية المرحلة الثانوية
-
ربطت لي أمي الكرافته مرة..
واستمريت بلبسها حتى التخرج
-
أتسمعين يا باكزة ؟ بعدها تقولين أننا
نربي ونعلم الطفل.!!
-
- ماعلاقة الموضوع؟
-ماعلاقته بالموضوع؟
-
العلاقة هي لو انك تعلمت ربط كرافتتك بنفسك
-
لأكملت تعليمك. فهمت؟
انظر لنفسك مازلت ترتدي نفس الملابس
-
كنت ستصبح رجلا بوظيفة محترمة.
رجلا مثل الناس!!
-
<- يكفي يا اسكندر . عيب
- ارتفع عندي السكر يارجل
-
اسمعني. عليك أن تتعلم ربط الكرافته بنفسك
-
إذا لم تستطع ربط كرافتتك فلن تستطيع
أن تحصل على وظيفة حكومية
-
أعطيك مفتاح السيارة وترفضه.
لا تريد أن تكون سائق تاكسي!
-
إما الكرافته أو المفتاح
-
اوه. ماذا فعلت يا اسكندر؟
هل فتحت العداد؟
-
ماذا أفعل . اصبحت عادة لدي
-
يالك من رجل غريب
-
اسمعني يااسكندر. ارجوك قد بحذر
وهدوء
-
أرجوك, حسنا؟
-
أرجوك يا باكزة لا تبدأي بالموال من جديد.
حياتي أمضيتها في هذه السيارة
-
ارجوكي لا تفعلي
أتظنيني أقود السيارة لأول مرة؟
-
حسنا حسنا سكتنا
يالطيف!
-
كنت مخططا لأن تحلل السيارة لسنوات
ثم تورثها لولدك
-
وتتقاعد لترتاح....اييه
لكن يبدو أنك ستستمر..
-
اسكندر..هل انت متأكد اننا وصلنا إلى المنزل الصحيح؟
-
المنزل يبدوا فخما جدا
-
العنوان صحيح
لقد تأكدت منه.
-
- سأضغط على الجرس حتى
- هيا, على خير
-
لا يفتحون.
هذا يعني انهم غير موجودين. لنذهب
-
اسكت . اسكت. والله لو استمريت بالتصرف
هكذا بالداخل ايضا..
-
- فحتى أمك لن تنقذك مني
- اسكندر. اسكندر. عيب عليك
-
- ابتسم ابتسم وابد منشرحا
- ماذا تقصد
-
>- مرحبا. مرحبا
-
لم يعرفونا. انظر إلي
انا باكزة. باكزة اسكندر
-
- اسكندر؟
-
متأكد أننا جئنا إلى البييت الصحيح؟
يبدو أنهم أغنياء جدا
-
باكزة, على حسب علمي أن الرجل
كان مهندس
-
لكن يبدو أنه وجد له بزنس
او مايشابه في آخر ايامه
-
وانت عالق في مكانك
(التاكسي)
-
اتركي عنك السخرية
دعينا ننه الموضوع في دقيقتين
-
- اهلا بكم من جديد
-شكرا لكم
-
- ياسيدي, سبب زيارتنا هو ..
- اوهوو
-
لا..
صحيح, لم نشرب القهوة بعد
-
ياباكزة. اشعر بتوتر شديد
-
لم أكن هكذا في البيت
ماذا حدث
-
الرجل أمامي. انا متوتر
افعلي شيئا
-
ايه ياسيدة سويم.
كيف حالكم؟
-
جميل. طريقة دخولك ممتازة
-
لا بأس ياباكزة هانم. عمل وتعب
-
هكذا الوضع دائما
-
وانتم كيف حالكم ياسيد اسكندر؟
-
شكرا لك. الحمد لله .
عمل وشغل ...وسعي
-
سامحونا ..استقبلناكم بالبيجاما لكن
كما تعرفون...لم نتجهز
-
لا عزيزتي. مالمشكلة.
ليس مهما أبدا
-
السيد اسكندر اتصل بنا وقال انكم ستأتون
لزيارتنا في أقرب وقت لكن..
-
<- ...لكن لم أتوقع ان هذا الوقت قريب
إلى هذا الحد
-
فكرنا في أن نأتي في وقت أسرع
-
لأن الولد ألح علينا كثيرا
فقلنا لنأت في وقت أبكر
-
لقد كبر ونضج مجنون ماشالله. اصبح
رجلا وسيما
-
كبر كبر ماشاء الله.
لم نقصر في اطعامه الحليب واللحم أبدا
-
الحمد لله. ذلك لأن وضعنا المالي ممتاز
-
سترون العريس بأنفسكم
إن شاء الله
-
انظر . جميل
الآن استطيع ان ادخل بالموضوع
-
أأبدأ بالخطبة ؟ ام لا
-
لم نشرب القهوة بعد. اسكندر!
-
<- تشربون الشاي؟
سأحضر لكم الشاي
-
- الشاي؟ لكننا
فكرنا انها ستكون قهوة
-
لا مشكلة. سأحضر لكم قهوة
-
لا عزيزتي. لماذا تحضرينها انت؟
ابنتك ليلا تستطيع تحضيرها لنا
-
ليلا ليست في البيت
خرجت مع صديقاتها
-
اوهووو. اوهوو
-
- في هذا الوقت المتأخر؟
- ومالمشكلة؟
-
كيف ياناس؟ فتاة يافعة وحدها
في الشوارع في هذه الساعة..
-
ماذا يحدث لك يا سيد؟
ابوها هنا أمامك
-
لو هناك مايجب قوله لها
فأنا صاحب القول
-
نعم انت تقول وانت تستمع ايضا.
-
انت تتكلم ولكن البنت في الشارع تتسكع
في هذا الوقت المتأخر
-
- ابنتكم تتمشى بلا اكتراث يعني
- اعرف حدك ياسيد. اعرف حدك
-
<- من أنت حتى تتدخل ؟
-
أنا من سمحت لها بالخروج.
ارادت الخروج مع اصدقاءها فخرجت
-
مالمشكلة في هذا؟
مالمشكلة؟ مالمشكلة؟
-
أتسمعين مايقول ؟
يقول مالمشكلة في هذا!
-
كيف تُترك فتاة لوحدها في الشارع بهذا الوقت؟
-
- ماذا يقول هذا يا سويم؟
- لا ادري. يبدو انه سكران
-
ماهذا الذي في يده؟
مسجل سيارة ؟
-
هيا اننصرف. لننصرف.
هناك الكثير من الفتيات المناسبات لولدي
-
أها فهمت. جاءوا لخطبة
ليلى
-
هيا من هنا ياسيد هيا!
ليس لدينا بنت لكم!
-
اللعنة على اليوم الذي عرفتك فيه!
-
انظر ماذا حصل للمسكين بسببك..
-
سميته مجنون لهذا السبب..
-
ريتني سميته على اسم جده
-
غدا نذهب إلى الأحوال المدنية
ونغير اسمه
-
<- ونسميه على نازك
مثل الأسد
-
ماذا يجري يا ابي ؟
ماهذه الجلبة؟
-
قم قم قم قم.
خذ الشوكولاته والورود. لنذهب
-
<- هيا قم قم
خذ الاغراض لنذهب
-
أبي....عيب علينا ان نذهب
مادام أنها جاءت لنطلب يدها
-
لا دعك منها
سأجد لك أجمل منها
-
أبي
-قم
-
- هذه البنت جميلة جدا
- امك ايضا جميلة. ماذا حصل؟
-
اسكندر!!
هيا قم
-
صباح نفس اليوم
-
سنذهب في المساء لزيارة احدهم
تجهز جيدا
-
أي زيارة ؟
-
سنذهب لنخطب لك
ها ها ها
-
أتسخر مني يا أبي أم ماذا؟
هل أنت جاد؟
-
وهل يذهب أحد لخطبة فتاة هكذا؟
دون أن يعرفها أو يراها؟
-
ماذا سيحصل لو رأيتها؟
أنا رأيت أمك فماذا كانت النتيجة؟
-
هل يليق شيء كهذا بحق الله ؟
ماهذه السخافة؟
-
امممم. حسنا يا أبي.
اذهبوا انتم..انا جاد..وتدبروا الامر
-
أنا لن أجيء معكم.
لا داعي لقدومي
-
موافق. نحن نذهب .
وأنت ترى الفتاة في حفل الزواج. مارأيك؟
-
يا أبي وصلنا عام 2011
-
هل بقي من يتزوج بطريقة "الشوفة"؟
-
اتركوا هذه الأشياء. فمكانها الذكرى
-
دعوها مجرد ذكريات جميلة نستحضرها
بحق الله
-
لا يارجل!. هذه ليست "شوفة" اعتيادية
هكذا
-
هذه شيء مختلف تماما
-
- ماذا تقصد بمختلف؟
- سأشرح لك
-
انا وأمك حاولنا لسنوات طويلة أن ننجب
طفلا لكن بلا جدوى
-
انتظرنا الطفل لثمان سنوات
-
بعدها في الفترة التي كنا نستشير
فيها الطبيب...
-
حملت أمك ...بطريقة ما
-
ما قصدك "بطريقة ما" ياعزيزي؟
لا تشوش عقل الولد
-
انت طفل انابيب ياعزيزي
لكن ..ماسمه..
-
فعلنا نحن ..
المعالجة..
-
يا باكزة...ماذا يهم هذا الكلام.
المهم. يوم ما جاء أمك المخاض
-
وانا كنت في التاكسي. معي زبون.
كنت أخدم زبونا.
-
وهكذا أوصل الجيران أمك إلى
المستشفى
-
وصلت ولم أجدهم.
لكنني وصلت بعدهم
-
أخذتني الممرضة إلى غرفة الحضانة
-
نظرت إلى جانبي... كان رجل يقف إلى جانبي
شعرت بالتقزز طبعا
-
قلت في نفسي "من هذا الوغد"
-
ثم قالت الممرضة:
كما ترى ياسيدي. بسبب أن الأسرة ..
-
قليلة اضطرينا إلى تنويمهم
مع بعضهم على سرير واحد
-
نظرت إليك...ثم إلى الطفلة
-
طفلي
-
ثم نظرت إلى والد الطفلة
-
قلت..
واو..
-
يبدوا أنه مكتوب في قدرهم أن
يكونوا مع بعضهم من البداية
-
بمجرد قدومهم إلى الدنيا وجدوا
بعضهم
-
وأنا من رأيي أن الأحباء يجب
أن لا يُفصلوا عن بعضهم
-
ليكن اسم ابنتك ليلى
واسم ولدي مجنون
-
- موافق؟
- ها؟
-
ايه ؟ ثم ماذا؟
-
ثم اتفقنا وتواعدنا
-
واليوم نذهب لخطبة صديقة قدرك
-
سأسألك سؤالا يا أبي.
سؤال كبير ومهم
-
لو كان الذي بجانبي ذكرا بدل أن يكون أنثى
ماذا كنت ستفعل ؟
-
امم
-
لم أفكر فيها.
يعني لا أعرف
-
ماذا كنا سنفعل ياعزيزي؟
سنرضى بقدرنا
-
أها. حسنا
-
- انظر إلى من اتكلم !
- حسنا . المهم . هيا
-
- انا خارج
-لا تتأخر أرجوك. أرجوك
-
>- في المساء أجيء لأخذكم
-
اسمعني. تحضر جيدا للمساء
-
استحضر تركيزك. جهز بعض الجمل .
لا تخف. لن يسألونك أسئلة لم تذاكرها
-
لو احرجوك
حول السؤال علي
-
نقول "جئنا نطلب ابنتكم على سنة الله ورسوله
ونكمل من عندها
-
بعدها الولد ولدنا
والبنت بنتنا
-
- ولتحترق امها
- اعطوني يد ابنتكم
-
يا أخي هل يتزوج الإنسان في هذا
العمر بربك ؟
-
حتى اني لا اعرف البنت. زواج "شوفة"
تقليدي يعني
-
وأبي يقول " لا ليس زواج شوفة بل
شيء مختلف"
-
مالقصة ؟ في يوم ميلادنا وضعونا في
نفس السرير وووو
-
أيُقبل شيء مثل هذا؟
-
ماذا سأفعل أنا ياصديق؟
-
ماذا تفعل هناك يا أخ؟
-
لي ساعتين وانا أتكلم معك هنا
-
سامحني. لم أرد أن أخسر في اللعبة ...
-
لذلك اضطررت للتركيز معه
-
لا يا قان. لا يجوز ماتفعله معي
-
أحكيك عن همي وغمي . انتظر منك المشورة
والانصات..وانت شارد
-
انا كنت استمع اليك.
-
سأذهب لخطبة فتاة
ألا تفهم؟
-
خطبة؟ أأنت جاد؟
-
لم تستمع لي أبدا؟ صحيح؟
لم تسمع شيئا
-
ألم تسمع أي شيئ؟
ساعتين وانا أتكلم
-
- يا أخي. كنت استمع ولكن..
- قاان..اترك عنك الكذب
-
دق جرس الحصة. اذهب إلى درسك
انا ذاهب أيضا
-
- سأذهب إلى الساحل. تعال إلى هناك
- لا أستطيع. علي الذهاب إلى العمل
-
- أي عمل ؟
- أصبحت شريكا مع البقال..
-
صحيح اني شريك بالاسم فقط..
-
لكن في ذهني مشاريع >كبيرة جدا
-
تعال انت وكن شريكا معنا ايضا
-
قاان. اذهب عني يارجل.
انا لدي مشكلة عويصة الآن
-
المهم. لم يبق أحد . سأذهب قبل
أن يدخل الأستاذ
-
وعلى فكرة
موضوعك سيء فعلا
-
لا تغتم.
الزواج مؤســـسـ..
-
- ...موســ ... مزيـــ
-ماذا تقول يابني
-
نسيتها ماهي؟
-
- تحاول قول مؤسسة ؟
- نعم الزواج مؤسسة مقدسة
-
هيا انا ذاهب. مع السلامه
-
انا بالأسفل.
حسنا
-
مجنون!
-
- أخبارك ؟
- بخير يا أخي. وأنت كيف حالك؟
-
بخير كما ترى.
نفس الحكاية. لا تغيير
-
ماهذا ياولد..اوف
-
هل أنت متعطر برائحة تبغ؟
-
عجيب! هل وصلت الرائحة إلى هناك!
-
هل ذهبت إلى عم حشمت؟
-
افرغ الرجل العطر فوق رأسي يارجل
-
لكن الرائحة خفيفة من حظك
-
المرة الفائتة ذهبت إليه
في الصباح للحلاقة
-
- ماذا؟
- انتهى من الحلاقة في المساء
-
استمر لوقت طويل في الحلاقة
قفلنا الدكان سويا
-
- لا أسمع شيئا يا اخي
- ذهبت في الصباح يارجل
-
.لم ينته من الحلاقة إلا في المساء
وأقفلنا الدكان سويا. اقسم بالله
-
نحن ذاهبن في المساء لزيارة. لذلك
ذهبت إليه وإلا لم أكن لأذهب
-
- ها
-سنذهب لزيارة في المساء
-
ذلك هو السبب
-
لزيارة؟
اي زيارة؟
-
- سيخطبون لي فتاة
-والله؟
-
أريد المجيء
-
أريد المجيء. دع العم اسكندر يخطب
لي واحدة ايضا
-
- ماذا تقول يا اخي . وهل يليق شيء مثل هذا؟
- أقصد هل للفتاة اخت كبرى او صغرى؟
-
نصبح ارحام
-
لا أعرف. |فأنا لا اعرف الفتاة
-
لا تعرفها؟
-
حذار. حذار ان تفعلها وإلا سيغضب
العم اسكندر
-
- ابننا في عمله وسعيه..
- انا عاطل ياعمي ..- كيف؟
-
-انا لا أعمل. ليس لدي عمل
- لا ترفع صوتك حتى لا ...
-
كما هو المعلوم. خريجوا الجامعات
لا يجدون وظائف..
-
وبما أنه خريج جامعة..فهو لا يريد العمل
في أي وظيفة
-
- في النهاية الرجل خريج جامعة يعني.
-عمي. انا لست خريج جامعة
-
انا تركت الثانوية
-
المهم. في الواقع يعني. أن يربي الانسان
نفسه بنفسه
-
وابننا رغم كل شيء. أنشأ نفسه بنفسه
-
يستثمر في مشاريع وإلى اخره
-
وجمع له عدة قروش على الجنب ..
-
ليس لدي نقود ياعم
-
حسنا . لا تزودها!
-
أصلا....في النهاية..
-
الاولاد رأوا بعضهم ... وأعجبوا ببعضهم...
-
ياعم. البنت لم ترني بعد
انا رأيتها البارحة
-
معذرة على تصرفي الغير لبق
امامكم
-
المقصود ..
-
لماذا لم تخبرني قبل المجيء ياولد؟
-
Tanýmadýđýn etmediđin kýzý
istemeye mi geldik biz buraya?
-
Abi, zaten kýzý verince tanýţacađýz,
bunu niye bu kadar büyüttün...
-
...ben anlamýyorum ki.
Ne, sorun yok bunda.
-
Nasýl sorun yok ya?
-
Niye bu insanlar
sana kýzlarýný versinler?
-
Sen diyelim ki verdiler,
nasýl bakacaksýn?
-
Günah deđil mi o kýza?
Bak, anasý var, babasý var.
-
Yani, affedersiniz bey amca...
Ulan bu nasýl bir sorumsuzluk ya?
-
Bu nasýl bir sorumsuzluk? Allah bilir,
sen askerliđini de yapmamýţsýndýr.
-
- Çürüđüm ya ben abi.
- Al iţte. Bak ben demedim mi ţimdi?
-
Ya senden var ya,
hiçbir ţey olmaz ya.
-
Ben bu çiçeđi-çikolatayý alýr,
giderim buradan ya.
-
Yok, yok, babam biliyor.
O zorla götürüyor zaten.
-
Vay be..
Ýskender Abime bak sen.
-
Bana o kadar fýrça attý tanýmadýđýmýz
kýzý istemeye gittik diye...
-
...ţimdi sana, zorla o
zorluyor, öyle mi?
-
<- Abi yok durum farklý ya, öyle bildiđin
gibi deđil, baţka bir durum var ţimdi.
-
- Bravo, helal olsun, bravo.
- Niye ya? N'oldu ki?
-
Ya, tamam Mecnun, tamam,
bana anlatma. Ben bu laflarý...
-
...biliyorum.
Bana anlatma. Tamam.
-
Size bir hayat dolu
mutluluklar diliyorum ben.
-
Ha, o düđüne gelirim, çeyrek altýnýmý
takarým, limonatamý içer, çýkar giderim.
-
- Abi niye böyle yaptýn ki ţimdi ya?
- Býrak Allah aţkýna ya.
-
Ne acýmasýz dünyaymýţ ya.
Bak yalnýzým bu dünyada ben.
-
Yalnýz ve bir baţýma.
-
- Ýsmail Abi! Yapma ya!
- Lütfen, daha fazla beni incitme!
-
Örseleme beni.
Lütfen Mecnun.
-
- Hayýrlý günler.
- Hayýrlý günler. Ne tarafa?
-
- Bakýrköy'e, abi.
- Hemen.
-
- Müzik rahatsýz ediyorsa kýsayým.
- Fark etmez.
-
[MÜZÝĐÝN SESÝNÝ AÇAR]
-
- Bakýrköy'de nereye gidiyoruz?
- Bankaya abiciđim.
-
Bankaya...
-
>- Ýţ için falan mý?
<- Evet, iţ için.
-
- Bankacý mýsýnýz?
- Sayýlýr.
-
Sayýlýr derken?
Güvenlik falan mý?
-
Abiciđim, ben sana
ţöyle izah edeyim:
-
Ha... Ya hýrsýzým desene. Ben de
diyorum arkadaţ ne iţ yapýyor.
-
- Kolay gelsin Erdal abi.
- Oo, Ýsmail. Sađ ol. Hoţ geldin.
-
Erdal abi be, bi' orta ţekerli
kahve yapsana bana.
-
- Vay be. Kahvehane mi ođlum burasý?
- Alt tarafý bir kahve istedik be abi!
-
Allah Allah yav!
Hem 40 yýl hatýrý var.
-
Ýyi de...
-
...kahve ne arasýn bende Ýsmail?
Bakkal burasý.
-
Vay be.
Vay be Erdal Abi. Bravo.
-
Demek bir fincan kahvelik
hatýrýmýz yok yani ţurada, öyle mi?
-
Bravo sana!
-
Tamam.
-
Sen bana çay ver bari, tek ţekerli.
Açýk olsun.
-
Nasýl sizin iţler?
Ýyi mi bari?
-
Yok. Pek iyi deđil ya.
-
Kriz-mriz durumlarý. Malűm iţte.
-
- Kriz sizi de vurdu, deđil mi?
- En çok bizi vurdu ya.
-
Ben eskiden bir tek banka soyardým...
-
...ţimdi mecbur ne yapacaksýn,
geceleri de çýkýyorum iţe.
-
- Evlere falan mý giriyorsun?
- Ben daha çok arabalarla ilgileniyorum.
-
- Oto teybi falan.
- Ha.
-
Ya bizim bu teyp eski meski ama
iţ görüyor yani.
-
Yalnýz ben çok tedbirliyim.
-
Akţamlarý arabayý bađlarken,
teybi çýkartýyorum...
-
...bu koltuđun altýna koyuyorum.
Nasýl?
-
- Ýlk oraya bakýyoruz biz.
- Yapma ya.
-
- O zaman ben onu yanýma alayým.
- Valla en iyisini yaparsýn.
-
Çünkü fena gözükmüyor, ben üçe-beţe
okuturum bunu normalde bunu.
-
Ýyi para var mý sizin iţte?
Bu hýrsýzlýkta filan?
-
Var tabii abi, ama içeride adamýn olacak.
-
- Tabii. Sigortan var mý?
- Yok abi, ne gezer.
-
Aa, bak olmadý.
-
Yolu, yemeđi bile
ben kendim karţýlýyorum.
-
Vah vah vah vah.
Olmadý iţte, olmaz.
-
Sigorta ţart.
Ţart.
-
Diyelim yakalandýn,
kaç sene ceza veriyorlar?
-
Valla bir, 20-30 yýl verirler herhalde.
-
Yapma ya. Bence yanlýţýn var.
Olmamasý lazým o kadar ya.
-
20 sene... Bu ne ya?
-
- Al
- Karýţtýrdýn mý abi?
-
Ýsmail, sen bugün
çalýţmýyor muydun ya?
-
Yok abi. Firma iflas etti.
Haliyle bize de yol göründü.
-
Ne firmasý be?
-
- Sen kaportacýda çalýţmýyor muydun ođlum?
- Yok. Geçen haftaydý ya o.
-
- Ee, niye ayrýldýn oradan?
- Yandý abi, dükkan yandý.
-
Yandý mý?
-
Allah'tan kimseye bir ţey olmadý.
-
Bizim patron kýyak adam.
Baktý ben ortada kaldým...
-
...bir arkadaţý var Yusuf Usta
diye, onun yanýna verdi beni.
-
Beraber çatý falan onarýyorduk onunla.
-
Ee, ne güzel iţ iţte.
O iţi niye býraktýn?
-
Öldü abi, adam öldü.
-
[BAĐIRMA SESÝ]
-
Sekizinci katta oluklarý temizlerken,
fuţt... Düţtü.
-
- Allah rahmet eylesin.
- Amin.
-
Ýsmail, sen ne uđursuz adammýţsýn
be arkadaţ ya.
-
Hadi çayýný iç de, kalk git buradan.
-
Fazla dolanma buralarda, hadi.
-
>- Neyse.
-
>- Geldik.
-
>- Hadi bakalým.
-
Hayýrlý günler amirim.
-
Arkadaţýmýz hýrsýzmýţ da,
kendisini getirmiţtim size.
-
Yapma ya?
Sen ne çalýyorsun bakayým?
-
Ben, banka soyarým amirim.
Ýţler kesat olduđu için de...
-
...geceleri oto teybine falan çýkýyorum.
-
Ýyiymiţ, sen uzat bakýyým ţu elleri.
-
Affedersiniz amirim,
bir ţey sorabilir miyim?
-
Bu banka soygunu
kaçtan baţlýyor acaba cezasý?
-
Valla en az 20 yýldan baţlar.
-
Hah. Ben sana demiţtim abi.
-
Çok fenaymýţ dayý.
Ne yapalým?
-
Ah pardon, özür dilerim.
-
- Birader, taksimetre ücreti almadýk da.
- Ha dođru.
-
- Ne kadar tuttu?
- 23 yazmýţ, kemiksiz.
-
Ha, abi eller kelepçeli,
malűm, uzanamýyorum.
-
Sen arka cepten benim cüzdaný alýversen?
-
Al abi.
Al abi, 25 al.
-
>- 25 al, üstü kalsýn.
- Eyvallah.
-
- Allah kurtarsýn.
- Sađ olasýn abiciđim.
-
- Selamün aleyküm bakkal.
- Aley-
-
Bana bir çay versene.
-
- Çay mý?
- He, çay.
-
Allah, Allah.
-
Ya, gelen giden çay
istemeye baţladý.
-
Ýyice kahveye çevirmeye
baţladýnýz burayý ya.
-
>- Uzatma bakkal.
Altý üstü bir çay istedik...
-
...müţteri beklerken
bir çay içeceđiz. Bu.
-
Ya Ýskender, sen bir
durađa girsene abiciđim.
-
Yani, böyle bakkalda
müţteri beklenmez ki.
-
Ya Erdal, bir bardak çay vermemek için
bir ton laf ettin ya. Helâl olsun sana be.
-
Çayýnda deđilim arkadaţ.
Ama...
-
...insana kahveci muamelesi yapýyorsunuz,
dokunuyor vallahi ya.
-
Allah Allah.
-
Nesi varmýţ kahveci olmanýn?
Ne güzel meslek iţte.
-
Evet, hiç iţte.
Ama anlamýyor ki.
-
Hayýrdýr Ýsmail,
yine iţ güç yok herhalde?
-
Yok vallahi abi.
Senin iţler nasýl?
-
Ýyi Allah'a ţükür,
idare ediyoruz.
-
- Ýskender abi.
- Ne?
-
Ben akţamlarý senin arabayla
iţe çýksam ya taksiyle.
-
Sen böyle bir baţýna böyle
çok yoruldun be abi, hep yalnýz.
-
Dalga mý geçiyorsun Ýsmail?
-
En son gece taksiye
çýkmak istediđinde...
-
...ne olduđunu
gayet iyi hatýrlýyoruz deđil mi?
-
- Ýsmail ne bu hâl?
- Ýyi akţamlar, Ýskender abi.
-
Kusura bakma, ben böyle bir saatte
rahatsýz ettim ama...
-
...taksinin anahtarlarýný getireyim dedim.
-
- Sen kaza mý yaptýn?
- Yok abi.
-
Yani kaza denemez.
Yani ufak bir ţey.
-
- Araba nerede?
- Hangi araba?
-
Hangi araba olacak Ýsmail?
Benim araba.
-
Ha.
Ben kafayý çarptým.
-
Kafayý çarpýnca tabii...
-
Ţeyde, ţeyde senin araba o...
-
...Dudullu Kavţađý var ya abi, hemen o ilk
girdiđinde kavţak var, sađda hemen...
-
...sađýnda bariyerler var ya.
Hani ben öyle var diye hatýrlýyorum...
-
...međerse
orada bariyer yokmuţ.
-
Zaten bariyer olsaydý,
araba patlamazdý.
-
Dudullu'dan buraya kadar yürüdüm,
biliyor musun Ýskender abi?
-
Ya kardeţim, bir Allah'ýn kulu da
gel arkadaţým...
-
...seni götüreyim, yardým edeyim demedi.
-
Neyse.
Ezan okundu mu?
-
Teraviyi mi kaçýrdým ben?
-
Teravi bu ay...
önümüzdeki ay da mý var?
-
Bu... hep... ne... hep karýţ...
-
#Lay, lay lay lay lay lay
lay lay lay...
-
Lay, lay lay lay lay lay lay lay
lay la la lay...
-
# Sev, çünkü sevmek en kolay #
-
Lay, lay, lay, lay, lay,
Ýskender abi.
-
[ŢARKIYA DEVAM EDER]
-
Vay be.
-
Ben orada kafayý çarptýđým için
hiçbir ţey hatýrlamýyorum Ýskender abi.
-
Ben gayet iyi hatýrlýyorum Ýsmail,
gayet iyi hatýrlýyorum.
-
- Al bakalým Ýskender.
- Cam bardak yok muydu?
-
Yok efendim.
-
Yani o kadarýný düţünemedik,
kusura bakmayýn.
-
Ya bakkal, bu ne ya?
-
Ya insan bir çay demlemez mi?
Erdal, sen ne pinti bir adam oldun ya.
-
Ha iţte bak, ben deminden
beri söyleyecektim...
-
...tuttum tuttum içimde.
Al, Ýskender abi söyledi.
-
Ya bir kalkýn, gidin arkadaţ ya.
Kalkýn gidin.
-
Allah Allah. Kafa mý buluyorsunuz,
ne yapýyorsunuz anlamadým ki.
-
>- Çay bana?
-
Ýskender! Çiçek almayý unuttuk.
Eyvah eyvah.
-
Açýk çiçekçi bulabilecek miyiz acaba, ha?
-
Ben aldým çiçek, arabada duruyor.
-
Oh oh, tamam tatlý tatlý...
-
<- Çikolata almadýk, çikolata çikolata.
-
Lokum mu alsak acaba?
Yok, ţambali daha iyi olur bak.
-
Aldým bir paket çikolata.
Duruyor arabada.
-
[KAPI ZÝLÝ ÇALINIR]
-
Açmýyorlar iţte.
Yoklar demek, hadi gidelim.
-
Sus, sus!
-
Dur durduđun yerde. Vallahi
içeride de böyle yaparsan...
-
...anan bile elimden alamaz.
-
Ţţ, Ýskender.
-
<- Ha anladým.
Leyla'yý istemeye geldi bunlar.
-
Hadi efendi, hadi!
Yok bizim size verecek kýz, hadi.
-
Seni tanýdýđým güne lanet olsun be.
-
Ben senin yüzünden bu yavruya ben...
-
...Mecnun...
Mecnun ismini taktým be.
-
Keţke rahmetli babamýn ismini koysaydým.
-
Yarýndan tezi yok, gidiyoruz nüfus
idaresine, deđiţtiriyoruz ođlanýn ismini...
-
...Ali Nazik koyuyoruz, aslanlar gibi.
-
Ne oluyor baba?
Ne bu gürültü?
-
[MÜZÝK BAŢLAR]
-
>- Kalk, kalk kalk al ţu
çikolatayý, çiçeđi. Gidiyoruz kalk.
-
>- Kalk len, kalk.
Al ţu çiçeđi, çikolatayý ţuradan al.
-
- Baba?
>- Ne?
-
Ayýptýr ya, gelmiţken isteyelim ţu kýzý.
-
>- Yok ya, býrak ya, býrak.
Ben sana daha güzelini alýrým, kalk.
-
Baba.
-
Bu kýz çok güzel.
-
>- Ulan anan de güzeldi,
ne oldu bak? Kalk.
-
<- Ýskender!
Kalk ođlum, kalk kalk.
-
Adama bak ya!
Bize kýz vermiyor.
-
Senin vereceđin kýza kalmýţtýk.
Aldýn deđil mi çiçek ve çikolatayý?
-
- Aldým, aldým.
- Bin, bin, bin, bin, bin, bin.
-
Asabýmý bozdu herif ya.
-
Bu devirde bir çiçek, bir çikolata
kaç para haberin var mý senin?
-
Utanmazlar!
-
- Tut ţunu Pakize.
- Ver, ver.
-
Bu saate kadar kýz sokakta ama deđil mi?
Ona bir ţey demiyorsun yani.
-
<- Ay, ođlan kaldý, Ýskender, dur.
-
<- Allah'ým ya rabbim.
<- Hay Allah.
-
<- Bu da bir alem oldu baţýmýza.
<- Bin ulan arabaya!
-
<- Mecnun!
<- Mecnun!
-
- Mecnun, bin ulan arabaya!
- Gel bakýyým buraya Mecnun.
-
- Ođlum bakma o kýza bakayým.
- Ayađýný, bacađýný kýracađým ama bin!
-
Ođlum bak, baban ađzýný
burnunu kýracak ţimdi senin.
-
- Gel buraya, gel.
- Bin lan arabaya!
-
- Terbiyesiz.
- Ođlum binsene.
-
- Ođlum bin!
- Allah, Allah.
-
- Hadi Ýskender, yürü yürü.
- Bize kýz vermiyor ya.
-
Ne oldu, uyumadýn mý sen daha?
-
Uyku tutmuyor be baba.
-
Ha, efkârlýsýn yani.
-
Yak o zaman bir tane.
-
Eyvallah.
-
Bir de elini uzatýyor, eţek herif!
Demek ki bulsan içeceksin.
-
Yoksa sen kullanýyor musun?
-
Yok baba, ne alakasý var ya?
Öyle boţ bulundum, elim ţey yaptý ya.
-
Ha.
-
Mecnun, ţt bana bak.
-
Düţünme artýk o kýzý ođlum.
-
Daha sen genç adamsýn,
daha bin tane bulursun öyle.
-
Yok baba öyle deđil
bu, baţka bir ţey ya.
-
Bu böyle...
Sanki bu böyle nasýl diyeyim...
-
Ýçim yanýyor be, içim yanýyor.
-
Yanar, bilirim.
-
Yanar, yanar.
-
Bir gün biri çýkar karţýna,
bütün dünyan altüst olur.
-
Ne diyeceđini,
ne söyleyeceđini ţaţýrýrsýn.
-
Dođru düzgün düţünemezsin bile.
Bütün dünyan o olur.
-
>- Yanýndayken bile bir gün
çekip gidecek diye korkarsýn.
-
Ne öpmeye kýyabilirsin, ne bakmaya.
-
Ne zaman onu düţünsen...
-
...sol kaburgan ađrýr.
-
Ađlamak istersin...
-
...ađlayamazsýn.
-
Vay be, babama bak be.
-
- Sende ne büyük bir aţk varmýţ be baba.
- Ah, ah ah.
-
Seninki ama yukarýda
mýţýl mýţýl uyuyor baba.
-
Ođlun ne yapsýn?
Ben ne yapayým baba?
-
- Kim uyuyor be?
- Nasýl kim ya?
-
Annemi demiyor musun ya?
-
Ne annesi lan, gevţek.
-
Sana kýrk defa anlattýk.
Anneni zorla verdiler bana.
-
Ee o zaman sen ne anlatýyorsun
deminden beri, böyle aţklý meţkli?
-
- Ayýptýr be.
- Ya neyse, sen orasýný karýţtýrma ţimdi.
-
Senin böyle ferahlaman, açýlman lazým.
-
Ee ne yapacađým?
-
Hadi, al al, al, al, al.
-
O ne ya?
-
Taksiye çýkarsýn ferahlarsýn,
açýlýrsýn biraz al, al.
-
Baba sen ne acayip bir adamsýn ya?
-
Ţu halimde bile
bana iţ kilitlemeye çalýţýyorsun.
-
Ya, aklým almýyor yani.
-
Ýteliyor bir de anahtarlarý,
taksiye çýkayým diye.
-
Pijamanýn cebine koymuţ
arkadaţ anahtarlarý.
-
Yavrum, evladým,
ferahlarsýn, kafayý dađýtýrsýn.
-
Ama hiç unutamazsýn.
-
[Ferdi Tayfur - Olsan Ýçmez Miydin
Benim Yerimde Çalar]
-
[MÜZÝK DEVAM EDER]
-
- Hocam bir sođuk su versene oradan.
- Vallahi yeni koydum, ýlýk biraz.
-
Ne diyorsun ya?
Ýyi, tamam. Kalsýn, istemez.
-
# Anlayan olmadý,
gönül derdinden.
-
# Yýllarca koţtum hep,
aţkýn peţinden.
-
# Anlayan olmadý,
gönül derdimden.
-
# Bir vefa görmedim
sevdiklerimden.
-
# Olsan içmez miydin,
benim yerimde.
-
# Baharým solmadan,
eskidi ömrüm.
-
# Çýkmaz bir sokađa
benzedi gönlüm.
-
# Leyla'sý olmayan
Mecnun'a döndüm.
-
# Olsan içmez miydin
benim yerimde.
-
# Baharým solmadan
eskidi ömrüm.
-
# Çýkmaz bir sokađa
benzedi gönlüm.
-
# Leyla'sý olmayan
Mecnun'a döndüm.
-
# Olsan içmez miydin
benim yerimde.
-
Leyla!
-
[BAĐIRARAK UYANIR]
-
Ne oluyor ya?
-
Ne oldu yavrum?
Yavrum ne oldu, niye bađýrdýn?
-
Hýrsýz mý girdi, nerede hýrsýz?
-
Çok pis baba.
Çok pis bir kâbus gördüm ya.
-
Kâbus mu gördün?
Yahu...
-
...kâbus gördü diye, bađýrýr mý insan?
-
Yüređime iniyordu,
kalp krizi geçiriyordum az kalsýn.
-
Çok kötü korktum ya,
çok kötü korktum.
-
Ben her sabah uyandýđýmda
ananý görüyorum yanýnda.
-
- Bađýrýyor muyum hiç?
- Ýskender.
-
[BAĐIRIR]
-
Hýrsýz gitti mi Ýskender?
-
Ya ne hýrsýzý?
Gevţek ođlun kâbus görmüţ.
-
Hay. Ay, ay ay.
-
<- Karabasandýr ođlum o be.
-
Ben sana demiyor muyum,
yatmadan önce oku üfle etrafýný diye?
-
Korkma, korkma bir ţey olmaz.
Ay, yüređim ađzýma geldi.
-
Pakize bu ne?
Ţey bu, bu..
-
Hýrsýz geldi sandým.
-
- Yastýk savaţý mý yapacaktýn hýrsýzla?
- Aman, sen de...
-
Yahu, hýrsýz geldi diye
kopup geliyorsun yukarýdan.
-
Sert bir cisim alsana eline.
-
Bir oklava al, deđil mi efendim?
Merdane al, bir ţey al. Bari bir terlik al.
-
<- Yastýk ne yahu?
-
[MÜZÝK BAŢLAR]
-
# Bulamadým beni
candan seveni.
-
# Zamansýz yitirdim
hayat selini.
-
# Bulamadým beni
candan seveni...
-
4, 8, 15, 16, 23, 42.
-
Efendim?
-
Olsan içmez miydin
benim yer-
-
4, 8, 15, 16, 23, 42 diyorum evlat.
-
Bunlar önemli numaralar.
Yaz bir tarafa.
-
Ha, anlaţýldý.
Senin derdin baţka.
-
Gel, gel bakalým.
-
Kýz dalgasý mý?
Kýz mý?
-
Utanma evlat, anlat utanma.
-
Ne oldu?
Yoksa seni terk mi etti?
-
Ya yok. Seviyorum ya.
-
Seviyorum da, açýlamýyorum yani.
-
- Kýzýn benden haberi bile yok.
- Platonik durumlar diyorsun ha?
-
Vah, vah, vah.
Senin durumun vahim.
-
Olmaz böyle.
Ýçine atma, konuţ.
-
Maazallah yataklara falan düţersin.
-
Nasýl konuţ ya? Ne diyeceđim?
-
Gideceđim, seni seviyorum mu
diyeyim, ne diyeyim?
-
Olur mu evlat, olur mu?
Her ţeyin bir yolu, yordamý var.
-
Ţimdi, bir kere kýza yakýnlaţman lazým.
Anlýyor musun?
-
Yani, kýza kendini tanýtman lazým.
Bak.
-
>- Kýzý takip et, nereye
gidiyor, nereden çýkýyor...
-
...ne yapýyor,
bütün bunlarý öđren.
-
Takip edeceđim.
Eyvallah.
-
Yok, takip olmaz hafýz.
Takip sakat iţ, riskli iţ.
-
Ya böyle daha hýzlý bir ţey
bulamýyor muyuz ya?
-
Hm...
Hm...
-
E o zaman direk yanýna gidip konuţacaksýn.
-
Nasýl direk?
-
Pardon, bir ţey mi aramýţtýnýz?
-
Ţey ya, tanýţmak için bahane arýyorum da.
Merhaba, Mecnun ben.
-
Dede ne yaptýn ya?
Bu mu yani ţimdi?
-
Ne, olmadý mý?
-
Bizim zamanýmýzda çok güzel oluyordu.
-
Ya kusura bakma ama ţimdi aldým
seni karţýma, büyüđümsün dedim...
-
...ak sakalýna hürmeten
rüyama davet ettim.
-
Bana vereceđin akýl
yani bu mu ţimdi?
-
Evet, hah tamam, tamam.
Ţöyle yapacađýz o zaman.
-
- Bu deđil mi ya?
- Yok be ođlum.
-
<- Nasýl yok be ođlum o deđil ya,
o iţte baksana.
-
- Burnundan tanýdým.
- Burnundan mý?
-
- Ya bir git, ne alâkasý var Mecnun?
- Nasýl ne alâkasý var?
-
Dur ţimdi, soracađýz, öđreneceđiz.
-
Pardon, rahatsýz ediyoruz. Siz
2010 güzellik kraliçesi deđil misiniz ya?
-
Hayýr, deđilim.
-
Aa, deđilmiţ.
-
Keţke katýlsaymýţsýnýz,
kesin birinci olurdunuz.
-
Mecnun ben, merhaba.
-
Sen kimsin ya?
-
Yok, olmaz ya, of o da olmaz ya.
Ona da ekstradan adam lazým.
-
Be evladým, senin hiç mi arkadaţýn yok?
-
Var, arkadaţým var.
Ţey var, Kaan var iţte.
-
Yok, o olmaz.
-
O zaman ţöyle yapacađýz:
-
Pardon, isminizi öđrenebilir miyim?
-
Ne yapacaksýnýz ismimi?
-
Kýzým için bir isim düţünüyorum da.
Mecnun ben, merhaba.
-
Oldu, ben kalkayým o zaman.
-
Ţeyden bakarým ben ya, takvimden.
-
Dedem senin halin benden betermiţ
vallahi ya.
-
- Bu ne ţimdi be?
- Olmadý deđil mi?
-
Evet, evet bu hiç olmadý.
Ben de fark ettim.
-
Neyse, ţey desen?
-
Ya, çok özür dilerim.
Telefon numaranýzý alabilir miyim acaba?
-
Ben benimkini kaybetmiţim de.
Mecnun ben, merhaba.
-
Ya böyle bir ţey olabilir mi ya?
-
Ne? Bu da mý olmadý?
-
Evladým, bir ţey söylesene.
-
Bak evladým, ben burada senin
iyiliđin için konuţuyorum.
-
Yani elinden geldiđi kadar acele etmen
gerekiyor, yoksa kýzý baţkasý kapar.
-
Yani.
-
[HAREKETLÝ MÜZÝK ÇALAR]
-
Hayýr!
-
[BAĐIRARAK]
Hayýr!
-
[BAĐIRARAK UYANIR]
Hayýr!
-
Bak yine bađýrýyor ya.
-
- Ýskender.
- Ne?
-
- Hýrsýz girmiţ olmasýn?
- Olabilir Pakize.
-
- Kap yastýđý, koţ aţađýya.
- Aman.
-
[BAĐIRIR]
-
Senin ne iţin var burada ya?
-
Hesap bölmek, hesap etmekten zordur yeđen!
-
- Hesap derken?
- Ee yardýma geldim iţte sana yahu.
-
Belli oldu ki, sen bu iţi
tek baţýna çözemeyeceksin.
-
O kadar taktik de verdim sana.
-
<- Ama hiç birini önemsemedin.
-
Senin profesyonel yardýma ihtiyacýn var.
-
Merak etme evlat.
-
Bak, el ele vereceđiz ve
bu iţi halledeceđiz.
-
Harbi mi diyorsun?
-
Allah razý olsun dede.
Ver elini öpeyim.
-
Yok, yok, yok. Tamam, tamam,
tamam, tamam. Ýstemez.
-
Ýstemez.
-
Ee ne yapacađýz peki?
-
Ee iţte sabah olsun da,
konuţuruz ne yapacađýmýzý.
-
Gece gece yapacak bir ţey yok ki.
-
Hadi Allah rahatlýk versin.
-
Sen burada mý yatacaksýn ya?
-
Baţka nerede yatacađým evlat, ha?
Baţka nerede yatacađým?
-
Hadi durma sen de yat, yat, yat,
yat, yat.
-
Yalnýz sen baţýný o tarafa koy.
Ţöyle baţlý-kýçlý yatalým. Tamam mý?
-
Bak burasý sýnýr olsun.
Hah.
-
Sýđmam ben buraya.
Tek kiţilik yatak bu.
-
Beni yok say.
-
Dede...
-
Ayaklarýný bu kadar uzatmayacaksýn yalnýz.
Tamam mý?
-
Ţunu biraz alabilir miyim?
-
- Hayýrlý sabahlar.
- Hayýrlý sabahlar.
-
Eţhedü enla...
Pakize!
-
- Ýskender
- Ne?
-
Hýrsýz olmasýn bu?
-
Ne hýrsýzý Pakize?
Görmüyor musun, yaţlý baţlý adam.
-
Acaba diyorum, zamanýnda bizim
bu evin yerinde yatýr mý vardý?
-
Bakýyor, kaybol bakýyor.
-
Gidip bir sorsana Ýskender.
Bakalým kimmiţ, neyin nesiymiţ.
-
Niye ben soruyorum Pakize?
Git sen sor.
-
Zaten rahmetli babana benziyor biraz,
sen sorsan daha iyi.
-
Elinde de sopa.
-
Sopa olmasaydý, gider,
iki satýr konuţurdum fakat...
-
...ţimdi sopa-mopa
bir tatsýzlýk çýkmasýn.
-
Ben diyorum ki, sen...
-
...mutfaktan bir tava getir.
-
- Tava mý?
- Tava.
-
Ne yapacaksýn, patates mi kýzartacaksýn?
-
Ya sen git tavayý getir.
-
Bana bak,
adam yatýrsa çarpýlýrsýn vallahi.
-
Allah aţkýna, anlayacađýz artýk.
-
Neymiţ, ne deđilmiţ?
Hani derler ya, Pakize...
-
Ya herri ya mer... merru.
Her... neyse artýk.
-
- Eţhedü... Allah'ým, cennetine kavuţtur.
- Baba.
-
Ne yapýyorsunuz ya?
-
Ţimdi, evleri de tadilatta
olduđu için tabii...
-
...koyacak yer bulamamýţlar.
Gecenin bir vakti geldiler böyle.
-
Dediler böyle böyle.
-
Ben de ne yapayým, aldým içeri. Yaţlý baţlý
adam yani sonuçta.
-
Ondan sonra siz de uyuyordunuz,
rahatsýz etmeyeyim istedim yani.
-
<- Öyle.
-
Ya benim odamda kalýr birkaç gün,
ne olacak ya?
-
Deđil mi baba?
-
<- Baba?
Babacýđým.
-
Ee, tabii. Pakize?
Kalsýn, deđil mi Pakize?
-
Evet, tabii tabii, tabi.
-
- O zaman ben gideyim.
- Tamam.
-
- Ee... Pakize, akţama bir ţeyler lazým mý?
- Yok, olursa ararým ben seni, hadi.
-
Dede herkes seni görebiliyor mu ya?
-
Ben hayalet miyim yavrum?
Tabii görüyorlar.
-
O ne saçma ţey öyle ya.
-
Günaydýn Erdal Abi.
-
Oo...
Günaydýn Ýsmail.
-
- Yeni iţin hayýrlý olsun.
- Sađ olasýn abi.
-
Kaan, Ýsmail Abi'ne bir çay ver ođlum.
-
Yok, çay almayým ben abi.
Sen, bana sýkma portakal ver, Kaan.
-
Sýkma portakal mý?
-
Hayda.
-
Ođlum her gün yeni bir icat
çýkarmayýn benim baţýma ya.
-
- Bakkalda sýkma portakal ne arasýn?
- Nasýl olmaz abi?
-
Bakkalda sýkma portakal nasýl olmaz abi?
-
Bak, en iyisi ben sana
iki kilo portakal tartayým.
-
Müţteri isteyince verirsin taze taze.
-
Ya yürü git iţine Ýsmail, yürü git.
Ţovunu aţađýda yap ya.
-
Aslýnda Ýsmail abi haklý.
-
Biz portakalla baţlayalým. Sonra nar suyu,
elma suyu falan devam ettiririz.
-
- Evet.
- Bir de ţuraya tost makinesi koymak lazým.
-
Aa, tabii.
Bir de döner asarýz ţuraya, tam olur.
-
Bakkal ođlum burasý, bakkal.
Allah Allah.
-
Nereden dadandýnýz baţýma ya?
Bir bulaţmayýn iţime arkadaţ.
-
>- Allah Allah..
-
Aslýnda ţuraya iki masa atsak,
gelen oturur, yer içer.
-
Bir de buraya bir yazarýz böyle,
otomatik portakal diye.
-
Tamam ama... iţte.
-
Evet dedeciđim, ne yapýyoruz?
-
Hah. Neyi ne yapacađýz evlat?
-
Eh be dede, ne yedin be sabahtan beri.
Kahvaltý yaptýk o kadar ya.
-
Dedeciđim, dün biz ne konuţtuk ha?
-
Sen boţuna mý benim rüyama girdin?
Ben boţuna mý çöllere düţtüm?
-
Hadi hepsini geçtim, biz boţuna mý yattýk
týkýţ týkýţ o yatakta sabaha kadar?
-
Anladým, anladým.
-
Sen ţu senin gönül iţi meselenden
söz ediyorsun, deđil mi?
-
E onu diyorum, neyi diyorum ya?
-
<- Ben hiç iyi deđilim dede. Gerçekten iyi
deđilim. Kafayý yemek üzereyim.
-
Ya nereye baksam,
nereye baksam onu görüyorum ya.
-
Ţu anda bile görüyorum.
Ţu boru yok mu, boruya bak.
-
<- Borunun tam kesiţtiđi yere bak.
-
<- Orada görüyorum ţu anda Leyla'yý.
-
Orada ne iţi var?
Bak, orada iţte.
-
- Hani nerede evlat?
- Ţu, orda iţte.
-
Evlat, senin durumun iyi deđil.
-
Diyorum, kafayý yedim.
-
Neyse, benim bir planým var.
-
Hah iţte bana bunlarla gel. Planlardan
projelerden bahset. Nedir?
-
Evlat, kokuyu sen de alýyor musun?
-
Ne kokusu ya?
-
Havada ađýr bir tehlike kokusu var.
-
Yok be dede deterjan kokuyor.
Annem perdeleri yýkadý onun kokusu.
-
Yok yok böylesi deđil. Ben anlarým.
Benim burnum anlar tehlike kokusunu.
-
Hem bence hiç kalkmayalým yerimizden.
-
Dedeciđim ne tehlikesi ya?
Bana tehlikeli iţ verme.
-
Ben çölde kutup ayýsý görmüţ adamým ya.
Ne diyorsun sen, ne tehlikesi?
-
Hadi kalk. Lütfen, Allah aţkýna.
Allah aţkýna kalk ne yapacaksak yapalým.
-
Ođlum... Ođlum... Ţu perdeleri
asýver yavrum bana hadi be.
-
Dedim ben sana deđil mi,
dedim ama, deđil mi?
-
Havada tehlike kokusu
var dedim, deđil mi?
-
Hiç kalkmayacaktýk yerimizden.
Dedim ama dinleyen kim?
-
Anne, Allah aţkýna ne perdesi ya?
Ýţimiz var bizim dedemle.
-
Ođlum, beţ dakika takýver.
Sonra yaparsýn sen iţlerini.
-
Annecim ben geçen
perde takarken ne çile çektiđimi biliyorum.
-
Lütfen ýsrar etme.
-
- Aa. Mecnun!
- Hop!
-
Ođlum bu ne hâl?
-
<- Perde taktým bütün gün.
> - Ha?
-
- Perde taktým, perde!
- Bütün gün ne perdesi taktýn öyle?
-
Evdeki bütün perdeleri taktým abi.
Tülle, güneţliđin yeri de yanlýţ olmuţ mu?!
-
Annem hepsini baţtan taktýrttý.
Kaldýk böyle.
-
He, geçmiţ olsun kardeţim.
-
- Sađ ol.
> - Ama bunun bir çaresi var, merak etme.
-
< - Nasýl?
> - Onun çaresi var, merak etme diyorum.
-
Tutulmanýn böyle bir çaresi var.
-
Bak tut onu böyle.
Tut. Tut böyle, korkma.
-
Kolum uzanmýyor abi oraya.
-
Bak, tut buradan gevţet biraz.
Gevţet.
-
>- Gevţet.
- Abi yok kalsýn, bir sakatlýk çýkar ţimdi.
-
Korkma be ođlum, korkma.
Bak tut.
-
> - Benim babaannem çýkýkçýydý,
tut buradan böyle.
-
Biraz gevţet, gevţet.
Pat diye arkaya attýr.
-
Bak benim amcama oldu
böyle aynýsý.
-
Aynýsýný amca yaptým bunu,
oradan biliyorum.
-
Ne oldu, nedir sonuç?
-
Ölenle ölünmüyor Mecnun.
Hayat devam ediyor. Hadi görüţüz.
-
Tamam ođlum. Asma sen asma.
Ben asarým. Zaten ben neyim?
-
Ben bu evin kölesiyim.
Anne ne demek köle demek.
-
Asma sen asma.
Otur sen otur, otur otur.
-
Duygu sömürüsü.
-
Ya ver anne ver. Allah kahretsin ver.
Ben asarým.
-
Uy aslan ođlum uy aslan, caným benim.
-
Bak bunlarý astýktan sonra senin odanda
bizim yatak odasýnýn da perdeleri var.
-
- Onlarý da bir zahmet asýver, Emi?
- Efendim?
-
Dede, hadi bir el at da ţunu asalým.
-
Oh! Buldun ak sakallý dedeyi,
her iţi ona yaptýr.
-
Yok, yađma yok evlat.
Ben bu sakallarý deđirmende ađartmadým.
-
Ben buraya perde asmak için deđil,
akýl vermek için geldim.
-
Ýţte sana bir akýl.
Ţimdi sen o perdeleri asacaksýn deđil mi?
-
Ama týpasý olmadýđý için
o perdeler zýrt düţecek.
-
- Týpa mý?
- Evet.
-
Ne týpasý ya?
-
Ţu perdeleri sýkýţtýrmak için oraya.
Yoksa düţerler.
-
E ne yapacađýz asmayacak mýyýz bunu?
-
Sen týpa bul, sonra baţlarsýn asmaya.
-
Ben nereden bulacađým týpa ya?
-
Ýyi, ben býrakýyorum o zaman.
-
Gidelim, týpa bulalým.
-
Ya arkadaţ. Gazeteleri alýyorsunuz bari
bulmacalarýný çözmeyin.
-
Müţteri ne yapsýn
bulmacasý çözülmüţ gazeteyi?
-
Ya Erdal iţimiz gücümüz yok,
oturup bir de bulmaca mý çözeceđiz?
-
Sekiz harfli bir sebze, abi.
Dördüncü harfi L.
-
- Patlýcan.
- Ha, patlýcan. Hay yaţa ya.
-
Tövbe estađfurullah.
-
Kolay gelsin küçük esnaf.
-
- Sađ ol birader.
- Ana.
-
Ţey sen deđil misin geçen
günkü banka soygunu...
-
Ya arkadaţ hýrsýz da.
-
Benim arabaya binmiţti geçen.
Karakola býraktým ben.
-
Ne yaptýn dayý, saldýlar mý seni?
-
Ya delil yetersizliđi falan.
Daha soymamýţtým bankayý zaten.
-
Niyetlenmiţtim ama niyetlenmeden de
adamlar da içeri mi atsýn?
-
- Ee yani.
- Tabii caným adamlar haklý.
-
Soymuţ olsa o ayrý tabii.
-
Bu ne bu?
-
Bu abi, LCD.
Full HD, yüksek çözünürlük.
-
Nereden çaldýn sen onu
gündüz gündüz?
-
Oho.
-
Aţk olsun abi ya.
Ben öyle bir insan mýyým?
-
Kýrýldým vallahi.
-
Ya ne yaptýn? Kavgada söylenmez.
Edilir mi öyle laf?
-
Adam hýrsýzmýţ.
-
Arkadaţým, adam banka soyguncusu.
Bankaya girip televizyon mu çalmýţ?
-
Tabii abi ya. Ne güzel söyledin.
-
Bu rahmetli babaannemden hatýra bana.
Dedem, düđün hediyesi olarak almýţtý ona.
-
Zora düţtüm diye satýyorum.
Yoksa manevi deđeri var.
-
Atma, atma.
-
O zaman televizyon mu vardý be?
-
Abi senin dükkana bađlayalým mý bunu, he?
-
Duvara monteleriz bir de.
-
Bir de futbol paketi alýrsýn.
Hem Türk futbolunun marka deđeri artar...
-
...hem de senin müţterin artar,
ne diyorsun? Takalým hadi.
-
Ya arkadaţ, anlamýyorum ki.
-
Bak burasý bakkal.
-
Bakkal. Kahve deđil burasý.
-
Sabrýmý mý zorluyorsunuz, anlamadým ki.
-
Allah'ým ya Rabbim ya.
-
- Ne dedim ki ben ţimdi ya?
- Tamam, sen ţey yapma. Biraz...
-
Senin arabaya bađlayalým mý abi?
Müţteriler trafikte sýkýlmaz, ha?
-
Yok ya. Koskoca televizyon
arabaya bađlanýr mý?
-
Eve götür abi. Dert ettiđin ţeye bak.
Duvara monteleriz bir de.
-
Öf be ođlum.
Nerede gezer bizde o kadar para?
-
Arkadaţ gene benzine zam geldi.
Böyle bir ţey var mý?
-
Al. Dünyanýn en pahalý
benzinini kullanýyoruz.
-
Niye?
-
En pahalý benzin, he?
-
Beţ litre bidon olsa...
Onu oradan öyle yapsak...
-
Abiler...
-
...bana müsaade.
-
Eyvallah.
-
Leyla? Leyla?
-
Leyla, ne yapýyorsun burada?
-
Nasýlsýn ya Leyla? Ýnanamýyorum sana.
Çok sevindim seni burada gördüđüme.
-
Ne yaptýnýz, burada dükkan mý açtýnýz?
-
Burada mý?
Burada mý çalýţýyorsun, sen ţimdi?
-
Ýnanamýyorum, gerçekten.
-
Yol üstü falan vallahi
çok güzel bir yer burasý.
-
Çok sevindim
seni gördüđüme Leyla.
-
- Beyefendi, ne yapýyorsunuz?
- Nasýl?
-
Aa.
-
Korniţ için týpa bulunur mu sizde?
-
Var mýdýr acaba týpa?
-
Neyse, tamam. Çok teţekkür ederim.
-
Yok demek.
Sađ olun ya.
-
Leyla!
[BAĐIRIR]
-
Leyla?
Leyla?
-
Leyla!
Leyla.
-
Çok güzelsin.
-
Ne yapýyorsun ođlum, Mecnun?
-
Erdal abi!
-
He ya, Erdal abi.
-
Allah beni kahretsin abi.
Çok özür dilerim.
-
Bir arkadaţýma
benzettim de seni çok.
-
Ne biçim arkadaţlýk
anlayýţýnýz var ođlum böyle.
-
Tövbe estađfurullah.
-
Olmaz ki.
-
- Sen ne yapýyorsun burada?
- Hiç. Sen ne yapýyorsun?
-
Ýyiyim abi.
-
Allah Allah. Markete geldik.
Buranýn kaţarý güzel.
-
Kaţar mý? Hani en güzel kaţar
sende bulunuyordu abi?
-
Ya ben sana ne diyeceđim asýl... Ee..
-
Ţey var mý sende...
-
Perdelerin sonuna hani...
Korniţlerin týpasý vardýr ya...
-
Korniţ týpasý.
Var mý, bulunur mu sende o?
-
Korniţ týpasý ne, ođlum?
-
Sonuna takýlýr ya hani düţmesin, týpa.
Yok mu?
-
Birit o, birit.
-
- Kimisi stop der de; birit o.
- Stop mu?
-
- Birit, birit.
- Birit?
-
Birit ođlum. Stop derler de;
biritdir aslýnda o.
-
Stop mu diye sorayým, birit mi diyeyim?
-
- Birit diye sor sen.
- Birit.
-
"Birit geldi, stop." Ýyi.
Birit de gelmiţ, stop da.
-
Haydi.
-
"Camideyim, geleceđim."
-
Ýyi de ne zaman
geleceksin, mübarek?
-
"Belki de gelmem, gelemem.
Beţ dakika bekle, git"
-
Allah Allah.
-
"Cenaze var çünkü belli olmaz,
sen de gel cenaze namazýna, sevaptýr."
-
Adam bütün camý kaplamýţ ya.
Var mý baţka yazý?
-
"Yok yok, bu kadar."
N'oluyor ya?
-
Leyla! Leyla!
-
Leyla, nasýl oldu bu ya?!
-
- Hop birader, n'oluyor? Ne Leyla'sý?
- Nasýl ne Leyla'sý ya?
-
Aa, Selma öđretmenmiţ bu ya.
Benim ilkokul öđretmenimdi bu be.
-
Ah, caným öđretmenim benim ya.
Baţýnýz sađ olsun.
-
Baţýnýz sađ olsun ya.
-
Ah, caným öđretmenim.
Allah rahmet eylesin ya.
-
- Sađ olun.
- Sađ olun.
-
- Leyla?
- Af buyur?
-
[ÖKSÜRÜR]
-
Allah'ým, kafayý yiyorum iyice.
-
Hani ben takacaktým bunlarý?
Sen niye uđraţýyorsun ki?
-
Hý, ne zaman takacaktýnýz acaba?
-
Dedim ki ţunu tak, ondan sonra
git iţlerini yap.
-
Olur mu? Beyefendi kayboldu ortadan.
Pýr! Bul bulabilirsen.
-
E birit bulmaya gittik.
-
O ne be?
-
Ya birit iţte ya. Yok mu hani,
stop da diyorlar.
-
Ha, yok yok. Ben gazete sýkýţtýrdým.
Çýkmaz düţmez, bir ţey olmaz ona.
-
Haydi, merdiveni getir merdiveni.
-
Gazete mi týktýn? Anne,
ben bütün gün bunu aradým ya.
-
Allah aţkýna.
Manyak oldum ţunun peţinde ya.
-
Bari bir yere týkalým ţunu. Lütfen.
-
Ben boţuna mý aradým ya?
Bütün gün ţununla uđraţtým ya.
-
Bak evlat. Bugün ţunu öđrendin:
-
Bir iţi yapmanýn birden fazla yolu varmýţ.
-
Önemli olan hangi yolu
seçtiđin deđil...
-
...seçtiđin yolda kararlý
bir ţekilde ilerlemendir.
-
Hý, öyle mi?
-
Ben onun için mi dolanýyorum
sabahtan beri ţu aptal ţeyin peţinde?
-
Sen onun peţinde dolanmadýn, evlat.
Sen bilgeliđin peţinde dolanýyorsun.
-
Bu da birinci ders.
-
Ya dedeciđim baţlayacađým ţimdi
dersine-mersine.
-
Böyle eđitim sistemi mi
olur ya, Allah aţkýna ya?!
-
Sen anlatacađýn ţeyi anlat. Ben dinleyeyim,
notumu tutayým, ezberime alayým. Deđil mi?
-
Ben zaten, ezber sisteminin yanýndayým ben.
-
Nedir bu ya? Ya manyak oldum ya
ţunu bulana kadar!
-
Ömrümü yedi ţu ufacýk ţey ya!
-
He, ben anladým seni. Anladým, anladým.
-
- Sen bu kýzý istemiyorsun.
- Nasýl?
-
Ben? Bu kýzý istemiyorum?
-
Oraya mý vardýn?
Ýstemiyorum...
-
Dedeciđim, ben bu kýzý istiyorum.
-
Ama senin eđitim sistemin yüzünden, biz,
bir adým ileri gidemedik.
-
Ýţte bunda yanýlýyorsun, evlat!
Ýţte ţimdi yanýldýn!
-
Kalk, düţ önüme!
Gidip alalým ţu kýzý, alýp gelelim!
-
- Ne diyorsun ya?
- Haydi yürü.
-
- Harbi mi? - Yürü, yürü!
- Nasýl yapacađýz?
-
Hayýrlý akţamlar abi.
-
Hayýrlý akţamlar birader.
-
Ayýp oluyor ama ha.
-
Öyle bir insan mýyým ben?
Kýrýlýyorum bak ha.
-
Yok, yok. Ben eţeđimi sađlam
kazýđa bađlayayým da.
-
Neyse. Ben de senin eţek için
arpa getirdim biraz.
-
- Bu ne bu?
- Benzin, abi.
-
Süper, kurţunlu, kurţunsuz, karýţýk;
on numara benzin.
-
- Irak'ta yok vallahi böylesi.
- Nereden buldun bunu?
-
Bađlantýlarým var abi.
-
Ţimdi bak. Benim rahmetli dedem kuyucuydu.
-
Daha dođrusu, aslýnda defineciydi de...
-
...baktýlar ki petrolde gelecek var,
petrole yöneldiler.
-
Adam, Türkiye'deki ilk petrol rezervini
buldu diyorum sana ya.
-
Miras olarak da sana
bir bidon benzin mi býraktý?
-
Yok be abi, bunu bir gör,
dene diye getirdim.
-
Bak. Piyasa fiyatýnýn yarýsýna
býrakacađým sana. Bak.
-
Tamam. Kokla abi ţunu.
-
Bildiđin benzin iţte.
-
Ya, bildiđin benzin olur mu hiç?
Al bir yudum ţundan.
-
Saçmalama be! Neyin peţindesin?
-
Abi içsene bir yudum ţundan.
Farký gör. Al.
-
Yürü git lan, manyak! Tutturmuţ
akţam akţam iç, iç, iç, iç.
-
Allah Allah!
-
Bu bidonu doldurmak için kaç litre
benzim yuttum ben be!
-
Biz boţuna mý çaldýk
bu kadar benzini ţimdi?!
-
- Bu sokak mý?
- Bu sokak da, niye getirdin...
-
- ...buraya gece gece?
- Çok yokuţ.
-
- Hangi ev?
- Aha bu.
-
Bu ev. Ha...
Hangi pencere?
-
Ţu, ikinci kat.
-
Uu, çok yüksek!
-
Niye ya, ne yapacađýz ki?
-
Ne yapacađýzý var mý evlat?
Kaçýracađýz kýzý.
-
- Efendim?
- Kaçýracađýz kýzý.
-
Dede sen ne diyorsun ya?
Niye kaçýrýyoruz durduk yere kýzý?
-
Olur mu öyle ţey ya, Allah aţkýna?
-
Dedeciđim, ben seni anladým.
Seninle iyi kötü bir geçmiţimiz var.
-
Ayný yastýđa baţ koymuţluđumuz var.
-
Bana müsaade. Ben kaçýyorum.
Bu böyle olmaz.
-
Dur, nereye gidiyorsun?!
Bak, yiyeceksin ţimdi meţe odununu beynine.
-
Bundan daha güzel nasihati sana
öz deden bile vermez be!
-
Ya dede, sen ne diyorsun ya?
Aklýn alýyor mu?
-
Kýzý kaçýralým diyorsun.
Olabilir mi böyle bir ţey ya?
-
Yok ben istemiyorum kaçýrmak maçýrmak.
Ben tamamým.
-
Ýyi! Git.
Haydi git o zaman!
-
Git caným. N'apayým? Git.
-
Heh! Senin kýzý da baţkasý kapar o zaman.
-
Ýnţallah sen de o kýzýn nikahýnda
ona çeyrek altýn takarsýn.
-
Haydi git.
-
Ve gelinin eski talibi Mümtaz Bey'den...
-
Mecnur Bey'den...
-
Pardon. Mecnun Bey'den bir çeyrek altýn.
Evet, alkýţlýyoruz.
-
- Nasýl yapacađýz peki?
- He, bak ţöyle ţimdi. Heh.
-
Ţu kapýdan... Yok, kapýdan girilmez.
Alarm falan koymuţlardýr.
-
En iyisi, biz ţimdi bak. Ţu bahçe var ya.
Bu bahçeyi aţarýz buradan ţimdi böyle.
-
Tamam mý? Buradan böyle geliriz buraya.
Sen ţunlara basarsýn.
-
Sonra, ondan sonra
ben gelirim.
-
Ondan sonra, bak ţuradan,
pencerenin oraya çýk bak.
-
- Neresi ya?
- Onun üzerine çýktýktan sonra...
-
- ...yukarý çýkmasý kolay. Tamam mý?
- Kolay gelsin.
-
- Sađ ol evlat. Kolaysa baţýna gelsin.
- Hayýrdýr amca? Kapýda mý kaldýnýz?
-
Yok evladým. Biz kýz kaçýrýyoruz.
-
N'aptýn amca ya?
Bu yaţta ne kýz kaçýrmasý ya?
-
Amcacýđým, televizyon programlarý
var bunun için.
-
Gidiyorsun oraya, yaţý yaţýna,
baţý baţýna uygun birini buluyorsun.
-
Yok be abi, kýzý bana kaçýrýyoruz.
-
- Ha. Vermediler mi?
- Cýk.
-
- Kýzýn gönlü var mý peki?
- Yok, tanýmýyor beni.
-
Aa, operasyon var diyorsun yani, he?
Girip çýkýyoruz. Kaçýncý kat?
-
Vallahi, ikinci kat.
-
- Ha. Zormuţ ya.
- Yüksek.
-
Yüksek, bir de demirler var pencerede.
-
Haydi, oradan týrmandýn
balkona geçtin desen...
-
...o balkonun orada kesin yani arkasýnda
demir çubuk vardýr. Çok zor iţ ya.
-
- Yapma be. >- Vallahi.
- Bir ţey yapamaz mýyýz ya?
-
Valla kýzýn gönlü
olsaymýţ iyiymiţ de...
-
Arkadaţým, sen bu kýzýn gönlünü
yapmaya çalýţsan, he?
-
Ah be güzel evladým. Ta en baţýndan beri
ayný ţeyi söylüyorum.
-
<- Ama dinlemiyor ki bu.
-
Bak, ben sana bir bidon benzin vereyim.
-
- N'apacađým ben benzini ya?
- Ne demek n'apacađýz ya?
-
>- Yengenin adý ne? Söyle bakayým.
- Ne yapacaksýn yengenin adýný?
-
Ayýp ediyorsun ha.
Öyle bir insan mýyým ben?
-
Söylesene sen adýný.
-
Ya býrak Allah aţkýna.
Ne yapacaksýn yengenin adýný?
-
Ya söylesene. Zehir gibi plâným var ya.
Bak piţman olursun ha.
-
Ya býrak, tedirgin oldum ya gece gece.
-
- Söyle evladým. Söyle!
>- Söylesene ya, bir ţey yok.
-
- Leyla.
- Leyla. Tamam, güzel iţte. Leyla.
-
Bak, benzini yere dökeceđiz.
"Leyla" yazacađýz benzinle, tamam mý?
-
- Ee?
- Ondan sonra kibriti çaktýk mý tamam bu iţ.
-
Abla bakýyor pencereden.
Görüyor aţađýda ismini, alev alev.
-
Sen ţöyle kral gibi bir poz veriyorsun
ateţin yanýnda.
-
Ondan sonra, abla týpýţ týpýţ
iniyor kendiliđinden.
-
- Aa çok iyiymiţ. Süper.
>- Ya, ya.
-
Çok beđendim ya.
Vallahi süper ya. Vallahi bravo.
-
Nesi süper bunun ha?!
Nesi süper?!
-
Nesini beđendin?!
Ben de ayný ţeyi demedim mi?!
-
He? Yani diyecektim.
-
Yani... yani kýzýn adýný söyleyelim. Yani
ondan sonra alev alev yapalým diyecektim.
-
Ama... ama sen kýzýn adýný
bilmiyorum demedin mi?!
-
Bilseydin kýzýn adýný ben niye ayný
ţeyi söylemeyeyim?
-
Yani, diyecektim ben.
Yani, derdim ki.
-
Leyla.
-
Ţţ. Bana bak. Dök benzini.
Dök, dök benzini.
-
Ýţte bu be! Uu!
Uu!
-
Leyla! Leyla, gördün mü bak ne yaptým.
Leyla yazýyor sokakta, Leyla.
-
Ley-
N'aptýn ulan?
-
Tamam ya iyi.
Bir ţey yok ţimdilik ya.
-
- Abi, harflerin hiçbiri çýkmamýţ.
- Geliyor...
-
- Hiçbiri... karman ço-
- Bize dođru geliyor vallahi.
-
Kâinatý yakarým!
-
Yanacađýz abi. Yanacađýz abi.
Abi geliyor.
-
- Filmlerde oluyordu bu ya
- Leyla gördün mü n'aptým Leyla?
-
- Görüyor musun, Leyla? Leyla yazýyor.
- Benzini mi çok koyduk ya?
-
Leyla yazýyor burada.
Kâinatý yakacađým böyle.
-
- Yürü. Gidelim buradan, gidelim.
>- Kaç kaç kaç kaç!
-
Topuk topuk topuk.