< Return to Video

"Spring Dawn" Classical Poem | Learn Chinese Now

  • 0:02 - 0:12
    [reading poem]
  • 0:13 - 0:17
    Hi everyone today we are going to look at
    another Tang dynasty poem
  • 0:17 - 0:20
    this one is from the acclaimed
    powered Meng Haoran,
  • 0:20 - 0:24
    who lived from 689 to 740 AD.
  • 0:24 - 0:28
    the title of this poem is Chuan Xiao or spring dawn
  • 0:29 - 0:32
    here's the first line: Chuan mian bu jue xiao.
  • 0:33 - 0:38
    so "chuan" means spring and "mian"
    is a classical way of saying sleep
  • 0:38 - 0:42
    so the first two characters can be
    translated as spring sleeping,
  • 0:42 - 0:48
    but in English would change that to sleeping
    in the spring now the next three characters.
  • 0:48 - 0:51
    "bu" is a negative word meaning no or not.
  • 0:51 - 0:56
    then we have "jue" which means
    to feel and "xiao" means dawn.
  • 0:56 - 1:01
    so these three together mean not feeling
    or not noticing the dawn.
  • 1:01 - 1:06
    and for the whole line we can translate it as
    sleeping in spring not feeling the dawn
  • 1:06 - 1:11
    this refers to the author sleeping so
    soundly that he didn't notice that dawn had arrived.
  • 1:12 - 1:16
    now the line two: Chu chu wen ti niao
  • 1:16 - 1:23
    so the character "chu" means place and when
    you repeat it twice means every place or everywhere.
  • 1:23 - 1:27
    this is a standard grammar structure in
    classical and modern Chinese.
  • 1:27 - 1:33
    other examples are "ren ren" which means
    everyone and "nian nian" which means every year.
  • 1:33 - 1:34
    now back to the poem.
  • 1:34 - 1:40
    the next three characters of this line are
    "wen" which means listen or hear.
  • 1:40 - 1:43
    and the composition of this character is interesting:
  • 1:43 - 1:49
    it has the character for door- men on the outside
    with a character for ear- er on the inside,
  • 1:49 - 1:54
    like someone standing at the door listening with
    a ear to what is going on on the other side.
  • 1:54 - 1:58
    then we have the character "ti" which means to twitter.
  • 1:58 - 2:03
    so we're not talking about posting 140 characters
    or less on the popular microblogging website
  • 2:03 - 2:06
    but actually tweeting the sound birds make.
  • 2:07 - 2:10
    the last character "niao" means bird or birds.
  • 2:10 - 2:15
    so this whole one can be translated as birds
    can be heard tweeting everywhere.
  • 2:15 - 2:19
    now the third one reads: Ye lai feng yu sheng.
  • 2:20 - 2:26
    the first character is ye which means night and
    the second character is "lai" which means come,
  • 2:26 - 2:29
    so together they mean night comes.
  • 2:29 - 2:34
    then we have "feng" meaning wind,
    and "yu" meaning rain.
  • 2:34 - 2:37
    the last character is sheng meaning sound.
  • 2:37 - 2:42
    so this line translates as the night comes bring
    the sound of wind and rain.
  • 2:42 - 2:46
    because the grammar of classical chinese is very flexible,
  • 2:46 - 2:49
    the word like and mean to come or to bring,
  • 2:49 - 2:53
    so this line can pertain to the night coming for
    the night bringing the sound of wind and rain.
  • 2:54 - 2:56
    so we have included both in the translation.
  • 2:56 - 3:00
    now the final line reads: hua luo zhi duo shao.
  • 3:00 - 3:04
    hua means flower and luo means to fall.
  • 3:04 - 3:08
    luo was a common way to say drop or
    fall in the classical Chinese.
  • 3:08 - 3:12
    now modern manner in the character luo
    is used less to describe drop of fall
  • 3:12 - 3:17
    but it's still used in Cantonese which is more
    closely related to Tang dynasty chinese
  • 3:17 - 3:18
    than modern Mandarin is.
  • 3:18 - 3:22
    now the next three characters are zhi
    which means to know.
  • 3:22 - 3:27
    you may regconize it as the first character
    from the modern Chinese word zhi dao,
  • 3:27 - 3:29
    which means to know.
  • 3:29 - 3:34
    in classical Chinese that often use one character
    where modern Chinese would use two.
  • 3:34 - 3:40
    then the next two characters duo shao together
    mean how many, same as in modern Chinese.
  • 3:40 - 3:44
    so this line in its entirety means
    do you know how many flowers fell.
  • 3:44 - 3:48
    flowers in this life most likely first blossoms on trees
  • 3:48 - 3:52
    since the line suggest that they fell meaning
    they would have had to have started higher up
  • 3:52 - 3:55
    let's now read the poem
    together repeat after me
  • 4:13 - 4:17
    thanks for watching everyone and we'll
    bring you some more classical poetry next week
  • 4:35 - 4:38
    still read and speak Chinese
Title:
"Spring Dawn" Classical Poem | Learn Chinese Now
Description:

Subscribe to Learn Chinese Now!
http://www.youtube.com/learnchinesenow

Ben on Twitter:
http://www.twitter/com/benhedgesntd

T-Shirts and other products:
http://www.zazzle.com/laowaiapparel

more » « less
Video Language:
English
Duration:
04:39

English subtitles

Revisions