"Spring Dawn" Classical Poem | Learn Chinese Now
-
0:02 - 0:12[reading poem]
-
0:13 - 0:17Hi everyone today we are going to look at
another Tang dynasty poem -
0:17 - 0:20this one is from the acclaimed
powered Meng Haoran, -
0:20 - 0:24who lived from 689 to 740 AD.
-
0:24 - 0:28the title of this poem is Chuan Xiao or spring dawn
-
0:29 - 0:32here's the first line: Chuan mian bu jue xiao.
-
0:33 - 0:38so "chuan" means spring and "mian"
is a classical way of saying sleep -
0:38 - 0:42so the first two characters can be
translated as spring sleeping, -
0:42 - 0:48but in English would change that to sleeping
in the spring now the next three characters. -
0:48 - 0:51"bu" is a negative word meaning no or not.
-
0:51 - 0:56then we have "jue" which means
to feel and "xiao" means dawn. -
0:56 - 1:01so these three together mean not feeling
or not noticing the dawn. -
1:01 - 1:06and for the whole line we can translate it as
sleeping in spring not feeling the dawn -
1:06 - 1:11this refers to the author sleeping so
soundly that he didn't notice that dawn had arrived. -
1:12 - 1:16now the line two: Chu chu wen ti niao
-
1:16 - 1:23so the character "chu" means place and when
you repeat it twice means every place or everywhere. -
1:23 - 1:27this is a standard grammar structure in
classical and modern Chinese. -
1:27 - 1:33other examples are "ren ren" which means
everyone and "nian nian" which means every year. -
1:33 - 1:34now back to the poem.
-
1:34 - 1:40the next three characters of this line are
"wen" which means listen or hear. -
1:40 - 1:43and the composition of this character is interesting:
-
1:43 - 1:49it has the character for door- men on the outside
with a character for ear- er on the inside, -
1:49 - 1:54like someone standing at the door listening with
a ear to what is going on on the other side. -
1:54 - 1:58then we have the character "ti" which means to twitter.
-
1:58 - 2:03so we're not talking about posting 140 characters
or less on the popular microblogging website -
2:03 - 2:06but actually tweeting the sound birds make.
-
2:07 - 2:10the last character "niao" means bird or birds.
-
2:10 - 2:15so this whole one can be translated as birds
can be heard tweeting everywhere. -
2:15 - 2:19now the third one reads: Ye lai feng yu sheng.
-
2:20 - 2:26the first character is ye which means night and
the second character is "lai" which means come, -
2:26 - 2:29so together they mean night comes.
-
2:29 - 2:34then we have "feng" meaning wind,
and "yu" meaning rain. -
2:34 - 2:37the last character is sheng meaning sound.
-
2:37 - 2:42so this line translates as the night comes bring
the sound of wind and rain. -
2:42 - 2:46because the grammar of classical chinese is very flexible,
-
2:46 - 2:49the word like and mean to come or to bring,
-
2:49 - 2:53so this line can pertain to the night coming for
the night bringing the sound of wind and rain. -
2:54 - 2:56so we have included both in the translation.
-
2:56 - 3:00now the final line reads: hua luo zhi duo shao.
-
3:00 - 3:04hua means flower and luo means to fall.
-
3:04 - 3:08luo was a common way to say drop or
fall in the classical Chinese. -
3:08 - 3:12now modern manner in the character luo
is used less to describe drop of fall -
3:12 - 3:17but it's still used in Cantonese which is more
closely related to Tang dynasty chinese -
3:17 - 3:18than modern Mandarin is.
-
3:18 - 3:22now the next three characters are zhi
which means to know. -
3:22 - 3:27you may regconize it as the first character
from the modern Chinese word zhi dao, -
3:27 - 3:29which means to know.
-
3:29 - 3:34in classical Chinese that often use one character
where modern Chinese would use two. -
3:34 - 3:40then the next two characters duo shao together
mean how many, same as in modern Chinese. -
3:40 - 3:44so this line in its entirety means
do you know how many flowers fell. -
3:44 - 3:48flowers in this life most likely first blossoms on trees
-
3:48 - 3:52since the line suggest that they fell meaning
they would have had to have started higher up -
3:52 - 3:55let's now read the poem
together repeat after me -
4:13 - 4:17thanks for watching everyone and we'll
bring you some more classical poetry next week -
4:35 - 4:38still read and speak Chinese
- Title:
- "Spring Dawn" Classical Poem | Learn Chinese Now
- Description:
-
Subscribe to Learn Chinese Now!
http://www.youtube.com/learnchinesenowBen on Twitter:
http://www.twitter/com/benhedgesntdT-Shirts and other products:
http://www.zazzle.com/laowaiapparel - Video Language:
- English
- Duration:
- 04:39
![]() |
Retired user edited English subtitles for "Spring Dawn" Classical Poem | Learn Chinese Now | |
![]() |
hoaianh89 edited English subtitles for "Spring Dawn" Classical Poem | Learn Chinese Now | |
![]() |
hoaianh89 edited English subtitles for "Spring Dawn" Classical Poem | Learn Chinese Now | |
![]() |
NTD Video edited English subtitles for "Spring Dawn" Classical Poem | Learn Chinese Now | |
![]() |
NTD Video edited English subtitles for "Spring Dawn" Classical Poem | Learn Chinese Now | |
![]() |
NTD Video edited English subtitles for "Spring Dawn" Classical Poem | Learn Chinese Now | |
![]() |
NTD Video edited English subtitles for "Spring Dawn" Classical Poem | Learn Chinese Now |