< Return to Video

Primary and Secondary TB | Infectious diseases | NCLEX-RN | Khan Academy

  • 0:05 - 0:07
    Tohle jsou vaše plíce.
  • 0:07 - 0:08
    Toto je pravá plíce.
  • 0:08 - 0:10
    A toto je levá plíce.
  • 0:10 - 0:11
    Laloky označíme jako
  • 0:11 - 0:13
    horní a dolní.
  • 0:14 - 0:16
    A tohle bude prostřední lalok.
  • 0:17 - 0:18
    Hledíte si tak svého
  • 0:18 - 0:20
    a najednou někdo zakašlá
  • 0:20 - 0:22
    a nakazí vás tuberkulózou (TB).
  • 0:22 - 0:23
    TB tzv. inhalujete
  • 0:23 - 0:24
    neboli vdechnete
  • 0:24 - 0:27
    a analýza toho, kam až se TB dostane,
  • 0:27 - 0:29
    je poměrně dost zajímavá záležitost.
  • 0:30 - 0:31
    Ráda se dostává do oblasti podél
  • 0:31 - 0:33
    těchto rýh, které kreslím sem.
  • 0:33 - 0:34
    Tyto rýhy
  • 0:34 - 0:36
    oddělují plicní laloky.
  • 0:37 - 0:38
    Jsou určitými hranicemi.
  • 0:39 - 0:42
    Bakterie TB mají tendenci
    se okolo nich usazovat.
  • 0:42 - 0:45
    Také se rády vyskytují subpleurálně.
  • 0:46 - 0:51
    Pleurálně označuje vnější vrstvu plic.
    (Pleura = poplicnice, nachází se na povrchu plíce)
  • 0:51 - 0:52
    A sub znamená to přímo
  • 0:52 - 0:53
    pod vnější vrstvou.
  • 0:53 - 0:56
    Rády pronikají do okolí rýh
  • 0:56 - 0:58
    a do subpleurálního prostoru,
  • 0:58 - 1:00
    tedy přesně na okraj plic.
  • 1:00 - 1:02
    Chystají se rozšířit do
    plicních sklípků.
  • 1:02 - 1:04
    Jenom to sem pro vás nakreslím.
  • 1:04 - 1:06
    A protože máme těchto bakterií miliony,
  • 1:06 - 1:08
    nakreslím ještě několik,
  • 1:08 - 1:10
    aby z toho bylo vidět,
  • 1:10 - 1:12
    že jsou ve svazcích.
  • 1:12 - 1:15
    A jak už to bývá,
  • 1:15 - 1:16
    dojde k imunitní reakci
  • 1:16 - 1:18
    přímo na bakterii,
  • 1:18 - 1:19
    jež je zde.
  • 1:19 - 1:21
    Může se tu
  • 1:21 - 1:24
    vyskytnout také makrofág.
  • 1:24 - 1:26
    Tento makrofág pohltí
  • 1:26 - 1:27
    bakterii, jež se dostala
  • 1:27 - 1:29
    dovnitř sklípku,
  • 1:29 - 1:31
    a přemístí se s ní
  • 1:31 - 1:33
    skrze plicní tkáň.
  • 1:33 - 1:35
    Nakonec se dostane
  • 1:35 - 1:37
    do lokální lymfatické (mízní) uzliny.
  • 1:37 - 1:39
    Můžete ji vidět zde,
  • 1:39 - 1:40
    sousední lymfatická uzlina.
  • 1:40 - 1:44
    Raději to sem ještě napíšu
    - lymfatická uzlina.
  • 1:44 - 1:45
    Tuto cestu makrofág
  • 1:45 - 1:46
    musí vykonat,
  • 1:46 - 1:48
    byť ne všichni, ale někteří
  • 1:48 - 1:50
    se do lymfatické uzliny dostanou.
  • 1:50 - 1:52
    Jejich cílem je
  • 1:52 - 1:53
    přenést tam
  • 1:53 - 1:55
    onu mykobakterii.
  • 1:55 - 1:57
    Malá bakterie se tudíž
  • 1:57 - 1:58
    vydává na cestu, je přenesena
  • 1:58 - 2:00
    a nachází se tím už na dvou místech.
  • 2:00 - 2:01
    Máme ji na původním
  • 2:01 - 2:02
    místě výskytu,
  • 2:02 - 2:03
    leč také
  • 2:03 - 2:03
    v lymfatické uzlině,
  • 2:03 - 2:05
    kam byla přenesena makrofágem.
  • 2:06 - 2:07
    Nutno ještě dodat,
  • 2:07 - 2:08
    že se jedná o vaši
  • 2:08 - 2:10
    primární infekci,
  • 2:10 - 2:12
    jinak řečeno je to porpvé,
  • 2:12 - 2:14
    kdy se tato osoba, nebo spíše řekněme
  • 2:14 - 2:16
    já či vy, dostala do kontaktu
  • 2:16 - 2:18
    s TB bakterií vdechnutím.
  • 2:18 - 2:19
    Samozřejmě to vyústí
  • 2:19 - 2:21
    v určitou reakci.
  • 2:21 - 2:25
    Mykobakterie a makrofágové
  • 2:25 - 2:26
    začnou válčit.
  • 2:26 - 2:27
    Budou bojovat.
  • 2:28 - 2:30
    Celá tahle oblast se
  • 2:30 - 2:33
    vysloveně promění v bojiště
  • 2:33 - 2:36
    zaplňující se mrtvými mykobakteriemi
  • 2:36 - 2:38
    a makrofágy.
  • 2:38 - 2:40
    Některé z vašich buněk
  • 2:40 - 2:41
    se do toho zapojí,
  • 2:41 - 2:43
    ale většinu z toho budou tvořit
  • 2:44 - 2:45
    bakterie.
  • 2:45 - 2:47
    Situace se v pomyslnou bitvu
  • 2:47 - 2:49
    zvrhne taktéž zde,
  • 2:49 - 2:51
    v lymfatické uzlině.
  • 2:51 - 2:53
    Bude to jednoduše vyhlížet
  • 2:53 - 2:54
    jako bitevní pole
  • 2:54 - 2:56
    a pod mikroskopem
  • 2:56 - 2:57
    to tak skutečně vypadá,
  • 2:57 - 2:59
    nazýváme to granulom.
  • 2:59 - 3:00
    Výraz granulom
  • 3:00 - 3:01
    se mezi patology běžně užívá
  • 3:01 - 3:04
    k označení tohoto jevu.
  • 3:04 - 3:06
    Nastává i v lymfatické uzlině.
  • 3:06 - 3:08
    Vyskytuje se tam též malý granulom.
  • 3:08 - 3:10
    Pokud byste nahlédli dovnitř
  • 3:10 - 3:11
    zmiňovaného granulomu,
  • 3:11 - 3:13
    ještě vymažu jeho centrum,
  • 3:13 - 3:14
    a pokud byste
  • 3:14 - 3:16
    nahlédli dovnitř, třeba rozříznutím,
  • 3:16 - 3:17
    tak byste
  • 3:17 - 3:19
    uvnitř uzřeli
  • 3:19 - 3:21
    vyslovený binec,
  • 3:21 - 3:23
    lepkavou hmotu, jež někomu
  • 3:23 - 3:24
    v určitém okamžiku
  • 3:24 - 3:26
    připomínala sýr.
  • 3:26 - 3:27
    Nejsem si jist,
  • 3:27 - 3:30
    z jakého důvodu je to napadlo,
  • 3:30 - 3:31
    ale nějak se to udrželo.
  • 3:32 - 3:35
    Nazýváme to proto kaseózní nekróza.
  • 3:35 - 3:40
    Kaseózní je jinak řečeno sýrový.
  • 3:41 - 3:42
    V podstatě jako sýr, jenž byste
  • 3:42 - 3:43
    si mohli dát na křupky.
  • 3:44 - 3:46
    Je to tak trochu
  • 3:46 - 3:47
    smrt sýrem,
  • 3:47 - 3:50
    nebo sýrová nekrotická smrt.
  • 3:50 - 3:52
    Omylem jsem tam přidal jedno e navíc.
  • 3:52 - 3:54
    Jenom to opravím menší čárkou.
  • 3:54 - 3:55
    To bylo tedy k sýrové smrti.
  • 3:55 - 3:57
    Když už jsme u termínů,
  • 3:57 - 3:58
    ještě bych vám jich
  • 3:58 - 4:00
    rád dal několik navíc.
  • 4:00 - 4:02
    Mám tu Ghonův infekt. Co to asi znamená?
  • 4:02 - 4:05
    Nese jméno po doktoru Ghonovi.
  • 4:05 - 4:08
    A je to tedy
  • 4:08 - 4:10
    v podstatě označení granulomu.
  • 4:10 - 4:13
    ale protože má granulom
    poněkud širší význam,
  • 4:13 - 4:15
    tak se v tomto konkrétním případě
  • 4:15 - 4:17
    jedná o granulom subpleurálního prostoru,
  • 4:17 - 4:19
    tudíž poblíž rýh,
    což je zřejmě
  • 4:19 - 4:20
    způsobeno TB.
  • 4:20 - 4:21
    Jinými slovy
  • 4:21 - 4:24
    je to tzv. Ghonův infekt.
  • 4:24 - 4:25
    Oba jevy
  • 4:25 - 4:27
    spojené
  • 4:27 - 4:28
    dohromady,
  • 4:28 - 4:31
    takže lymfatická uzlina s granulomem,
  • 4:31 - 4:33
    a Ghonův infekt,
  • 4:33 - 4:34
    nám dávají pojem
  • 4:34 - 4:38
    Ghonův komplex. (častěji primáční komplex)
  • 4:38 - 4:39
    Jeho název poukazuje
  • 4:39 - 4:42
    na obě tyto charakteristiky.
  • 4:42 - 4:43
    Nemoc už nám začala,
  • 4:43 - 4:45
    ale jak bude v průběhu času pokračovat?
  • 4:45 - 4:47
    Trochu si popojedu dolů.
  • 4:47 - 4:49
    Jestli poté uplyne
  • 4:49 - 4:51
    ještě nějaký čas,
  • 4:51 - 4:53
    existují tu tři možnosti.
  • 4:54 - 4:55
    Určitá doba již uběhla.
  • 4:55 - 4:58
    Jaká tedy máme východiska?
  • 4:58 - 4:59
    Teď je vhodný čas se pozastavit
  • 4:59 - 5:01
    a trochu popsat mykobakterie,
  • 5:01 - 5:04
    mykobakterie tuberkulózy, z hlediska toho,
  • 5:04 - 5:06
    co při jejich působení probíhá.
  • 5:06 - 5:08
    Ještě jsem si všimnul,
  • 5:08 - 5:10
    že jsem před chvílí udělal chybu
  • 5:10 - 5:12
    použitím velkého T,
  • 5:12 - 5:14
    ačkoliv jsem měl napsat malé.
  • 5:15 - 5:17
    Mykobakterie tuberkulózy
    a jejich tři možnosti.
  • 5:17 - 5:19
    První možností
  • 5:19 - 5:20
    je úhyn bakterie.
  • 5:20 - 5:21
    Občas jsou eliminovány
  • 5:21 - 5:23
    vašimi makrofágy.
  • 5:23 - 5:25
    Další eventualitou je
  • 5:25 - 5:28
    latentní bakterie, je nečinná.
  • 5:29 - 5:31
    A v posledním případě
  • 5:31 - 5:33
    se dělí jako o závod,
  • 5:33 - 5:34
    přesouvá se a dělí
  • 5:34 - 5:36
    a dělí a dělí.
  • 5:36 - 5:38
    Na rentgenovém snímku
  • 5:38 - 5:39
    se bude jevit,
  • 5:39 - 5:41
    myslím tím při pohledu na rentgen hrudníku,
  • 5:41 - 5:43
    jako neobyčejná změť mikroorganismů,
  • 5:43 - 5:46
    přičemž červená označuje nakaženou tkáň,
  • 5:46 - 5:48
    nikoliv tu zdravou.
  • 5:48 - 5:49
    Též můžeme spatřit
  • 5:49 - 5:51
    zbytnělé, napadené lymfatické uzliny.
  • 5:51 - 5:54
    Takto by to tedy vypadalo
    na rentgenu hrudi.
  • 5:54 - 5:56
    První dvě možnosti vypadají
  • 5:56 - 5:57
    na rentgenu zcela normálně.
  • 5:57 - 5:59
    Při rentgenu hrudníku
  • 5:59 - 6:01
    by tím pádem naše tři možnosti
  • 6:01 - 6:02
    vypadali takto,
  • 6:02 - 6:03
    první dvě normálně
  • 6:03 - 6:05
    a třetí odlišně,
  • 6:05 - 6:06
    jako by něco bylo špatně.
  • 6:06 - 6:08
    Je to poměrně nápomocné,
  • 6:08 - 6:09
    pamatujte prosím,
  • 6:09 - 6:10
    že v obou případech
  • 6:10 - 6:11
    můžeme
  • 6:11 - 6:13
    hovořit o takzvané
  • 6:13 - 6:15
    latentní infekci TB.
  • 6:16 - 6:17
    Tyto dva druhy
  • 6:17 - 6:19
    se dají rozlišit velmi stěží,
  • 6:19 - 6:20
    v obou situacích
  • 6:20 - 6:23
    jste měli předchozí expozici TB
  • 6:23 - 6:24
    a v obou případech rentgen
  • 6:24 - 6:25
    vypadal normálně.
  • 6:25 - 6:28
    Pokud byste měli možnost vidět to
  • 6:28 - 6:29
    z větší blízkosti,
  • 6:29 - 6:31
    řekněme třeba pod mikroskopem,
  • 6:31 - 6:32
    všimli byste si
  • 6:32 - 6:33
    klíčového rozdílu.
  • 6:33 - 6:35
    Nejedná se o věc, jež by byla
  • 6:35 - 6:36
    vidět na rentgenu hrudníku,
  • 6:36 - 6:40
    je možné ji spatřit pouze,
    pokud máte úžasný zrak
  • 6:40 - 6:41
    a podíváte se
  • 6:41 - 6:43
    na něčí plíce na mikroskopické úrovni.
  • 6:43 - 6:45
    Upoutali by váš makrofágové a
  • 6:45 - 6:47
    v nejlepším případě,
  • 6:47 - 6:49
    tj. když bakterie uhynula, by vypadali
  • 6:49 - 6:51
    zdravě a šťastně.
  • 6:51 - 6:53
    V případě zahrnujícím latentní bakterii
  • 6:53 - 6:56
    bychom i přesto mohli vidět
  • 6:56 - 7:00
    nějaké červené, živé bakterie.
  • 7:00 - 7:01
    A to je logicky zásadní rozdíl
  • 7:01 - 7:03
    těchto dvou situací.
  • 7:03 - 7:04
    Znovu - u obou se
  • 7:04 - 7:06
    jedná o latentní TB infekci.
  • 7:06 - 7:07
    V tomto scénáři
  • 7:07 - 7:08
    se dolní bakterie
  • 7:08 - 7:11
    jmenuje progresivní,
    neboť dochází k pomalému,
  • 7:11 - 7:13
    leč jistému zhoršení,
  • 7:13 - 7:15
    a nemoc je při rentgenu viditelnější.
  • 7:15 - 7:18
    Primární typ nemoci,
    o němž jsme se nyní bavili,
  • 7:18 - 7:21
    se proto nazývá
  • 7:21 - 7:23
    progresivní primární infekce.
  • 7:23 - 7:26
    Zní to dosti podobně
  • 7:26 - 7:27
    jako minulý případ, primární infekce,
  • 7:27 - 7:29
    jenže slovo progresivní nám udává,
  • 7:29 - 7:31
    že bude zhoršení výraznější.
  • 7:31 - 7:33
    Choroba se stane ošklivější.
  • 7:33 - 7:36
    Teďka už to můžeme dokončit.
  • 7:36 - 7:38
    Pojďme se zamyslet nad tím, co se stane
  • 7:38 - 7:40
    v případě nečinnosti bakterie.
  • 7:40 - 7:42
    Už jsem to namaloval dříve.
  • 7:42 - 7:45
    Čas plyne,
    jak už tomu ostatně bývá.
  • 7:45 - 7:47
    Možná už uběhly celé roky.
  • 7:47 - 7:50
    Osoba měla živou bakterii
  • 7:50 - 7:51
    v plicích po dlouhou dobu,
  • 7:51 - 7:53
    nic se však dosud nestalo.
  • 7:53 - 7:57
    V tomto případě mluvíme o reaktivaci
  • 7:57 - 7:58
    a ta je způsobena třeba tím,
  • 7:58 - 8:01
    že imunitní systém nefunguje, jak by měl,
  • 8:01 - 8:02
    nebo také díky jiné chorobě.
  • 8:02 - 8:05
    Kdoví, nicméně bakterie,
  • 8:05 - 8:07
    TB bakterie, samozřejmě,
  • 8:07 - 8:10
    znovu zaútočí, pokusí se pomstít.
  • 8:10 - 8:12
    Přivodí to dutinu,
  • 8:12 - 8:14
    jež se obvykle utváří v horních lalocích.
  • 8:15 - 8:17
    Dutina se udělá zde.
  • 8:17 - 8:19
    Bude zcela naplněna
  • 8:19 - 8:21
    TB bakteriemi.
  • 8:21 - 8:22
    Je jisté,
  • 8:22 - 8:24
    že pokud tato osoba zakašlá,
  • 8:24 - 8:26
    dojde k uvolnění těchhle malých
  • 8:26 - 8:28
    bakterií, které sem právě kreslím.
  • 8:28 - 8:29
    V okolí oblasti je nemoci mnoho,
  • 8:29 - 8:33
    je v ní vysoce rozšířená
  • 8:33 - 8:34
    a velmi, velmi zřetelná.
  • 8:34 - 8:37
    Takže pokud uvidíte dutiny a rozšíření
  • 8:37 - 8:39
    nemoci vyššího měřítka, budete zřejmě
  • 8:39 - 8:41
    znepokojeni tím, že má osoba
  • 8:42 - 8:48
    progresivní sekundární infekci.
  • 8:48 - 8:50
    Důvod, proč říkám sekundární je,
  • 8:50 - 8:53
    že k tomuto dochází odděleně
  • 8:53 - 8:55
    od primární infekce,
  • 8:55 - 8:57
    jež se odehrává i o léta dříve.
  • 8:57 - 8:59
    Avšak, je možné se k tomuto stavu dostat
  • 8:59 - 9:02
    i skrze sekundární infekci.
  • 9:02 - 9:04
    Dostanete tím doslova další TB, jiné a nové než při primární infekci.
  • 9:04 - 9:06
    Kupříkladu se nacházíte
    v autobuse či na lodi
  • 9:06 - 9:09
    a druhá osoba zakašlá,
  • 9:09 - 9:11
    čímž dostane TB do vašich plic,
  • 9:11 - 9:13
    poněvadž ji vdechnete.
  • 9:13 - 9:14
    To je další způsob,
  • 9:14 - 9:17
    jak dostat progresivní sekundární infekci.
  • 9:17 - 9:20
    Dá se to považovat ta reinfekci,
  • 9:20 - 9:22
    jelikož jste byli nakaženi
  • 9:22 - 9:24
    stejným bacilem.
  • 9:24 - 9:28
    Pojítko mezi reaktivací a reinfekcí je,
  • 9:28 - 9:30
    že v obou situacích
  • 9:30 - 9:33
    byl imunitní systém v určitém bodě
  • 9:33 - 9:35
    v minulosti vystaven TB.
  • 9:35 - 9:37
    Myslíme si, že je to hlavním důvodem,
  • 9:37 - 9:40
    proč vidíme dutiny
  • 9:40 - 9:42
    a takové množství choroby.
  • 9:42 - 9:44
    Jedná se doopravdy o otřesnou nemoc.
  • 9:45 - 9:47
    Zamyslíme-li se
  • 9:47 - 9:49
    trochu obecněji nad
  • 9:49 - 9:52
    progresivní primární infekcí a
  • 9:52 - 9:54
    progresivní sekundární infekcí,
  • 9:54 - 9:56
    o jaké lidi bychom se při této nemoci
  • 9:56 - 9:58
    obávali nejvíce?
  • 9:58 - 10:01
    Nade všemi skupinami lidí jsem
    vždy nejvíce znepokojen
  • 10:01 - 10:04
    pacienty s HIV,
  • 10:04 - 10:06
    protože kombinace HIV a TB
    je velice nebezpečná.
  • 10:06 - 10:09
    Je u nich vysoké riziko vyvinutí
  • 10:09 - 10:12
    progresivní nemoci, ať už primární,
  • 10:12 - 10:13
    k níž dochází
  • 10:13 - 10:15
    při prvním kontaktu s TB,
  • 10:15 - 10:23
    nebo sekundární,
    která se může projevovat i roky poté.
Title:
Primary and Secondary TB | Infectious diseases | NCLEX-RN | Khan Academy
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
Khan Academy
Duration:
10:19

Czech subtitles

Revisions