"TED Prize" želja Džejmija Olivera (Jamie Oliver): naučiti svako dete o hrani
-
0:00 - 0:02Na žalost,
-
0:02 - 0:05u narednih 18 minuta dok ja pričam
-
0:05 - 0:08četvoro Amerikanaca koji su živi
-
0:08 - 0:10umreće
-
0:10 - 0:13od hrane koju jedu.
-
0:13 - 0:17Moje ime je Džejmi Oliver (Jamie Oliver). Imam 34 godine.
-
0:17 - 0:19Iz Eseksa sam, u Engleskoj
-
0:19 - 0:22i poslednjih sedam godina
-
0:22 - 0:25prilično naporno radim
-
0:25 - 0:28na tome da spasem živote na svoj način.
-
0:28 - 0:30Nisam lekar.
-
0:30 - 0:32Kuvar sam;
-
0:32 - 0:34nemam skupu opremu
-
0:34 - 0:36ili lekove.
-
0:36 - 0:39Koristim informacije, obrazovanje.
-
0:39 - 0:42Duboko verujem da je moć hrane
-
0:42 - 0:45na prvom mestu u našim domovima
-
0:45 - 0:49što nas vezuje za najbolje delove naših života.
-
0:51 - 0:53Živimo u užasnoj,
-
0:53 - 0:57užasnoj stvarnosti trenutno.
-
0:58 - 1:01Ameriko, vi ste na vrhuncu.
-
1:01 - 1:05Ovo je jedna od najnezdravijih zemalja na svetu.
-
1:05 - 1:07Mogu li, molim vas, da dignu ruke
-
1:07 - 1:10oni od vas koji imaju decu?
-
1:10 - 1:12Molim vas podignite ruke.
-
1:12 - 1:13Tetke, ujaci, nastavite...
-
1:13 - 1:16Podignite ruke. Tetke i teče, takođe.
-
1:16 - 1:18Većina. OK.
-
1:18 - 1:21Mi, odrasli iz poslednje četiri generacije
-
1:21 - 1:24podarili smo svojoj deci sudbinu
-
1:24 - 1:26da imaju kraći životni vek
-
1:26 - 1:29nego njihovi roditelji.
-
1:29 - 1:32Vaše dete će živeti život deset godina kraći
-
1:32 - 1:34nego vi
-
1:34 - 1:37zbog slike o hrani koju smo izgradili oko njih.
-
1:37 - 1:40Dve trećine ljudi iz ove prostorije,
-
1:40 - 1:43danas u Americi, ima prekomernu težinu ili je gojazno.
-
1:43 - 1:46Vi ste u redu, ali doći ćemo i do vas, ne brinite.
-
1:46 - 1:47(smeh)
-
1:47 - 1:48Ok?
-
1:48 - 1:51Statistika lošeg zdravlja je jasna,
-
1:51 - 1:53veoma jasna.
-
1:53 - 1:56Provodimo život isparanoisani od smrti, ubistava,
-
1:56 - 2:00svačega. To je na naslovnim stranama svih novina, CNN-a.
-
2:00 - 2:03Pogledajte ubistvo je na dnu, zaboga.
-
2:03 - 2:04Zar ne?
-
2:04 - 2:06(smeh)
-
2:06 - 2:11(aplauz)
-
2:11 - 2:13Svaka od ovih crvenih
-
2:13 - 2:15je bolest povezana sa ishranom.
-
2:15 - 2:18Bilo koji doktor, specijalista će vam to reći.
-
2:18 - 2:21Činjenica. Bolesti koje su u vezi sa ishranom su najveći ubica
-
2:21 - 2:24u Sjedinjenim Državama, ovog momenta, danas.
-
2:27 - 2:29To je globalni problem.
-
2:29 - 2:31To je katastrofa.
-
2:31 - 2:33To satire svet.
-
2:33 - 2:35Engleska je odmah iza vas, po običaju.
-
2:35 - 2:39(smeh)
-
2:39 - 2:42Znao sam da su blizu, ali ne tako blizu.
-
2:42 - 2:44Potrebna nam je revolucija.
-
2:44 - 2:47Meksiko, Australija, Nemačka, Indija, Kina,
-
2:47 - 2:50sve imaju ogroman problem sa gojaznošću i lošim zdravljem.
-
2:51 - 2:53Razmislite o pušenju.
-
2:53 - 2:56Ono danas košta mnogo manje nego gojaznost.
-
2:56 - 2:59Gojaznost košta vas Amerikance
-
2:59 - 3:0210% vašeg zdravstvenog osiguranja.
-
3:02 - 3:05150 milijardi dolara godišnje.
-
3:05 - 3:08Za 10 godina će se udvostručiti.
-
3:08 - 3:10300 milijardi dolara godišnje.
-
3:10 - 3:13I budimo iskreni, ljudi, nemate vi te pare.
-
3:13 - 3:16(smeh)
-
3:16 - 3:19Došao sam ovamo da započnem revoluciju hrane
-
3:19 - 3:22u koju tako duboko verujem.
-
3:22 - 3:25Ona nam je potrebna. Sada je trenutak.
-
3:25 - 3:27Nalazimo se na prekretnici.
-
3:27 - 3:29Radim ovo sedam godina.
-
3:29 - 3:31U Americi pokušavam sedam godina.
-
3:31 - 3:34Sada je momenat kada je zrelo - zrelo za berbu.
-
3:34 - 3:36Išao sam u centar zbivanja.
-
3:36 - 3:39Otišao sam u Zapadnu Virdžiniju, najnezdraviju državu u Americi.
-
3:39 - 3:41To je bila prošle godine.
-
3:41 - 3:44Ove godine imamo novu, ali na tome ćemo raditi sledeće sezone.
-
3:44 - 3:45(smeh)
-
3:45 - 3:46Hantington, Zapadna Virdžinija.
-
3:46 - 3:48Prelep grad.
-
3:48 - 3:51Želeo sam da ljudi, srcem i dušom,
-
3:51 - 3:53vaša javnost,
-
3:53 - 3:55shvate statistiku na koju smo
-
3:55 - 3:57toliko navikli.
-
3:57 - 4:00Želim da vam predstavim neke ljude do kojih mi je stalo.
-
4:00 - 4:01Vaše ljude. Vašu decu.
-
4:01 - 4:04Želim da vam pokažem sliku moje prijateljice Britani.
-
4:04 - 4:06Ona ima 16 godina.
-
4:06 - 4:09Ostalo joj je 6 godina da živi
-
4:09 - 4:12zahvaljujući hrani koju jede.
-
4:12 - 4:15Ona je treća generacija Amerikanaca
-
4:15 - 4:17koja ne odrasta u okruženju gde
-
4:17 - 4:19ih u školi ili kod kuće uče da kuvaju,
-
4:19 - 4:22kao i njena mama i mama njene mame.
-
4:22 - 4:25Ima još 6 godina da živi.
-
4:25 - 4:27Ona jede svoju jetru do smrti.
-
4:27 - 4:30Stejsi, iz porodice Edvards.
-
4:30 - 4:32Ovo je normalna porodica, ljudi.
-
4:32 - 4:35Stejsi se trudi najbolje što ume, ali i ona je treća generacija;
-
4:35 - 4:37nikada je nisu učili da kuva, kod kuće ili u školi.
-
4:37 - 4:39Ta porodica je gojazna.
-
4:39 - 4:40Džastin, ima 12 godina.
-
4:40 - 4:41Ima 175 kg.
-
4:41 - 4:43Maltretiraju ga, zaboga.
-
4:43 - 4:45Ćerka, Kejti, ima 4 godine.
-
4:45 - 4:48Ona je gojazna pre nego što uopšte krene u osnovnu školu.
-
4:48 - 4:51Marisa. Ona je u redu. Ona je jedna od vas.
-
4:51 - 4:54Ali znate šta? Njen otac, koji je bio gojazan,
-
4:54 - 4:56umro joj je na rukama.
-
4:56 - 4:58I onda je drugi najvažniji čovek u njenom životu,
-
4:58 - 5:01njen stric, umro od gojaznosti.
-
5:01 - 5:04Sada je njen očuh gojazan.
-
5:04 - 5:06Vidite, stvar sa
-
5:06 - 5:08gojaznošću i bolestima vezanih za ishranu
-
5:08 - 5:10je ta da ne povređuje samo ljude koji boluju;
-
5:10 - 5:12nego i sve njihove prijatelje, porodice,
-
5:12 - 5:14braću, sestre.
-
5:14 - 5:16Pastor Stiv.
-
5:16 - 5:20Inspirativan čovek. Jedan od mojih prvih saveznika u Hantingtonu, u Zapadnoj Virdžiniji.
-
5:20 - 5:24On je na samoj ivici ovog problema.
-
5:24 - 5:26On mora da sahranjuje ljude.
-
5:26 - 5:29I dosta mu je toga. Dosta mu je da sahranjuje svoje prijatelje,
-
5:29 - 5:31i porodicu i zajednicu.
-
5:31 - 5:35Kako dođe zima tri puta više ljudi umre.
-
5:35 - 5:36Muka mu je od toga.
-
5:36 - 5:39Ovo je bolest koja se može sprečiti. Traćenje života.
-
5:39 - 5:42Inače, u ovome se sahranjuju.
-
5:42 - 5:45Nismo opremljeni da ovo radimo.
-
5:45 - 5:48Ne mogu se ni izneti kroz vrata, ozbiljan sam.
-
5:48 - 5:50Ne mogu ni da se donesu tamo. Koriste viljuškar.
-
5:50 - 5:53OK, vidim to kao trougao, ok?
-
5:53 - 5:55Ovo je slika naše hrane.
-
5:55 - 5:56Bitno mi je da razumete.
-
5:56 - 5:57Verovatno ste sve ovo čuli ranije,
-
5:57 - 5:59ali pređimo još jednom.
-
5:59 - 6:00U poslednjih 30 godina,
-
6:00 - 6:02šta se to desilo što je iščupalo srce ove zemlje?
-
6:02 - 6:04Budimo direktni i iskreni.
-
6:04 - 6:07Pa, moderan život.
-
6:07 - 6:09Počnimo sa Glavnom ulicom.
-
6:09 - 6:12Brza hrana je preuzela čitavu zemlju. To znamo.
-
6:12 - 6:15Velike firme su neke od najbitnijih moćnika,
-
6:15 - 6:17moćne sile u ovoj zemlji.
-
6:17 - 6:20Supermarketi takođe.
-
6:20 - 6:22Velike kompanije. Velike kompanije.
-
6:22 - 6:25Pre 30 godina većina hrane
-
6:25 - 6:28je bila uglavnom lokalna i uglavnom sveža.
-
6:28 - 6:31Sada je većinom obrađena i puna svakakvih aditiva,
-
6:31 - 6:34dodatnih sastojaka i znate ostatak priče.
-
6:34 - 6:37Veličina porcije je očigledno ogroman, ogroman problem.
-
6:37 - 6:40Deklaracije su ogroman problem.
-
6:40 - 6:43Deklaracije su u ovoj zemlji sramota.
-
6:43 - 6:47Oni žele da se sami regulišu.
-
6:47 - 6:50Industrija želi da upravlja samom sobom.
-
6:50 - 6:53Šta, u ovakvoj klimi? Oni to ne zaslužuju.
-
6:53 - 6:57Kako možete reći da je nešto dijetalno kad je prepuno šećera?
-
6:57 - 6:59Kuća.
-
7:00 - 7:02Najveći problem sa kućom
-
7:02 - 7:04je to što je ona bila srce
-
7:04 - 7:07učenja o hrani i kulturi hrane,
-
7:07 - 7:10što je izgradilo naše društvo.
-
7:10 - 7:11To se više ne dešava.
-
7:11 - 7:14Znate, kako idemo na posao i naš se život menja,
-
7:14 - 7:16i kako se život uvek razvija,
-
7:16 - 7:18moramo da gledamo na to holistički --
-
7:18 - 7:20da se izmestimo za trenutak i da preusmerimo teret.
-
7:20 - 7:23To se ne dešava. Ne dešava se već 30 godina.
-
7:23 - 7:26Želim da vam pokažem situaciju
-
7:26 - 7:29koja je veoma normalna
-
7:29 - 7:31trenutno. Porodica Edvards.
-
7:31 - 7:33(Video) Džejmi Oliver: Popričajmo.
-
7:33 - 7:36Ove stvari prolaze kroz tvoje i tela tvoje porodice
-
7:36 - 7:38svake nedelje.
-
7:38 - 7:44I moraš da znaš da će ovo ubiti tvoju decu.
-
7:44 - 7:46Kako se osećaš?
-
7:46 - 7:49Stejsi: Osećam se veoma tužno i utučeno sada.
-
7:49 - 7:52Ali, znaš, želim da moja deca uspeju u životu
-
7:52 - 7:55a ovo im neće pomoći u tome.
-
7:55 - 7:58Ali ja ih ubijam.
-
7:58 - 8:01DžO: Da, ubijaš ih. Tako je.
-
8:01 - 8:04Ali možemo to zaustaviti.
-
8:07 - 8:11Normalno. Pređimo na škole,
-
8:11 - 8:14nešto u čemu sam prilično stručan.
-
8:14 - 8:16OK. Škola.
-
8:16 - 8:19Šta je škola? Ko ju je izmislio? Koja je svrha škole?
-
8:19 - 8:22Škola je uvek pravljena da nas naoruža alatima
-
8:22 - 8:25da budemo kreativni, da radimo fantastične stvari,
-
8:25 - 8:28da naučimo da zaradimo za život, itd, itd, itd.
-
8:28 - 8:31Znate, škola je već dugo, dugo kao ta nekakva tesna kutija.
-
8:31 - 8:32Ok?
-
8:32 - 8:34Ali nismo je baš razvili
-
8:34 - 8:37da izlazi na kraj sa zdravstvenim katastrofama Amerike, ok?
-
8:37 - 8:40Školska hrana je nešto
-
8:40 - 8:43što velik broj dece -- tačnije 31 milion dnevno --
-
8:43 - 8:46jede dva puta na dan, najčešće
-
8:46 - 8:49doručak i ručak, 180 dana godišnje.
-
8:49 - 8:52Mogli biste reći da je školska hrana prilično važna,
-
8:52 - 8:55sudeći prema okolnostima.
-
8:55 - 8:58(smeh)
-
9:00 - 9:02Pre nego što počnem da urlam,
-
9:02 - 9:05što, siguran sam, svi čekate...
-
9:05 - 9:07(smeh)
-
9:07 - 9:10moram da kažem jednu stvar, koja je veoma bitna
-
9:10 - 9:13za, nadam se, magiju koja će se desiti i odvijati
-
9:13 - 9:14u naredna tri meseca.
-
9:14 - 9:18Kuvarice ručka u Americi...
-
9:18 - 9:21nudim se da budem njihov ambasador.
-
9:21 - 9:23Ne nipodaštavam ih.
-
9:23 - 9:25One rade najbolje što umeju.
-
9:27 - 9:29Rade kako najbolje znaju.
-
9:29 - 9:31Ali one rade ono što im se kaže,
-
9:31 - 9:34a ono što im se kaže da rade je pogrešno.
-
9:34 - 9:37Sistemom uglavnom upravljaju računovođe.
-
9:37 - 9:39Nema dovoljno, ili uopšte nema,
-
9:39 - 9:41u tom poslu ljudi koji znaju nešto o hrani.
-
9:41 - 9:43Tu je problem.
-
9:43 - 9:45Ako niste stručni za hranu i imate mali budžet
-
9:45 - 9:47koji se samo smanjuje, onda ne možete biti kreativni,
-
9:47 - 9:50ne možete da izmuvate nešto i zaobiđete stvari.
-
9:50 - 9:52Ako ste računovođa, piskaralo,
-
9:52 - 9:55jedina stvar koju možete da uradite u ovakvim okolnostima
-
9:55 - 9:57je da kupujete jevtinija sranja.
-
9:57 - 9:59E sad, istina je
-
9:59 - 10:01da je hrana koju vaša deca jedu svaki dan brza hrana,
-
10:01 - 10:03veoma obrađena,
-
10:03 - 10:05u kojoj uopšte nema dovoljno sveže hrane.
-
10:05 - 10:09Znate, količina aditiva, E brojeva, sastojaka za koje ne biste verovali...
-
10:09 - 10:12Nema uopšte dovoljno povrća. Pomfrit se smatra povrćem.
-
10:12 - 10:15Pica za doručak. Ne daju im ni tanjire.
-
10:15 - 10:18Noževi i viljuške? Ne, previše su opasni.
-
10:18 - 10:20Imaju makaze u učionici
-
10:20 - 10:22ali noževe i viljuške, ne.
-
10:22 - 10:24Ja na to gledam ovako, ako nemate noževe i viljuške u školi,
-
10:24 - 10:27onda potpuno podržavate,
-
10:27 - 10:30na državnom nivou, brzu hranu. Zato što se drži u ruci.
-
10:30 - 10:32I da, inače, to jeste brza hrana. To su sendviči,
-
10:32 - 10:34hamburgeri, viršle,
-
10:34 - 10:38pice, sve te stvari.
-
10:40 - 10:4310 posto od onoga što trošite na zdravstvo, kao što sam rekao ranije,
-
10:43 - 10:46ide na gojaznost. I udvostručiće se.
-
10:46 - 10:48Ne učimo našu decu.
-
10:48 - 10:50Ne postoji ustavno pravo da učimo decu o hrani,
-
10:50 - 10:52u osnovnoj ili srednjoj školi. Ok?
-
10:52 - 10:54Ne učimo decu o hrani. Je l' tako?
-
10:54 - 10:56Ovo je kratki video iz jedne osnovne škole,
-
10:56 - 10:58što je veoma uobičajeno u Engleskoj.
-
11:01 - 11:03Video: Ko zna šta je ovo?
-
11:03 - 11:06Dete: Krompir. Džejmi Oliver: Krompir? Dakle, ti misliš da je ovo krompir?
-
11:06 - 11:08Da li znate šta je ovo?
-
11:08 - 11:10Znate li šta je ovo? Dete: Brokoli?
-
11:10 - 11:12DžO: A ovo? Naš stari dobri prijatelj.
-
11:12 - 11:14Znaš li šta je ovo, srce? Dete: Celer.
-
11:14 - 11:17DžO: Ne. Šta ti misliš, šta je ovo? Dete: Luk. DžO: Luk? Ne.
-
11:17 - 11:20Džejmi Oliver: Odmah dobijete veoma jasnu sliku
-
11:20 - 11:23o tome da li deca znaju nešto o tome odakle hrana dolazi.
-
11:23 - 11:25Video: DžO: Ko zna šta je ovo? Dete: Hm, kruška.
-
11:25 - 11:27DžO: Šta ti misliš, šta je ovo? Dete: Ne znam.
-
11:27 - 11:29DžO: Ako deca ne znaju šta su ove stvari,
-
11:29 - 11:33onda ih nikada nisu jeli.
-
11:33 - 11:34(smeh)
-
11:34 - 11:37DžO: Normalno. Engleska i Amerika,
-
11:37 - 11:39Engleska i Amerika.
-
11:39 - 11:41Pogađajte šta je popravilo to. Pogađajte šta je popravilo.
-
11:41 - 11:43Dva časa od sat vremena.
-
11:44 - 11:46Moramo početi da učimo našu decu
-
11:46 - 11:49o hrani u školama, tačka.
-
11:49 - 11:54(aplauz)
-
11:54 - 11:56Želim da vam ispričam nešto,
-
11:56 - 11:59želim da vam ispričam nešto što na neki način
-
11:59 - 12:02sumira ovu nevolju u kojoj se nalazimo. Ok?
-
12:02 - 12:06Želim da pričam o nečemu tako osnovnom kao što je mleko.
-
12:06 - 12:08Svako dete ima prava na mleko u školi.
-
12:08 - 12:11Vaša deca će piti mleko u školi, za doručak i ručak. Je l' tako?
-
12:11 - 12:13Popiće dve flaše. Ok?
-
12:13 - 12:15I većina dece i popije.
-
12:15 - 12:18Ali mleko više nije dovoljno dobro.
-
12:18 - 12:20Jer neko u odboru za mleko - i nemojte me pogrešno shvatiti,
-
12:20 - 12:22ja podržavam mleko, ali je neko u odboru za mleko
-
12:22 - 12:24verovatno dao mnogo para da neki šmokljan
-
12:24 - 12:26skonta da ako stavite gomilu ukusa i boja
-
12:26 - 12:28i šećera u mleko,
-
12:28 - 12:31više dece će ga piti. Da.
-
12:31 - 12:32(pljesak)
-
12:32 - 12:34I sad će očigledno to da se nastavi.
-
12:34 - 12:36Odbor za jabuke će smisliti
-
12:36 - 12:38da ako naprave karamelisane jabuke deca će jesti i više jabuka.
-
12:38 - 12:40Shvatate šta mislim?
-
12:40 - 12:43Po meni, nema potrebe da se dodaju ukusi u mleko.
-
12:43 - 12:45Ok? Šećer je u svemu.
-
12:45 - 12:47Znam šta sve ide u te sastojke.
-
12:47 - 12:50On je u svemu. Čak ni mleko nije izbeglo
-
12:50 - 12:52ovu vrstu modernog problema.
-
12:52 - 12:54Evo ga naše mleko. Tu je naš brik.
-
12:54 - 12:56U tome ima skoro isto toliko šećera
-
12:56 - 12:58koliko i u jednoj od vaših omiljenih limenki gaziranog soka.
-
12:58 - 13:00A oni piju dva dnevno.
-
13:00 - 13:02Dopustite da vam pokažem.
-
13:02 - 13:06Imamo jedno dete koje
-
13:06 - 13:11uzima, vidite, 8 supenih kašika šećera dnevno.
-
13:11 - 13:14Vidite, ovo je za nedelju dana.
-
13:14 - 13:17Ovo je mesec dana.
-
13:17 - 13:19I stavio sam ovde
-
13:19 - 13:22šećera za pet godina osnovne škole,
-
13:25 - 13:27samo iz mleka.
-
13:30 - 13:32Ne znam za vas,
-
13:32 - 13:35ali sudeći prema ovim okolnostima
-
13:35 - 13:37svaki sudija na celom svetu
-
13:37 - 13:40bi pogledao statistiku i dokaze
-
13:40 - 13:42i optužio bi svaku vladu
-
13:42 - 13:44za zlostavljanje dece. To je moje uverenje.
-
13:44 - 13:53(aplauz)
-
13:53 - 13:56Sad, da sam ovde došao, a voleo bih da sam mogao da dođem danas
-
13:56 - 13:59i donesem lek za SIDU ili rak,
-
13:59 - 14:03vi biste se tukli i grabili da dođete do mene.
-
14:03 - 14:06Sve ove loše vesti je moguće sprečiti.
-
14:06 - 14:08To je dobra vest.
-
14:08 - 14:10Stvarno je moguće sprečiti.
-
14:10 - 14:13Razmislimo malo, imamo problem ovde
-
14:13 - 14:15neophodno je da počnemo ponovo.
-
14:15 - 14:18Ok, dakle u mom svetu, šta bi trebalo da uradimo?
-
14:18 - 14:20Evo u čemu je stvar.
-
14:20 - 14:22Ne može da dođe samo iz jednog izvora.
-
14:22 - 14:25Da bismo počeli od početka i napravili opipljivu promenu,
-
14:25 - 14:28stvarnu promenu, tako da mogu da vas pogledam u oči
-
14:28 - 14:30i kažem "Za 10 godina,
-
14:30 - 14:32životi vaše dece,
-
14:32 - 14:35sreća - i ne zaboravimo, pametniji ste ako se hranite zdravo,
-
14:35 - 14:37znate živećete duže,
-
14:37 - 14:39i sve to, sve će izgledati drugačije. OK?"
-
14:39 - 14:42Dakle, supermarketi.
-
14:42 - 14:44Gde još tako religiozno kupujete?
-
14:44 - 14:46Iz nedelje u nedelju.
-
14:46 - 14:49Koliko novca potrošite, u svom životu, u supermarketu?
-
14:49 - 14:52Obožavam ih. Oni nam govore šta želimo. U redu.
-
14:52 - 14:54Duguju nam da stave ambasadora hrane
-
14:54 - 14:57u svaki veliki supermarket.
-
14:57 - 15:00Moraju da nam pomognu u kupovini. Moraju da nam pokažu kako se kuvaju
-
15:00 - 15:02brza, ukusna, sezonska jela
-
15:02 - 15:04za ljude koji su zauzeti.
-
15:04 - 15:06To nije skupo.
-
15:06 - 15:08U nekima to rade. I trebalo bi da se uradi širom
-
15:08 - 15:11Amerike uskoro i brzo.
-
15:11 - 15:14Velike filme, znate, lanci hrane
-
15:14 - 15:16bi trebalo da stave obrazovanje o hrani
-
15:16 - 15:18u samo srce svog poslovanja.
-
15:18 - 15:20Znam, lakše reći nego učiniti.
-
15:20 - 15:22To je budućnost. To je jedini način.
-
15:22 - 15:26Brza hrana. Sa industrijom brze hrane
-
15:26 - 15:28veoma je takmičarski.
-
15:28 - 15:30Imao sam gomile tajnih papira i poslovanja
-
15:30 - 15:32sa restoranima brze hrane.
-
15:32 - 15:34Znam kako to rade.
-
15:34 - 15:36Mislim, navukli su nas
-
15:36 - 15:39na te doze šećera, soli, masti, x, y, i z.
-
15:39 - 15:41I svi ih vole. Zar ne?
-
15:41 - 15:44Tako da, ovi tipovi moraju biti deo rešenja.
-
15:44 - 15:46Ali moramo da navedemo vladu da radi
-
15:46 - 15:49sa svim snabdevačima brze hrane i restoranskom industrijom.
-
15:49 - 15:51I da nas za pet, šest, sedam godina
-
15:51 - 15:54odviknu od ekstremnih količina
-
15:54 - 15:57masti, šećera i svih ostalih satojaka koji nisu hrana.
-
15:57 - 16:00Sada, da se vratim na velike firme, deklaracije,
-
16:00 - 16:03rekao sam ranije, potpuna su farsa
-
16:03 - 16:05i to mora da se sredi.
-
16:05 - 16:08OK, škola.
-
16:08 - 16:10Očigledno, u školama smo dužni
-
16:10 - 16:12da osiguramo da tih 180 dana godišnje,
-
16:12 - 16:14počevši od osetljive 4. godine
-
16:14 - 16:16do 18, 20, 24, koliko god,
-
16:16 - 16:18mora da im se kuva
-
16:18 - 16:21odgovarajuća sveža hrana
-
16:21 - 16:23od lokalnih dobavljača, ok?
-
16:23 - 16:25Trebalo bi da postoji novi standard odgovarajuće sveže hrane
-
16:25 - 16:27za vašu decu. Je l' tako?
-
16:27 - 16:32(aplauz)
-
16:32 - 16:35Pod ovim okolnostima, izuzetno je značajno
-
16:35 - 16:38da svako dete u Americi završi školu
-
16:38 - 16:40znajući da skuva 10 recepata
-
16:40 - 16:42koji će mu spasiti život.
-
16:42 - 16:44Životne veštine.
-
16:44 - 16:45(aplauz)
-
16:45 - 16:48To znači da mogu da budu studenti, mladi roditelji
-
16:48 - 16:51i da su sposobni da se izbore
-
16:51 - 16:53sa osnovama kuvanja,
-
16:53 - 16:55bez obzira na to kakva ih recesija zahvati sledeći put. Ako znate da kuvate
-
16:55 - 16:57novac u recesiji nije bitan.
-
16:57 - 17:01Ako umete da kuvate, vreme nije bitno.
-
17:01 - 17:04Radno mesto. Nismo o tome pričali.
-
17:04 - 17:07Znate, vreme je za korporativnu odgovornost,
-
17:07 - 17:09da stvarno pogledaju čime hrane
-
17:09 - 17:11ili šta obezbeđuju za svoje osoblje.
-
17:11 - 17:15Osoblje su mame i tate američke dece.
-
17:15 - 17:17Marisa, njen otac je umro na njenim rukama,
-
17:17 - 17:19mislim da bi bila prilično srećna
-
17:19 - 17:22ako bi američke korporacije počele svoje osoblje da hrane kako treba.
-
17:22 - 17:24Nikako ne bi smeli da budu izostavljeni.
-
17:24 - 17:26Vratimo se na kuću.
-
17:26 - 17:28Vidite, ako sve ovo uradimo, a možemo,
-
17:28 - 17:31dostižno je. Možete da budete komercijalni i da vam je stalo.
-
17:31 - 17:33Apsolutno.
-
17:33 - 17:35Ali u domu mora da se počne učenje
-
17:35 - 17:37kuvanja, to je sigurno.
-
17:37 - 17:39Naravno, prenosite to kao filozofiju.
-
17:39 - 17:41Za mene je to prilično romantično.
-
17:41 - 17:43Ali ustvari ako jedna osoba nauči troje ljudi
-
17:43 - 17:45kako da skuvaju nešto,
-
17:45 - 17:47onda oni nauče troje svojih drugara,
-
17:47 - 17:49to treba samo da se ponovi 25 puta
-
17:49 - 17:52i to je svo stanovništvo Amerike.
-
17:52 - 17:55Romantično, da, ali
-
17:55 - 17:56što je najvažnije,
-
17:56 - 17:59radi se o tome da navedemo ljude da shvate
-
17:59 - 18:01da se svaki vaš individualni napor
-
18:01 - 18:02računa.
-
18:02 - 18:05Moramo da vratimo ono što je izgubljeno.
-
18:05 - 18:09"Huntington Kitchen", Hantington, gde sam radio ovaj program,
-
18:09 - 18:10znate imamo program u udarnom terminu koji će, nadam se
-
18:10 - 18:13inspirisati ljude na ovu promenu.
-
18:13 - 18:15Iskreno verujem da će doći do promene.
-
18:15 - 18:17"Huntington's Kitchen". Ja radim sa zajednicom.
-
18:17 - 18:21Radio sam u školama. Pronašao sam lokalno održivo finansiranje
-
18:21 - 18:24da svaka škola u okolini pređe
-
18:24 - 18:26sa brze na svežu hranu.
-
18:26 - 18:286.500 po školi.
-
18:28 - 18:29(aplauz)
-
18:29 - 18:32Samo to je potrebno. 6.500 dolara po školi.
-
18:32 - 18:34Kuhinja je 25 hiljada mesečno. Ok?
-
18:34 - 18:38Ovo može da radi 5000 ljudi godišnje,
-
18:38 - 18:39što je 10% njihove populacije.
-
18:39 - 18:41Ljudi rade sa ljudima.
-
18:41 - 18:43Znate, lokalni kuvari uče lokalne ljude.
-
18:43 - 18:48Besplatni časovi kuvanja, ljudi, besplatni časovi kuvanja na glavnoj ulici.
-
18:48 - 18:52To je prava, opipljiva promena, prava opipljiva promena.
-
18:52 - 18:55Širom Amerike, ako pogledamo,
-
18:55 - 18:58dešava se mnogo divnih stvari.
-
18:58 - 19:00Mnogo divnih stvari se događa. Postoji anđeli
-
19:00 - 19:03širom Amerike koji rade odlične stvari
-
19:03 - 19:06u školama, organizovanim farmama,
-
19:06 - 19:09organizovanim baštama, u obrazovanju.
-
19:09 - 19:11Postoje izuzetni ljudi koji već to rade.
-
19:11 - 19:13Problem je što svi oni žele da prošire to što rade
-
19:13 - 19:15na sledeću školu, pa na sledeću.
-
19:15 - 19:17Ali nema para.
-
19:17 - 19:21Moramo brzo da prepoznamo stručnjake i anđele,
-
19:21 - 19:24da ih identifikujemo i omogućimo im da lako pronađu izvore
-
19:24 - 19:26kako bi nastavili ono što već rade
-
19:26 - 19:28i što dobro rade.
-
19:28 - 19:30Firme u Americi bi trebalo da podrže
-
19:30 - 19:33gđu Obama da uradi stvari koje želi da radi.
-
19:33 - 19:39(aplauz)
-
19:39 - 19:41Vidite, znam da je čudno
-
19:41 - 19:44da Englez stoji ovde pred vama
-
19:44 - 19:46i priča o ovome.
-
19:46 - 19:49Ja mogu da kažem da mi je stalo. Ja sam otac.
-
19:49 - 19:51I volim ovu zemlju.
-
19:51 - 19:54I verujem, iskreno, zaista,
-
19:54 - 19:57da ako je moguće napraviti promenu u ovoj zemlji,
-
19:57 - 19:59predivne stvari će se desiti širom sveta. Ako Amerika to uradi
-
19:59 - 20:01verujem da će drugi ljudi pratiti.
-
20:01 - 20:03To je izuzetno važno.
-
20:03 - 20:10(aplauz)
-
20:10 - 20:12Kada sam bio u Hantingtonu i pokušavao da pokrenem neke stvari
-
20:12 - 20:15koje nisu radile, pomislio sam šta bih radio
-
20:18 - 20:20da imam čarobni štapić? I znate šta sam pomislio?
-
20:20 - 20:24Voleo bih da se nađem pred nekim od neverovatnih
-
20:24 - 20:26moćnika i uticajnih ljudi u Americi.
-
20:26 - 20:31Mesec dana kasnije, zvali su me iz TED-a i dali mi ovu nagradu.
-
20:31 - 20:33Ovde sam.
-
20:35 - 20:37Dakle, moja želja.
-
20:41 - 20:43Disleksičan sam, pa malo spor.
-
20:48 - 20:50Moja želja
-
20:50 - 20:52je da pomognete snažan
-
20:52 - 20:54održiv pokret
-
20:54 - 20:58da obrazuje svako dete
-
20:58 - 21:00o hrani,
-
21:00 - 21:03da inspiriše porodice da ponovo kuvaju,
-
21:03 - 21:07i da osnaži ljude svuda
-
21:07 - 21:09da se bore protiv gojaznosti.
-
21:09 - 21:19(aplauz)
-
21:19 - 21:21Hvala vam.
-
21:21 - 21:30(aplauz)
- Title:
- "TED Prize" želja Džejmija Olivera (Jamie Oliver): naučiti svako dete o hrani
- Speaker:
- Jamie Oliver
- Description:
-
Deleći svoje snažne priče sa projekta protiv gojaznosti iz Hantingtona, Zapadna Virdžinija, dobitnik TED Prize (TED nagrade) Džejmi Oliver objašnjava razloge za potpuni napad na naše neznanje o hrani
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 21:37