Keinginan Jamie Oliver dari TED Prize: Ajari semua anak tentang makanan
-
0:00 - 0:02Menyedihkan,
-
0:02 - 0:05selama saya berbicara 18 menit ke depan,
-
0:05 - 0:08empat orang Amerika yang masih hidup
-
0:08 - 0:10akan mati
-
0:10 - 0:13karena makanan yang mereka makan.
-
0:13 - 0:17Nama saya Jamie Oliver. Umur saya 34 tahun.
-
0:17 - 0:19Saya berasal dari Essex di Inggris
-
0:19 - 0:22dan selama 7 tahun terakhir
-
0:22 - 0:25Saya bekerja hampir tak kenal lelah
-
0:25 - 0:28untuk menyelamatkan nyawa dengan cara saya sendiri.
-
0:28 - 0:30Saya bukan dokter.
-
0:30 - 0:32Saya seorang koki;
-
0:32 - 0:34saya tak punya peralatan mahal
-
0:34 - 0:36atau obat-obatan.
-
0:36 - 0:39Saya menggunakan informasi, pendidikan.
-
0:39 - 0:42Saya sangat percaya bahwa kekuatan makanan
-
0:42 - 0:45punya tempat utama dalam rumah kita
-
0:45 - 0:49yang mengikatkan kita pada hal-hal terbaik dalam hidup.
-
0:51 - 0:53Kita punya sebuah kenyataan,
-
0:53 - 0:57kenyataan yang kacau saat ini.
-
0:58 - 1:01Amerika, kalian ada di puncak permainan.
-
1:01 - 1:05Ini adalah negara paling tidak sehat di dunia.
-
1:05 - 1:07Bisakah saya minta kalian yang di ruangan ini
-
1:07 - 1:10yang punya anak-anak untuk angkat tangan?
-
1:10 - 1:12Tolong angkat tangan kalian.
-
1:12 - 1:13Bibi, paman, anda juga dapat tetap...
-
1:13 - 1:16Angkat tangan kalian. Bibi dan paman juga.
-
1:16 - 1:18Sebagian besar dari kalian. Oke.
-
1:18 - 1:21Kita, orang dewasa dari empat generasi terakhir,
-
1:21 - 1:24telah memberkati anak-anak kita dengan takdir
-
1:24 - 1:26umur yang lebih pendek
-
1:26 - 1:29dari orang tua mereka.
-
1:29 - 1:32Anak kalian akan hidup 10 tahun lebih pendek
-
1:32 - 1:34dari kalian
-
1:34 - 1:37karena lingkungan makanan yang telah kita bangun di sekitar mereka.
-
1:37 - 1:40Dua pertiga dari ruangan ini,
-
1:40 - 1:43hari ini, di Amerika, secara statistik kelebihan berat badan atau mengalami obesitas.
-
1:43 - 1:46Kalian baik-baik saja, tapi kita akan sampai juga kepada anda nantinya, jadi jangan khawatir.
-
1:46 - 1:47(Tawa)
-
1:47 - 1:48Benar?
-
1:48 - 1:51Statistik tentang kesehatan yang buruk sudah jelas,
-
1:51 - 1:53sangat jelas.
-
1:53 - 1:56Kita hidup dengan ketakutan tentang kematian, pembunuhan,
-
1:56 - 2:00anda dapat sebutkan. Beritanya ada di halaman depan tiap koran, CNN.
-
2:00 - 2:03Lihat pembunuhan yang ada di bawah, demi Tuhan.
-
2:03 - 2:04Benar?
-
2:04 - 2:06(Tawa)
-
2:06 - 2:11(Tepuk tangan)
-
2:11 - 2:13Semua yang berwarna merah
-
2:13 - 2:15adalah penyakit yang berkaitan dengan makanan.
-
2:15 - 2:18Setiap doktor dan spesialis akan memberitahu anda tentang itu.
-
2:18 - 2:21Fakta. Penyakit karena makanan adalah pembunuh terbanyak
-
2:21 - 2:24di Amerika, di sini, saat ini.
-
2:27 - 2:29Ini adalah masalah global.
-
2:29 - 2:31Ini bencana.
-
2:31 - 2:33Hal ini juga melanda dunia.
-
2:33 - 2:35Inggris tepat di belakangmu, seperti biasa.
-
2:35 - 2:39(Tawa)
-
2:39 - 2:42Aku tahu mereka dekat, tapi tak begitu dekat.
-
2:42 - 2:44Kita butuh revolusi.
-
2:44 - 2:47Meksiko, Australia, Jerman, India, Cina,
-
2:47 - 2:50semua punya masalah besar obesitas dan kesehatan yang buruk.
-
2:51 - 2:53Pikirkan tentang merokok.
-
2:53 - 2:56Sekarang merokok memakan biaya lebih kecil daripada obesitas.
-
2:56 - 2:59Obesitas memakan 10 persen dari biaya
-
2:59 - 3:02tagihan kesehatan kalian, orang Amerika.
-
3:02 - 3:05150 milyar dolar setahun.
-
3:05 - 3:08Dalam sepuluh tahun angka itu akan berlipat dua.
-
3:08 - 3:10300 milyar dolar setahun.
-
3:10 - 3:13Mari kita jujur, bung, kalian tak punya uang sebanyak itu.
-
3:13 - 3:16(Tawa)
-
3:16 - 3:19Saya datang ke sini untuk memulai revolusi makanan
-
3:19 - 3:22yang sangat kupercayai.
-
3:22 - 3:25Kita butuh itu. Sekaranglah waktunya.
-
3:25 - 3:27Kita ada di saat titik puncak perubahan.
-
3:27 - 3:29Saya telah melakukan hal ini selama tujuh tahun.
-
3:29 - 3:31Saya telah mencoba di Amerika selama tujuh tahun.
-
3:31 - 3:34Sekarang waktunya ketika sudah ranum -- matang dan siap dipetik.
-
3:34 - 3:36Saya pergi langsung ke pusat permasalahan.
-
3:36 - 3:39Saya pergi ke Virginia Barat, negara bagian paling tak sehat di Amerika.
-
3:39 - 3:41Atau itu status tahun lalu.
-
3:41 - 3:44Kita punya (negara bagian paling tak sehat) yang baru tahun ini, tapi kita akan bahas itu musim depan.
-
3:44 - 3:45(Tawa)
-
3:45 - 3:46Huntington, Virginia Barat.
-
3:46 - 3:48Kota yang cantik.
-
3:48 - 3:51Aku ingin menambahkan hati, jiwa, dan manusia,
-
3:51 - 3:53masyarakat kalian,
-
3:53 - 3:55pada statistik, yang telah menjadi hal
-
3:55 - 3:57yang sudah sangat biasa bagi kita.
-
3:57 - 4:00Saya ingin mengenalkan beberapa orang yang saya sayangi pada kalian.
-
4:00 - 4:01Masyarakat kalian. Anak-anak kalian.
-
4:01 - 4:04Saya ingin menunjukkan gambar teman saya Brittany.
-
4:04 - 4:06Dia berumur 16 tahun.
-
4:06 - 4:09Hidupnya tinggal enam tahun lagi
-
4:09 - 4:12karena makanan yang sudah dimakannya.
-
4:12 - 4:15Dia orang Amerika generasi ketiga
-
4:15 - 4:17yang tumbuh di dalam lingkungan makanan
-
4:17 - 4:19di mana mereka tidak diajari memasak di sekolah maupun di rumah,
-
4:19 - 4:22oleh ibunya, atau ibu dari ibunya.
-
4:22 - 4:25Hidupnya tinggal enam tahun lagi.
-
4:25 - 4:27Dia akan meninggal karena makanannya.
-
4:27 - 4:30Stacy, dari keluarga Edward.
-
4:30 - 4:32Ini keluarga normal, bung.
-
4:32 - 4:35Stacy melakukan yang terbaik, tapi dia juga generasi ketiga juga;
-
4:35 - 4:37dia tak pernah diajari memasak di rumah atau di sekolah.
-
4:37 - 4:39Keluarganya mengalami obesitas.
-
4:39 - 4:40Ini Justin, usia 12 tahun.
-
4:40 - 4:41Beratnya 159 kilogram.
-
4:41 - 4:43Dia dikerjai teman-temannya, demi Tuhan.
-
4:43 - 4:45Anak perempuannya, Katie, berumur 4 tahun.
-
4:45 - 4:48Dia mengalami obesitas bahkan sebelum masuk sekolah dasar.
-
4:48 - 4:51Marissa. Dia baik-baik saja. Dia seperti kalian.
-
4:51 - 4:54Tapi kalian tahu? Ayahnya, yang obesitas,
-
4:54 - 4:56meninggal di pelukannya.
-
4:56 - 4:58Lalu lelaki kedua terpenting dalam hidupnya,
-
4:58 - 5:01pamannya, meninggal karena obesitas.
-
5:01 - 5:04Lalu sekarang ayah tirinya juga mengalami obesitas.
-
5:04 - 5:06Kalian tahu, masalahnya adalah
-
5:06 - 5:08obesitas dan penyakit terkait makanan
-
5:08 - 5:10tidak hanya menyakiti orang yang mengidapnya;
-
5:10 - 5:12tapi semua teman-teman, keluarga,
-
5:12 - 5:14saudara-saudara laki-laki dan perempuan.
-
5:14 - 5:16Pastor Steve.
-
5:16 - 5:20Seorang yang inspiratif. Salah satu rekan saya sejak awal di Huntington, Virginia Barat.
-
5:20 - 5:24Dia ada di ujung tombak permasalahan ini.
-
5:24 - 5:26Dia yang harus menguburkan orang, oke?
-
5:26 - 5:29Dia sudah muak dengan ini. Dia muak menguburkan teman-temannya,
-
5:29 - 5:31dan keluarganya, dan komunitasnya.
-
5:31 - 5:35Saat musim dingin, orang meninggal tiga kali lipat lebih banyak.
-
5:35 - 5:36Dia muak akan hal itu.
-
5:36 - 5:39Ini adalah penyakit yang bisa dicegah. Penyia-nyiaan hidup.
-
5:39 - 5:42Omong-omong, di dalam sini mereka dikuburkan.
-
5:42 - 5:45Kita tidak siap untuk melakukan hal ini.
-
5:45 - 5:48Kita bahkan tak bisa mengeluarkan mereka lewat pintu, dan saya serius.
-
5:48 - 5:50Tak bisa membawa mereka ke sana. Forklift.
-
5:50 - 5:53Oke, aku melihatnya sebagai segitiga, oke?
-
5:53 - 5:55Inilah lingkungan makanan kita.
-
5:55 - 5:56Saya ingin kalian mengerti ini.
-
5:56 - 5:57Kalian mungkin pernah mendengar ini sebelumnya,
-
5:57 - 5:59tapi mari kita ulang kembali.
-
5:59 - 6:00Selama 30 tahun terakhir,
-
6:00 - 6:02apa yang terjadi yang mencabik kehidupan negara ini?
-
6:02 - 6:04Mari kita jujur dan terus terang.
-
6:04 - 6:07Baiklah. Kehidupan modern.
-
6:07 - 6:09Mari kita mulai dari Jalan Utama.
-
6:09 - 6:12Makanan cepat saji telah menguasai seluruh negara. Kita tahu itu.
-
6:12 - 6:15Merek-merek besar adalah kekuatan yang penting,
-
6:15 - 6:17kekuatan yang besar di negara ini.
-
6:17 - 6:20Supermarket juga.
-
6:20 - 6:22Perusahaan besar. Perusahaan besar.
-
6:22 - 6:2530 tahun lalu, sebagian besar makanan
-
6:25 - 6:28adalah makanan lokal dan segar.
-
6:28 - 6:31Sekarang makanan sudah banyak diproses dan penuh dengan bahan tambahan,
-
6:31 - 6:34bumbu ekstra, dan kalian tahu cerita selanjutnya.
-
6:34 - 6:37Ukuran porsi jelas-jelas masalah yang besar.
-
6:37 - 6:40Pelabelan merupakan masalah besar.
-
6:40 - 6:43Pelabelan di negara ini memalukan.
-
6:43 - 6:47Mereka mau... Mereka mau mengawasi diri mereka sendiri.
-
6:47 - 6:50Kalangan industri mau mengawasi diri sendiri.
-
6:50 - 6:53Apa, dalam keadaan seperti sekarang? Mereka tak layak untuk itu.
-
6:53 - 6:57Bagaimana kalian bisa bilang sesuatu rendah lemak ketika dia penuh gula?
-
6:57 - 6:59Rumah.
-
7:00 - 7:02Masalah terbesar di rumah
-
7:02 - 7:04adalah soal gairah untuk
-
7:04 - 7:07meneruskan makanan dan budaya makanan,
-
7:07 - 7:10yang telah membentuk masyarakat kita.
-
7:10 - 7:11Hal ini tidak terjadi lagi.
-
7:11 - 7:14Dan kalian tahu, ketika kita pergi kerja dan hidup berubah,
-
7:14 - 7:16dan sebagaimana hidup selalu berkembang,
-
7:16 - 7:18kita harus melihat persoalan ini dengan utuh --
-
7:18 - 7:20mundur sebentar, dan menemukan cara menyeimbangkannya.
-
7:20 - 7:23Tapi hal itu tidak terjadi. Belum pernah terjadi selama 30 tahun.
-
7:23 - 7:26Saya ingin menunjukkan pada kalian sebuah keadaan
-
7:26 - 7:29yang sangat normal
-
7:29 - 7:31saat ini. Keluarga Edward.
-
7:31 - 7:33(Video) Jamie Oliver: Mari ngobrol.
-
7:33 - 7:36Barang ini masuk ke tubuhmu dan tubuh keluargamu
-
7:36 - 7:38tiap minggu.
-
7:38 - 7:44Dan saya ingin kamu tahu barang ini akan membuat anakmu mati lebih cepat.
-
7:44 - 7:46Bagaimana perasaanmu?
-
7:46 - 7:49Stacy: Aku merasa sangat sedih dan tertekan sekarang.
-
7:49 - 7:52Tapi, kamu tahu, aku ingin anak-anakku sukses dalam hidup
-
7:52 - 7:55dan hal ini tak akan membuat mereka sukses.
-
7:55 - 7:58Tapi aku malah membunuh mereka.
-
7:58 - 8:01JO: Ya kamu membunuh mereka. Ya.
-
8:01 - 8:04Tapi kita dapat menghentikannya.
-
8:07 - 8:11Normal. Mari lanjut ke sekolah-sekolah,
-
8:11 - 8:14saya cukup ahli di sini.
-
8:14 - 8:16Oke. Sekolah.
-
8:16 - 8:19Apa sih sekolah itu? Siapa yang menemukannya? Apa tujuan sekolah?
-
8:19 - 8:22Sekolah selalu bertujuan melengkapi kita dengan hal-hal
-
8:22 - 8:25yang membuat kita kreatif, melakukan hal-hal mengagumkan,
-
8:25 - 8:28membuat kita bisa hidup, dll, dll, dll.
-
8:28 - 8:31Sekolah menjalankan konsep sempit itu dalam waktu yang sangat lama.
-
8:31 - 8:32Oke?
-
8:32 - 8:34Tapi kita belum benar-benar berubah
-
8:34 - 8:37untuk menghadapi bencana kesehatan di Amerika, oke?
-
8:37 - 8:40Makanan sekolah adalah sesuatu
-
8:40 - 8:43yang dimakan banyak anak -- sebenarnya 31 juta anak sehari --
-
8:43 - 8:46dua kali sehari, hampir selalu,
-
8:46 - 8:49sarapan dan makan siang, 180 hari setahun.
-
8:49 - 8:52Jadi kalian bisa bilang makanan sekolah sangat penting, sungguh,
-
8:52 - 8:55melihat keadaannya.
-
8:55 - 8:58(Tawa)
-
9:00 - 9:02Sebelum aku berbicara menggebu-gebu,
-
9:02 - 9:05yang pasti sedang kalian tunggu...
-
9:05 - 9:07(Tawa)
-
9:07 - 9:10Aku perlu menyampaikan satu hal, dan itu sangat penting
-
9:10 - 9:13dalam harapan keajaiban yang akan terjadi dan terbuka
-
9:13 - 9:14dalam tiga bulan ke depan.
-
9:14 - 9:18Ibu-ibu juru masak, juru masak makan siang Amerika...
-
9:18 - 9:21Aku mengajukan diri sebagai duta besar mereka.
-
9:21 - 9:23Aku tidak menuduh mereka payah.
-
9:23 - 9:25Mereka melakukan hal terbaik yang bisa mereka lakukan.
-
9:27 - 9:29Mereka melakukan yang terbaik.
-
9:29 - 9:31Tapi mereka mengerjakan yang diperintahkan pada mereka,
-
9:31 - 9:34dan yang diperintahkan pada mereka itu salah.
-
9:34 - 9:37Sistem makanan sekolah sebagian besar dijalankan oleh akuntan.
-
9:37 - 9:39Tidak cukup, itupun kalau ada,
-
9:39 - 9:41orang yang mengerti makanan di bisnis itu.
-
9:41 - 9:43itu sebuah masalah.
-
9:43 - 9:45Bila kalian bukan ahli makanan, dan kalian punya anggaran ketat,
-
9:45 - 9:47dan makin ketat terus, maka kalian tak bisa kreatif,
-
9:47 - 9:50kalian tak bisa menghindar dan beralasan terus.
-
9:50 - 9:52Kalau kalian seorang akuntan, dan seorang kantoran,
-
9:52 - 9:55satu-satunya hal yang bisa kalian lakukan dalam keadaan itu
-
9:55 - 9:57adalah beli sampah yang lebih murah.
-
9:57 - 9:59Sekarang, kenyataannya adalah,
-
9:59 - 10:01makanan anak-anak kalian tiap hari adalah makanan cepat saji,
-
10:01 - 10:03telah mengalami banyak pengolahan,
-
10:03 - 10:05makanan segar di sana tidak cukup sama sekali.
-
10:05 - 10:09Kalian tahu, jumlah bahan tambahan, pewarna, dan bahan-bahan yang takkan kalian percaya...
-
10:09 - 10:12Tak ada cukup sayur sama sekali. Kentang goreng dianggap sayuran.
-
10:12 - 10:15Pizza untuk sarapan. Anak-anak bahkan tak dapat peralatan makan.
-
10:15 - 10:18Pisau dan garpu? Tidak, itu terlalu berbahaya.
-
10:18 - 10:20Mereka punya gunting di ruang kelas
-
10:20 - 10:22tapi pisau dan garpu, tidak.
-
10:22 - 10:24Yang aku lihat dari sana, bila kalian tak punya pisau dan garpu di sekolah,
-
10:24 - 10:27kalian benar-benar mendukung makanan cepat saji
-
10:27 - 10:30di tingkat negara. Karena makanan itu dipegang tangan.
-
10:30 - 10:32Ya, omong-omong, itu memang makanan cepat saji. Sloppy joe,
-
10:32 - 10:34burger, sosis Jerman,
-
10:34 - 10:38pizza, semua hal itu.
-
10:40 - 10:4310 persen yang kita habiskan di biaya kesehatan, seperti kataku tadi,
-
10:43 - 10:46dipakai untuk masalah obesitas. Dan akan berlipat dua.
-
10:46 - 10:48Kita tidak mengajari anak-anak kita.
-
10:48 - 10:50Tidak ada hak yang diizinkan negara untuk mengajari anak tentang makanan,
-
10:50 - 10:52di sekolah dasar atau menengah. Oke?
-
10:52 - 10:54Kita tidak mengajari anak-anak tentang makanan. Benar?
-
10:54 - 10:56Dan ini ada klip pendek dari sekolah dasar,
-
10:56 - 10:58yang sangat umum di Inggris.
-
11:01 - 11:03Video: Siapa tahu ini apa?
-
11:03 - 11:06Anak: Kentang. Jamie Oliver: Kentang? Jadi, kalian pikir ini kentang?
-
11:06 - 11:08Kalian tahu ini apa?
-
11:08 - 11:10Kalian tahu apa itu? Anak: Brokoli.
-
11:10 - 11:12JO: Bagaimana dengan ini? Teman baik kita.
-
11:12 - 11:14Apa kalian tahu ini apa sayang? Anak: Seledri.
-
11:14 - 11:17JO: Bukan. Menurutmu ini apa? Anak: Bawang merah. JO: Bawang merah? Bukan.
-
11:17 - 11:20Jamie Oliver: Kalian segera dapat petunjuk yang sangat jelas
-
11:20 - 11:23apakah anak-anak tahu dari mana asal makanan itu.
-
11:23 - 11:25Video: JO: Siapa tahu ini apa? Anak: Oh, pir.
-
11:25 - 11:27JO: Menurutmu ini apa? Anak: Aku tak tahu.
-
11:27 - 11:29JO: Bila anak-anak tak tahu makanan itu,
-
11:29 - 11:33maka mereka tak akan memakannya.
-
11:33 - 11:34(Tawa)
-
11:34 - 11:37JO: Normal. Inggris dan Amerika,
-
11:37 - 11:39Inggris dan Amerika.
-
11:39 - 11:41Coba tebak apa solusinya. Coba tebak apa solusinya.
-
11:41 - 11:43Dua kali satu jam sesi pelajaran.
-
11:44 - 11:46Kita harus mulai mengajari anak-anak kita
-
11:46 - 11:49di sekolah tentang makanan, titik.
-
11:49 - 11:54(Tepuk tangan)
-
11:54 - 11:56Saya ingin memberi tahu sesuatu,
-
11:56 - 11:59Saya ingin memberi tahu sesuatu yang
-
11:59 - 12:02merangkum masalah yang kita hadapi. Oke?
-
12:02 - 12:06Aku ingin berbicara tentang sesuatu yang mendasar seperti susu.
-
12:06 - 12:08Setiap anak mendapat susu di sekolah.
-
12:08 - 12:11Anak-anakmu mendapat susu di sekolah, sarapan dan makan siang. Benar?
-
12:11 - 12:13Mereka akan dapat dua botol. Oke?
-
12:13 - 12:15Dan hampir semua anak dapat.
-
12:15 - 12:18Tapi susu tidak baik lagi sekarang.
-
12:18 - 12:20Karena seseorang di dewan susu, benar -- jangan salah sangka,
-
12:20 - 12:22aku mendukung susu, tapi seseorang di dewan susu,
-
12:22 - 12:24kemungkinan membayar banyak uang pada seseorang
-
12:24 - 12:26untuk meneliti apabila kalian memberi banyak perasa dan pewarna
-
12:26 - 12:28dan gula dalam susu, benar,
-
12:28 - 12:31lebih banyak anak akan meminumnya. Ya.
-
12:31 - 12:32(Tepuk tangan)
-
12:32 - 12:34Sekarang hal itu jelas-jelas berlangsung.
-
12:34 - 12:36Dewan apel sedang mengusahakan
-
12:36 - 12:38bila mereka membuat apel toffee anak-anak akan makan lebih banyak apel juga.
-
12:38 - 12:40Kalian tahu maksud saya?
-
12:40 - 12:43Untuk saya, kita tak perlu memberi citarasa dalam susu.
-
12:43 - 12:45Oke? Gula ada di mana-mana.
-
12:45 - 12:47Aku tahu luar dalam semua bahan-bahan itu.
-
12:47 - 12:50Bahan-bahan itu ada di manapun. Bahkan susu tidak lepas dari
-
12:50 - 12:52masalah dunia modern sekarang.
-
12:52 - 12:54Itu susu kita. Itu karton kita.
-
12:54 - 12:56Di dalamnya ada gula hampir sama banyak
-
12:56 - 12:58dengan sekaleng minuman populer favoritmu.
-
12:58 - 13:00Anak-anak itu minum dua kali sehari.
-
13:00 - 13:02Jadi, biarkan aku menunjukkannya pada kalian.
-
13:02 - 13:06Kita punya satu anak, di sini,
-
13:06 - 13:11mendapat, kalian tahu, delapan sendok makan gula sehari.
-
13:11 - 13:14Kalian tahu, ini seminggu kalian.
-
13:14 - 13:17Ini sebulan kalian.
-
13:17 - 13:19Dan saya bebas menaruh
-
13:19 - 13:22lima tahun saja gula selama sekolah dasar,
-
13:25 - 13:27cuma dari susu.
-
13:30 - 13:32Sekarang, aku tak tahu tentang kalian,
-
13:32 - 13:35tapi melihat keadaan ini, benar,
-
13:35 - 13:37semua hakim di dunia ini,
-
13:37 - 13:40akan melihat statistik dan bukti,
-
13:40 - 13:42dan mereka akan menemukan semua pemerintah telah lama
-
13:42 - 13:44bersalah terhadap kasus penyiksaan anak. Itu yang saya percayai.
-
13:44 - 13:53(Tepuk tangan)
-
13:53 - 13:56Sekarang, bila saya datang ke sini, dan saya berharap saya datang
-
13:56 - 13:59membawa obat AIDS atau kanker,
-
13:59 - 14:03kalian akan berebut dan segera lari untuk mendapatkannya.
-
14:03 - 14:06Semua berita buruk ini dapat dicegah.
-
14:06 - 14:08Itulah berita baiknya.
-
14:08 - 14:10Hal itu sangat sangat dapat dicegah.
-
14:10 - 14:13Jadi, mari kita berpikir bahwa kita punya masalah di sini,
-
14:13 - 14:15kita perlu menyalakan ulang sistemnya.
-
14:15 - 14:18Oke, jadi apa yang perlu kita perbuat di dunia kita?
-
14:18 - 14:20Inilah masalahnya, kan.
-
14:20 - 14:22Hal ini tidak bisa dari satu sumber saja.
-
14:22 - 14:25Untuk memulai ulang dan membuat perubahan nyata,
-
14:25 - 14:28perubahan berwujud, jadi saya dapat memandang mata kalian
-
14:28 - 14:30dan berkata, "Dalam waktu 10 tahun,
-
14:30 - 14:32sejarah kehidupan dan kebahagiaan anak-anak kalian --
-
14:32 - 14:35dan mari tidak melupakan, kalian pintar bila sadar bahwa
-
14:35 - 14:37anda akan hidup lebih lama dengan makan yang baik,
-
14:37 - 14:39semua hal itu akan nampak berbeda. Oke?"
-
14:39 - 14:42Jadi, supermarket.
-
14:42 - 14:44Di tempat lain mana kalian berbelanja sesering itu?
-
14:44 - 14:46Minggu demi minggu.
-
14:46 - 14:49Berapa banyak uang dalam hidup kalian yang kalian belanjakan di supermarket?
-
14:49 - 14:52Sayangi mereka. Mereka menjual apa yang kita inginkan.
-
14:52 - 14:54Mereka berhutang pada kita untuk menyediakan duta besar makanan
-
14:54 - 14:57di tiap supermarket besar bagi kita.
-
14:57 - 15:00Mereka perlu membantu kita berbelanja. Mereka perlu membantu kita cara memasak
-
15:00 - 15:02makanan yang cepat, lezat dan sesuai musim
-
15:02 - 15:04untuk orang-orang sibuk.
-
15:04 - 15:06Ini tidaklah mahal.
-
15:06 - 15:08Sudah dilakukan di beberapa tempat. Dan ini perlu dilakukan
-
15:08 - 15:11di seluruh Amerika, dengan segera.
-
15:11 - 15:14Merek-merek besar, kalian tahu, merek makanan besar,
-
15:14 - 15:16perlu memberi pendidikan makanan
-
15:16 - 15:18sebagai inti bisnis mereka.
-
15:18 - 15:20Aku tahu, lebih mudah dikatakan daripada dilakukan.
-
15:20 - 15:22Di masa depan itulah jalan satu-satunya.
-
15:22 - 15:26Makanan cepat saji. Industri makanan
-
15:26 - 15:28cepat saji sangatlah kompetitif.
-
15:28 - 15:30Saya punya banyak kertas rahasia dan perjanjian
-
15:30 - 15:32dengan restoran cepat saji.
-
15:32 - 15:34Saya tahu cara kerja mereka.
-
15:34 - 15:36Maksud saya, pada dasarnya mereka membuat kita
-
15:36 - 15:39ketagihan gula dan lemak, dan x, y, dan z.
-
15:39 - 15:41Dan semua orang suka mereka. Ya kan?
-
15:41 - 15:44Jadi, orang-orang ini akan jadi bagian dari solusi.
-
15:44 - 15:46Tapi kita butuh pemerintah untuk bekerja
-
15:46 - 15:49dengan semua pengusaha industri makanan cepat saji dan restoran.
-
15:49 - 15:51Selama periode lima, enam, atau tujuh tahun
-
15:51 - 15:54menyingkirkan gula, lemak dan semua bahan bukan makanan
-
15:54 - 15:57yang berlebihan dari kita.
-
15:57 - 16:00Sekarang, kembali ke merek-merek besar, tentang label,
-
16:00 - 16:03aku tadi berkata ini adalah kekonyolan,
-
16:03 - 16:05dan harus disingkirkan.
-
16:05 - 16:08Oke, sekolah.
-
16:08 - 16:10Jelas sekali kita punya kewajiban di sekolah
-
16:10 - 16:12untuk memastikan bahwa 180 hari setahun itu,
-
16:12 - 16:14dari umur sedini empat tahun,
-
16:14 - 16:16sampai 18, 20, 24, apapun,
-
16:16 - 16:18mereka perlu disediakan
-
16:18 - 16:21makanan segar yang layak
-
16:21 - 16:23dari petani setempat. Oke?
-
16:23 - 16:25Kita butuh standar makanan segar yang baik yang baru
-
16:25 - 16:27untuk anak-anakmu. Ya?
-
16:27 - 16:32(Tepuk tangan)
-
16:32 - 16:35Di dalam keadaan ini, sekarang sangat penting
-
16:35 - 16:38untuk setiap orang Amerika yang lulus sekolah
-
16:38 - 16:40tahu cara memasak 10 resep
-
16:40 - 16:42yang akan menyelamatkan hidup mereka.
-
16:42 - 16:44Keterampilan hidup.
-
16:44 - 16:45(Tepuk tangan)
-
16:45 - 16:48Itu berarti mereka bisa menjadi murid, orang tua muda,
-
16:48 - 16:51dan bisa mengembangkan sendiri
-
16:51 - 16:53kemampuan dasar memasak,
-
16:53 - 16:55tak masalah resesi apa yang datang esok. Bila kalian bisa masak
-
16:55 - 16:57resesi uang bukan masalah.
-
16:57 - 17:01Bila kalian bisa masak, waktu bukan masalah.
-
17:01 - 17:04Lingkungan kerja. Kita belum benar-benar membicarakannya.
-
17:04 - 17:07Kalian tahu, sekarang waktunya perusahaan bertanggung jawab
-
17:07 - 17:09untuk benar-benar memperhatikan makanan
-
17:09 - 17:11dan apa yang mereka sediakan untuk karyawan mereka.
-
17:11 - 17:15Karyawan-karyawan itu adalah orangtua dari anak-anak Amerika.
-
17:15 - 17:17Marissa, ayahnya meninggal di pelukannya,
-
17:17 - 17:19kupikir dia akan cukup senang
-
17:19 - 17:22bila perusahaan Amerika bisa mulai memberi makan karyawannya dengan baik.
-
17:22 - 17:24Mereka jelas-jelas tak boleh diabaikan.
-
17:24 - 17:26Mari kembali ke rumah.
-
17:26 - 17:28Sekarang, lihat, bila kita melakukan semua ini, dan kita bisa,
-
17:28 - 17:31itu sangat bisa diraih. Kalian bisa peduli dan komersil sekaligus.
-
17:31 - 17:33Pasti.
-
17:33 - 17:35Tapi keluarga perlu mulai meneruskan lagi
-
17:35 - 17:37budaya memasak, itu pasti.
-
17:37 - 17:39Biar yakin, teruskan itu sebagai filosofi.
-
17:39 - 17:41Untukku hal itu cukup romantis.
-
17:41 - 17:43Bagaimana bila satu orang mengajar tiga orang
-
17:43 - 17:45bagaimana cara memasak,
-
17:45 - 17:47dan sekarang mereka mengajari 3 teman mereka,
-
17:47 - 17:49ha itu cukup perlu berulang 25 kali,
-
17:49 - 17:52dan itulah seluruh populasi Amerika.
-
17:52 - 17:55Romantisme, ya, tapi,
-
17:55 - 17:56paling penting,
-
17:56 - 17:59ini tentang mencoba membuat orang sadar
-
17:59 - 18:01bahwa setiap usaha pribadi mereka
-
18:01 - 18:02membawa perubahan.
-
18:02 - 18:05Kita harus mengembalikan apa yang hilang.
-
18:05 - 18:09Dapur Huntington. Huntington, tempat aku membuat program ini,
-
18:09 - 18:10anda tahu, kami dapat program di waktu ramai televisi yang harapannya
-
18:10 - 18:13akan menginspirasi orang-orang ikut dalam perubahan ini.
-
18:13 - 18:15Aku sungguh percaya perubahan akan terjadi.
-
18:15 - 18:17Dapur Huntington. Saya bekerja dengan masyarakat.
-
18:17 - 18:21Saya bekerja di sekolah-sekolah. Saya menemukan pendanaan lokal yang cukup
-
18:21 - 18:24untuk mengubah tiap-tiap sekolah di daerah itu,
-
18:24 - 18:26berubah dari makanan sampah ke makanan segar.
-
18:26 - 18:28Enam ribu lima ratus dolar per sekolah.
-
18:28 - 18:29(Tepuk tangan)
-
18:29 - 18:32Hanya itu yang dibutuhkan. Enam ribu lima ratus dolar per sekolah.
-
18:32 - 18:34Dapurnya butuh 25 ribu sebulan. Oke?
-
18:34 - 18:38Ini bisa mempengaruhi 5.000 orang setahun,
-
18:38 - 18:3910 persen populasi mereka.
-
18:39 - 18:41Dan ini orang bekerja untuk orang.
-
18:41 - 18:43Di sini juru masak lokal mengajari masyarakat lokal.
-
18:43 - 18:48Pelajaran memasak gratis bung, pelajaran masak gratis di pinggir jalan utama.
-
18:48 - 18:52Ini nyata, perubahan berwujud, nyata, perubahan berwujud.
-
18:52 - 18:55Di seluruh Amerika, kalau kita lihat sekarang,
-
18:55 - 18:58ada banyak hal mengagumkan yang terjadi.
-
18:58 - 19:00Ada banyak hal indah sedang terjadi. Banyak malaikat
-
19:00 - 19:03di seluruh bagian Amerika melakukan hal-hal besar
-
19:03 - 19:06di sekolah, pembuatan pertanian di sekolah,
-
19:06 - 19:09pembuatan kebun, pendidikan.
-
19:09 - 19:11Ada orang-orang mengagumkan yang sudah melakukan ini.
-
19:11 - 19:13Masalahnya adalah mereka ingin melanjutkan yang mereka lakukan
-
19:13 - 19:15ke sekolah selanjutnya, dan selanjutnya.
-
19:15 - 19:17Tapi tak ada uang.
-
19:17 - 19:21Kita perlu mengenali para ahli dan para malaikat itu dengan cepat,
-
19:21 - 19:24mengidentifikasi mereka, dan membuat mereka mudah menemukan sumber daya
-
19:24 - 19:26untuk terus menjalankan apa yang mereka lakukan,
-
19:26 - 19:28dan dilakukan dengan baik.
-
19:28 - 19:30Bisnis Amerika perlu mendukung
-
19:30 - 19:33Nyonya Obama untuk melakukan hal yang diinginkannya.
-
19:33 - 19:39(Tepuk tangan)
-
19:39 - 19:41Dan lihat, saya tahu ini aneh
-
19:41 - 19:44ada orang Inggris berdiri di depan kalian
-
19:44 - 19:46dan berbicara tentang ini.
-
19:46 - 19:49Satu-satunya yang dapat kukatakan adalah saya peduli. Saya seorang ayah.
-
19:49 - 19:51dan saya cinta negara ini.
-
19:51 - 19:54Saya sungguh yakin, bahwa,
-
19:54 - 19:57bila perubahan dapat dilakukan di negara ini,
-
19:57 - 19:59hal-hal indah akan terjadi di seluruh dunia. Bila Amerika melakukannya
-
19:59 - 20:01saya percaya orang lain akan melakukannya.
-
20:01 - 20:03Ini sangat penting.
-
20:03 - 20:10(Tepuk tangan)
-
20:10 - 20:12Ketika saya di Huntington, mencoba mengerjakan beberapa hal
-
20:12 - 20:15yang belum dikerjakan, saya berpikir bila aku punya tongkat ajaib
-
20:18 - 20:20saya yang akan kulakukan. Dan saya berpikir, kalian tahu?
-
20:20 - 20:24Saya akan senang sekali diundang berada di depan
-
20:24 - 20:26pemimpin-pemimpin perubahan paling mengagumkan di Amerika.
-
20:26 - 20:31Sebulan kemudian TED menelponku dan memberi penghargaan ini.
-
20:31 - 20:33Saya di sini.
-
20:35 - 20:37Jadi, inilah harapanku.
-
20:41 - 20:43Saya disleksia, jadi sedikit lambat.
-
20:48 - 20:50Harapan saya
-
20:50 - 20:52adalah agar kalian membantu gerakan
-
20:52 - 20:54lestari yang kuat
-
20:54 - 20:58untuk mengajari setiap anak
-
20:58 - 21:00tentang makanan,
-
21:00 - 21:03menginspirasi keluarga untuk memasak lagi,
-
21:03 - 21:07dan mendukung orang-orang di manapun
-
21:07 - 21:09untuk melawan obesitas.
-
21:09 - 21:19(Tepuk tangan)
-
21:19 - 21:21Terima kasih.
-
21:21 - 21:30(Tepuk tangan)
- Title:
- Keinginan Jamie Oliver dari TED Prize: Ajari semua anak tentang makanan
- Speaker:
- Jamie Oliver
- Description:
-
more » « less
Sambil berbagi cerita yang menggerakkan dari proyek anti-obesitasnya di Huntington, Virginia Barat, pemenang TED Prize Jamie Oliver menjelaskan mengapa kita harus menghancurkan ketidakpedulian kita pada makanan.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 21:37