< Return to Video

Jamie Oliverova TED Prize želja: Podučiti o prehrani svako dijete

  • 0:00 - 0:02
    Tužno,
  • 0:02 - 0:05
    u sljedećih 18 minuta moje priče,
  • 0:05 - 0:08
    četiri Amerikanca
  • 0:08 - 0:10
    umrijet će
  • 0:10 - 0:13
    zbog hrane koju jedu.
  • 0:13 - 0:17
    Ja sam Jamie Oliver. Imam 34 godine.
  • 0:17 - 0:19
    Iz Essexa sam u Engleskoj
  • 0:19 - 0:22
    i zadnjih sedam godina
  • 0:22 - 0:25
    prilično sam neumorno radio
  • 0:25 - 0:28
    na spašavanju života, na svoj vlastiti način.
  • 0:28 - 0:30
    Nisam liječnik.
  • 0:30 - 0:32
    Kuhar sam;
  • 0:32 - 0:34
    Nemam skupu opremu
  • 0:34 - 0:36
    niti lijekove.
  • 0:36 - 0:39
    Koristim informacije, obrazovanje.
  • 0:39 - 0:42
    Duboko vjerujem da snaga prehrane
  • 0:42 - 0:45
    ima osnovno mjesto u našim domovima
  • 0:45 - 0:49
    koje nas povezuje s najboljim od života.
  • 0:51 - 0:53
    Grozna je,
  • 0:53 - 0:57
    grozna naša trenutna realnost.
  • 0:58 - 1:01
    Ameriko, na samom si vrhu.
  • 1:01 - 1:05
    Ovo je jedna od najnezdravijih zemalja svijeta.
  • 1:05 - 1:07
    Mogu li, molim vas, vidjeti ruke
  • 1:07 - 1:10
    koliko vas ovdje ima djecu?
  • 1:10 - 1:12
    Dignite ruke, molim.
  • 1:12 - 1:13
    Tetke, ujaci, vi nastavite...
  • 1:13 - 1:16
    Dignite ruke. I tetke i ujaci također.
  • 1:16 - 1:18
    Većina vas. OK.
  • 1:18 - 1:21
    Mi, odrasli iz posljednje četiri generacije,
  • 1:21 - 1:24
    blagoslovili smo svoju djecu sudbinom
  • 1:24 - 1:26
    kraćeg životnog vijeka
  • 1:26 - 1:29
    od njihovih vlastitih roditelja.
  • 1:29 - 1:32
    Vaše će dijete živjeti deset godina manje
  • 1:32 - 1:34
    od vas
  • 1:34 - 1:37
    zbog pejzaža hrane kojeg smo sagradili oko njih.
  • 1:37 - 1:40
    Dvije trećine ove sobe,
  • 1:40 - 1:43
    danas, u Americi, statistički su pretili ili debeli.
  • 1:43 - 1:46
    Većina vas, vi ste dobro, ali i vas će uloviti, ne brinite.
  • 1:46 - 1:47
    (Smijeh)
  • 1:47 - 1:48
    Jel` tako?
  • 1:48 - 1:51
    Statistike lošeg zdravlja su jasne,
  • 1:51 - 1:53
    vrlo jasne.
  • 1:53 - 1:56
    Provodimo svoje živote u paranoji od smrti, ubojstava, samoubojstva,
  • 1:56 - 2:00
    čega god. To je na prvoj stranici svakih novina, CNN-a.
  • 2:00 - 2:03
    Potražite ubojstvo na dnu, pobogu.
  • 2:03 - 2:04
    Jeli tako?
  • 2:04 - 2:06
    (Smijeh)
  • 2:06 - 2:11
    (Pljesak)
  • 2:11 - 2:13
    Svaka od ovih u crvenom
  • 2:13 - 2:15
    je bolest vezana za način prehrane.
  • 2:15 - 2:18
    Svaki liječnik, svaki specijalist će vam to reći.
  • 2:18 - 2:21
    Činjenica. Bolesti vezane za prehranu najveći su ubojice
  • 2:21 - 2:24
    u SAD-u, sada, danas.
  • 2:27 - 2:29
    To je globalni problem.
  • 2:29 - 2:31
    To je katastrofa.
  • 2:31 - 2:33
    I, mete svijet.
  • 2:33 - 2:35
    Engleska je odmah iza vas, kao i obično.
  • 2:35 - 2:39
    (Smijeh)
  • 2:39 - 2:42
    Znam da su bili bliski, no ne toliko bliski.
  • 2:42 - 2:44
    Trebamo revoluciju.
  • 2:44 - 2:47
    Meksiko, Australija, Njemačka, Indija, Kina,
  • 2:47 - 2:50
    svi imaju ogromne probleme pretilosti i lošeg zdravlja.
  • 2:51 - 2:53
    Razmislite o pušenju.
  • 2:53 - 2:56
    Sada košta znatno manje od pretilosti.
  • 2:56 - 2:59
    Pretilost košta vas Amerikance
  • 2:59 - 3:02
    10 % svih zdravstvenih izdataka.
  • 3:02 - 3:05
    150 milijardi dolara godišnje.
  • 3:05 - 3:08
    U 10 godina, udvostručit će se.
  • 3:08 - 3:10
    300 milijardi dolara godišnje.
  • 3:10 - 3:13
    Budimo iskreni, ljudi, nemate te pare.
  • 3:13 - 3:16
    (Smijeh)
  • 3:16 - 3:19
    Došao sam ovdje započeti prehrambenu revoluciju
  • 3:19 - 3:22
    u koju tako duboko vjerujem.
  • 3:22 - 3:25
    Trebamo ju. Sada je vrijeme.
  • 3:25 - 3:27
    U ključnom smo trenutku.
  • 3:27 - 3:29
    Ovo radim sedam godina.
  • 3:29 - 3:31
    Pokušavam u Americi sedam godina.
  • 3:31 - 3:34
    Sada je dozrilo vrijeme - vrijeme za žetvu.
  • 3:34 - 3:36
    Otišao sam u središte oluje.
  • 3:36 - 3:39
    Otišao sam u Zapadnu Virginiju, najnezdraviju državu u Americi.
  • 3:39 - 3:41
    Ili je barem bila prošle godine.
  • 3:41 - 3:44
    Dobili smo novu ove godine, no radit ćemo na njoj u idućoj sezoni.
  • 3:44 - 3:45
    (Smijeh)
  • 3:45 - 3:46
    Huntington, Zapadna Virginija.
  • 3:46 - 3:48
    Krasan grad.
  • 3:48 - 3:51
    Htjeo sam ostaviti srce i dušu i ljude,
  • 3:51 - 3:53
    vašu javnost,
  • 3:53 - 3:55
    oko statistike na koju smo se
  • 3:55 - 3:57
    tako naviknuli.
  • 3:57 - 4:00
    Želim vas upoznati sa nekoliko ljudi do kojih mi je stalo.
  • 4:00 - 4:01
    Vaša javnost. Vaša djeca.
  • 4:01 - 4:04
    Želim vam pokazati sliku svoje prijateljice Brittany.
  • 4:04 - 4:06
    Ima 16 godina.
  • 4:06 - 4:09
    Ima šest godina života
  • 4:09 - 4:12
    zbog hrane koju je pojela.
  • 4:12 - 4:15
    Ona je treća generacija Amerikanaca
  • 4:15 - 4:17
    koja nije odrasla u prehrambenom okruženju
  • 4:17 - 4:19
    gdje se učilo kuhati, kod kuće ili u školi,
  • 4:19 - 4:22
    ili od svoje majke, ili od njene majke.
  • 4:22 - 4:25
    Ima još šest godina života.
  • 4:25 - 4:27
    Nasmrt izjeda vlastitu jetru.
  • 4:27 - 4:30
    Stacy, iz obitelji Edwards.
  • 4:30 - 4:32
    Ljudi, ovo je obična obitelj.
  • 4:32 - 4:35
    Stacy se trudi, no i ona je treća generacija;
  • 4:35 - 4:37
    nikad ju nisu naučili kuhati kod kuće ili u školi.
  • 4:37 - 4:39
    Njena obitelj je pretila.
  • 4:39 - 4:40
    Justin, ovdje, 12-godišnjak.
  • 4:40 - 4:41
    Ima 160 kg.
  • 4:41 - 4:43
    Zlostavljaju ga, pobogu.
  • 4:43 - 4:45
    Kćer, Katie, četiri godine.
  • 4:45 - 4:48
    Pretila je prije osnovne škole.
  • 4:48 - 4:51
    Marissa. Ona je u redu. Jedna od vas većine.
  • 4:51 - 4:54
    No znate što? Njen otac, koji je bio pretil,
  • 4:54 - 4:56
    umro je u njenim rukama.
  • 4:56 - 4:58
    A onda drugi najvažniji čovjek u njenom životu,
  • 4:58 - 5:01
    njen ujak, umro je od pretilosti.
  • 5:01 - 5:04
    Sada je pretil njen očuh.
  • 5:04 - 5:06
    Vidite, stvar je u tome
  • 5:06 - 5:08
    da pretilost i bolesti vezane za prehranu
  • 5:08 - 5:10
    ne nanose bol samo onima koji od njih pate;
  • 5:10 - 5:12
    već i svim njihovim prijateljima, obiteljima,
  • 5:12 - 5:14
    braći, sestrama.
  • 5:14 - 5:16
    Pastor Steve.
  • 5:16 - 5:20
    Nadahnjujući čovjek. Jedan od mojih prvih saveznika u Huntingtonu, u Zapadnoj Virginiji.
  • 5:20 - 5:24
    Vrlo je nabrijan na ovaj problem.
  • 5:24 - 5:26
    On treba pokopati te ljude, ok?
  • 5:26 - 5:29
    I dosta mu je toga. Dosta mu je pokapanja svojih prijatelja,
  • 5:29 - 5:31
    svoje obitelji, svoje zajednice.
  • 5:31 - 5:35
    Zimi, tri puta više ljudi umire.
  • 5:35 - 5:36
    Zlo mu je od toga.
  • 5:36 - 5:39
    Ovo je sprječiva bolest. Uzalud utrošen život.
  • 5:39 - 5:42
    Usput, u ovome se ljudi pokapaju.
  • 5:42 - 5:45
    Nismo opremljeni za ovo raditi.
  • 5:45 - 5:48
    Ne možemo ih niti iznijeti kroz vrata, ozbiljno mislim.
  • 5:48 - 5:50
    Ne mogu ih niti prenijeti tamo. Viličar.
  • 5:50 - 5:53
    OK, ja to vidim kao trokut, OK?
  • 5:53 - 5:55
    Ovo je naša prehrambena okolina.
  • 5:55 - 5:56
    Trebate ovo shvatiti.
  • 5:56 - 5:57
    Ovo ste vjerojatno već prije čuli,
  • 5:57 - 5:59
    no prođimo to opet.
  • 5:59 - 6:00
    U posljednjih 30 godina,
  • 6:00 - 6:02
    što se dogodilo da je iščupalo srce ovoj zemlji?
  • 6:02 - 6:04
    Budimo otvoreni i iskreni.
  • 6:04 - 6:07
    Pa... Moderan način života.
  • 6:07 - 6:09
    Počnimo od Glavne ulice.
  • 6:09 - 6:12
    Brza hrana preuzela je cijelu zemlju. To znamo.
  • 6:12 - 6:15
    Velike tvrtke su neke od najvažnijih snaga,
  • 6:15 - 6:17
    jakih sila u ovoj zemlji.
  • 6:17 - 6:20
    Supermarketi također.
  • 6:20 - 6:22
    Velike tvrtke. Velike tvrtke.
  • 6:22 - 6:25
    Prije 30 godina, većina hrane
  • 6:25 - 6:28
    bila je većinom lokalna i uglavnom svježa.
  • 6:28 - 6:31
    Sada je većinom obrađena i prepuna svih vrsta aditiva,
  • 6:31 - 6:34
    dodatnih sastojaka, a ostatak priče znate.
  • 6:34 - 6:37
    Veličine porcija su ogromni, ogromni problem.
  • 6:37 - 6:40
    Označavanje je ogroman problem.
  • 6:40 - 6:43
    Označavanje proizvoda u ovoj zemlji je sramota.
  • 6:43 - 6:47
    Oni želi biti sami... Žele biti sami sebi policija.
  • 6:47 - 6:50
    Industrija želi sama sebe nadgledati.
  • 6:50 - 6:53
    Što, u ovakvoj klimi? Oni to ne zaslužuju.
  • 6:53 - 6:57
    Kako možete reći da nešto ima manje masnoće ako je prepuno šećera?
  • 6:57 - 6:59
    Dom.
  • 7:00 - 7:02
    Najveći problem s domom
  • 7:02 - 7:04
    jest da je on bio srce
  • 7:04 - 7:07
    prenošenja prehrambene kulture,
  • 7:07 - 7:10
    što je oblikovalo naše društvo.
  • 7:10 - 7:11
    To se više ne događa.
  • 7:11 - 7:14
    I znate, kako idemo na posao i kako se život mijenja,
  • 7:14 - 7:16
    i kako život uvijek evoluira,
  • 7:16 - 7:18
    trebali bi na njega gledati holistički --
  • 7:18 - 7:20
    odstupiti na trenutak, i ponovno uspostaviti ravnotežu.
  • 7:20 - 7:23
    To se ne događa. Nije se dogodilo u 30 godina.
  • 7:23 - 7:26
    Želim vam pokazati jednu situaciju
  • 7:26 - 7:29
    koja je vrlo uobičajena
  • 7:29 - 7:31
    ovog trenutka. Obitelj Edwards.
  • 7:31 - 7:33
    (Video) Jamie Oliver: Idemo popričati.
  • 7:33 - 7:36
    Ovo prolazi kroz vaša tijela i tijela vaše obitelji
  • 7:36 - 7:38
    svakog tjedna.
  • 7:38 - 7:44
    I morate znati da će to vašu djecu prerano ubiti.
  • 7:44 - 7:46
    Kako se osjećate?
  • 7:46 - 7:49
    Stacy. Osjećam se doista tužno i depresivno.
  • 7:49 - 7:52
    No, znate, želim da moja djeca uspiju u životu
  • 7:52 - 7:55
    a ovo ih neće tamo odvesti.
  • 7:55 - 7:58
    No ja ih ubijam.
  • 7:58 - 8:01
    JO: Ubijaš ih. Da.
  • 8:01 - 8:04
    No to možemo promijeniti.
  • 8:07 - 8:11
    Uobičajeno. Uđimo u škole,
  • 8:11 - 8:14
    nešto u čemu sam priličan stručnjak.
  • 8:14 - 8:16
    OK. Škola.
  • 8:16 - 8:19
    Što je škola? Tko ju je izumio? Koja je svrha škole?
  • 8:19 - 8:22
    Škola oduvijek služi da nas naoruža alatima
  • 8:22 - 8:25
    da nas učini kreativnima, učini krasne stvari,
  • 8:25 - 8:28
    da nas nauči kako zarađivati za život, itd.
  • 8:28 - 8:31
    Znate, bila je u ovom uskom okviru dugo, dugo vremena.
  • 8:31 - 8:32
    OK?
  • 8:32 - 8:34
    No nismo ju baš unaprijedili
  • 8:34 - 8:37
    da se bori sa zdravstvenim katastrofama u Americi, OK?
  • 8:37 - 8:40
    Školska hrana je nešto
  • 8:40 - 8:43
    što većina djece -- 31 milijuna dnevno, zapravo --
  • 8:43 - 8:46
    jedu dvaput dnevno, više nego često,
  • 8:46 - 8:49
    doručak i ručak, 180 dana godišnje.
  • 8:49 - 8:52
    Mogli biste reći da je školska hrana zapravo prilično važna, doista,
  • 8:52 - 8:55
    sudeći prema okolnostima.
  • 8:55 - 8:58
    (Smijeh)
  • 9:00 - 9:02
    Prije nego što puknem od bijesa,
  • 9:02 - 9:05
    što sigurno jedva čekate...
  • 9:05 - 9:07
    (Smijeh)
  • 9:07 - 9:10
    Trebam reći jednu stvar, koja je toliko važna
  • 9:10 - 9:13
    u magiji koja će se dogoditi i odmotati
  • 9:13 - 9:14
    u sljedeća tri mjeseca.
  • 9:14 - 9:18
    Kuharice i kuhari ručka Amerike...
  • 9:18 - 9:21
    Nudim se za njihovog ambasadora.
  • 9:21 - 9:23
    Ne ljutim se na njih.
  • 9:23 - 9:25
    Oni rade najbolje što mogu.
  • 9:27 - 9:29
    Daju sve od sebe.
  • 9:29 - 9:31
    No oni rade ono što im se kaže,
  • 9:31 - 9:34
    a ono što im se govori je krivo.
  • 9:34 - 9:37
    Sustav većinom vode računovođe.
  • 9:37 - 9:39
    Nema dovoljno, ili uopće,
  • 9:39 - 9:41
    ljudi koji znaju nešto o hrani u tom poslu.
  • 9:41 - 9:43
    Postoji problem.
  • 9:43 - 9:45
    Ako niste stručnjak za hranu, i ako imate uski budžet,
  • 9:45 - 9:47
    koji se još više steže, tada ne možete biti kreativni,
  • 9:47 - 9:50
    ne možete izmišljati svakakve stvari.
  • 9:50 - 9:52
    Ako ste računovođa, netko tko "štrihira" kvačice,
  • 9:52 - 9:55
    jedina stvar koju u ovim okolnostima možete napraviti
  • 9:55 - 9:57
    je kupiti jeftiniji drek.
  • 9:57 - 9:59
    E sad, realnost je,
  • 9:59 - 10:01
    hrana koju vaša djeca dobivaju svaki dan je brza hrana,
  • 10:01 - 10:03
    visoko obrađena,
  • 10:03 - 10:05
    u njoj uopće nema dovoljno svježe hrane.
  • 10:05 - 10:09
    Znate, količina aditiva, E-brojeva, sastojaka za koje ne biste vjerovali...
  • 10:09 - 10:12
    Nema uopće dovoljno povrća. Prženi krumpirići smatraju se povrćem.
  • 10:12 - 10:15
    Pizza za doručak. Ne dobiju čak niti pribor za jelo.
  • 10:15 - 10:18
    Noževi i vilice? Ne, oni su preopasni.
  • 10:18 - 10:20
    Imaju škare u učionici
  • 10:20 - 10:22
    ali noževe i vilice, ne.
  • 10:22 - 10:24
    Ja gledam na to ovako: ako nemate noževe i vilice u školi,
  • 10:24 - 10:27
    definitivno prihvaćate,
  • 10:27 - 10:30
    na državnoj razini, brzu prehranu. Jer se može držati u ruci.
  • 10:30 - 10:32
    I da, usput, to je brza hrana. Traljavi Joe,
  • 10:32 - 10:34
    burgeri, hrenovke,
  • 10:34 - 10:38
    pizze, sve to skupa.
  • 10:40 - 10:43
    10 posto novca kojeg potrošimo na zdravstvenu zaštitu, kako sam prije rekao,
  • 10:43 - 10:46
    troši se na pretilost. I udvostručit će se.
  • 10:46 - 10:48
    Ne podučavamo svoju djecu.
  • 10:48 - 10:50
    Ne postoji propisano pravo za poučavati djecu o hrani,
  • 10:50 - 10:52
    ni u osnovnoj ni u srednjoj školi. OK?
  • 10:52 - 10:54
    Ne učimo djecu o hrani. Jel tako?
  • 10:54 - 10:56
    Evo malog isječka iz jedne osnovne škole,
  • 10:56 - 10:58
    vrlo čestog prizora u Engleskoj.
  • 11:01 - 11:03
    Video: Tko zna što je ovo?
  • 11:03 - 11:06
    Dijete: Krumpiri. Jamie Oliver: Krumpir? Misliš da su ovo krumpiri?
  • 11:06 - 11:08
    Znaš li što je ovo?
  • 11:08 - 11:10
    Znaš li što je ovo? Dijete: Brokula?
  • 11:10 - 11:12
    JO: A ovo? Naš dobri stari prijatelj.
  • 11:12 - 11:14
    Znaš li što je ovo, dušo? Dijete: Celer.
  • 11:14 - 11:17
    JO: Ne. Što misiliš što je ovo? Dijete: Luk. JO: Luk? Ne.
  • 11:17 - 11:20
    Jamie Oliver: Odmah vam je jasno
  • 11:20 - 11:23
    kako ova djeca nemaju pojma otkud hrana.
  • 11:23 - 11:25
    Video: JO: Tko zna što je ovo? Dijete: Uh, kruška.
  • 11:25 - 11:27
    JO: Što misliš što je ovo? Dijete: Ne znam.
  • 11:27 - 11:29
    JO: Ako djeca ne znaju što je što,
  • 11:29 - 11:33
    nikad to neće pojesti.
  • 11:33 - 11:34
    (Smijeh)
  • 11:34 - 11:37
    JO: Normalno. Engleska i Amerika,
  • 11:37 - 11:39
    Engleska i Amerika.
  • 11:39 - 11:41
    Znate što je riješilo problem? Znate što?
  • 11:41 - 11:43
    2 jednosatna predavanja.
  • 11:44 - 11:46
    Moramo početi podučavati našu djecu
  • 11:46 - 11:49
    u školi, o hrani. Točka.
  • 11:49 - 11:54
    (Pljesak)
  • 11:54 - 11:56
    Želim vam nešto ispričati,
  • 11:56 - 11:59
    želim vam reći nešto što
  • 11:59 - 12:02
    što sažima nevolju u kojoj se nalazimo. OK?
  • 12:02 - 12:06
    Želim govoriti o nečemu toliko osnovnom kao mlijeko.
  • 12:06 - 12:08
    Svako dijete ima pravo na mlijeko u školi.
  • 12:08 - 12:11
    Vaša će djeca dobivati mlijeko u školi, za doručak i ručak. Je li tako?
  • 12:11 - 12:13
    Pit će po dvije boce, OK?
  • 12:13 - 12:15
    I većina djece to čini.
  • 12:15 - 12:18
    No mlijeko više nije dovoljno dobro.
  • 12:18 - 12:20
    Jer je netko u odboru za mlijeko, da -- i nemojte me krivo shvatiti,
  • 12:20 - 12:22
    podržavam mlijko, no netko je na odboru za mlijeko,
  • 12:22 - 12:24
    vjerojatno platio mnogo novca nekom čudaku
  • 12:24 - 12:26
    da smisli da ako stavite gomile okusa i boja
  • 12:26 - 12:28
    i šećer u mlijeko, da,
  • 12:28 - 12:31
    više djece će ga piti. Baš.
  • 12:31 - 12:32
    (Pljesak)
  • 12:32 - 12:34
    I očito to se prihvatilo.
  • 12:34 - 12:36
    Odbor za jabuke će zaključiti
  • 12:36 - 12:38
    da ako naprave karamel jabuke, jest će i više jabuka.
  • 12:38 - 12:40
    Znate li što ja mislim?
  • 12:40 - 12:43
    Za mene, nema potrebe začiniti mlijeko.
  • 12:43 - 12:45
    OK? Šećera ima u svemu.
  • 12:45 - 12:47
    Znam prednosti i nedostatke tih sastojaka.
  • 12:47 - 12:50
    Šećer je u svemu. Čak niti mlijeko nije izbjeglo.
  • 12:50 - 12:52
    tim modernim problemima.
  • 12:52 - 12:54
    Evo našeg mlijeka. Našeg kartona.
  • 12:54 - 12:56
    U njemu je gotovo toliko šećera
  • 12:56 - 12:58
    kao u jednoj vašoj omiljenoj limenci gaziranog pića.
  • 12:58 - 13:00
    A oni piju dvije na dan.
  • 13:00 - 13:02
    Pa, dopustite mi da vam pokažem.
  • 13:02 - 13:06
    Imamo jedno dijete, ovdje,
  • 13:06 - 13:11
    koje jede, znate, 8 žlica šećera dnevno.
  • 13:11 - 13:14
    Ovo je jedan tjedan.
  • 13:14 - 13:17
    Evo jednog mjeseca.
  • 13:17 - 13:19
    I bio sam slobodan staviti
  • 13:19 - 13:22
    samo 5 godina šećera u osnovnoj školi,
  • 13:25 - 13:27
    samo iz mlijeka.
  • 13:30 - 13:32
    E sad, ne znam kako vi,
  • 13:32 - 13:35
    no sudeći po okolnostima, da,
  • 13:35 - 13:37
    svaki sudac na cijelom svijetu,
  • 13:37 - 13:40
    pogledao bi statistike i dokaze,
  • 13:40 - 13:42
    i svaku bi vladu proglasili
  • 13:42 - 13:44
    krivu za zlostavljanje djece. U to sam uvjeren.
  • 13:44 - 13:53
    (Pljesak)
  • 13:53 - 13:56
    E sad, da sam došao ovdje, da sam barem danas mogao doći ovdje,
  • 13:56 - 13:59
    s lijekom za sidu ili rak,
  • 13:59 - 14:03
    tukli biste se i koprcali da me uhvatite.
  • 14:03 - 14:06
    Ovo, sve ove loše vijesti, moguće je spriječiti.
  • 14:06 - 14:08
    To su dobre vijesti.
  • 14:08 - 14:10
    Vrlo su sprječive.
  • 14:10 - 14:13
    Razmislimo samo, ovdje imamo problem,
  • 14:13 - 14:15
    moramo se sabrati.
  • 14:15 - 14:18
    U mom svijetu, što trebamo napraviti?
  • 14:18 - 14:20
    Evo rješenja.
  • 14:20 - 14:22
    Rješenje ne može doći samo iz jednog izvora.
  • 14:22 - 14:25
    Za se sabrati i učiniti pravu opipljivu promjenu,
  • 14:25 - 14:28
    stvarnu promjenu, tako da vam mogu pogledati u bjeloočnice
  • 14:28 - 14:30
    i reći, "Za 10 godina,
  • 14:30 - 14:32
    povijest života vaše djece,
  • 14:32 - 14:35
    sreća -- i ne zaboravimo, pametni ste ako se hranite dobro,
  • 14:35 - 14:37
    znate da ćete dulje živjeti,
  • 14:37 - 14:39
    sve to, sve će izgledati drugačije. OK?"
  • 14:39 - 14:42
    Dakle, supermarketi.
  • 14:42 - 14:44
    Gdje drugdje kupujete tako vjerno?
  • 14:44 - 14:46
    Svaki tjedan.
  • 14:46 - 14:49
    Koliko novaca potrošite, u svom životu, u supermarketu?
  • 14:49 - 14:52
    Volim ih. Oni nam samo prodaju ono što želimo.
  • 14:52 - 14:54
    Duguju nam, postaviti zastupnika prehrane
  • 14:54 - 14:57
    u svaki veliki supermarket.
  • 14:57 - 15:00
    Trebaju nam pomoći kupovati. Trebaju nam pokazati kako kuhati,
  • 15:00 - 15:02
    brze, ukusne, sezonske obroke
  • 15:02 - 15:04
    za zaposlene ljude.
  • 15:04 - 15:06
    To nije skupo.
  • 15:06 - 15:08
    Tako se radi u nekim supermarketima. I treba se isto uskoro učiniti preko granice
  • 15:08 - 15:11
    u Americi, i brzo.
  • 15:11 - 15:14
    Veliki brendovi, znate, brendovi hrane,
  • 15:14 - 15:16
    trebaju postaviti obrazovanje o prehrani
  • 15:16 - 15:18
    u središte svog posla.
  • 15:18 - 15:20
    Znam, lako je to reći.
  • 15:20 - 15:22
    To je budućnost. To je jedini put.
  • 15:22 - 15:26
    Brza hrana. Industrija brze hrane
  • 15:26 - 15:28
    vrlo je konkurentna, znate.
  • 15:28 - 15:30
    Imao sam hrpe tajnih dokumenata i dogovora
  • 15:30 - 15:32
    s fast food restoranima.
  • 15:32 - 15:34
    Znam kako to rade.
  • 15:34 - 15:36
    U osnovi, navukli su nas
  • 15:36 - 15:39
    na ove šutove šećera, soli i masnoće, i x, y, i z
  • 15:39 - 15:41
    I svi ih vole. Zar ne?
  • 15:41 - 15:44
    Dakle, ovi dečki biti će dio rješenja.
  • 15:44 - 15:46
    No trebamo nagovoriti vladu da surađuje
  • 15:46 - 15:49
    sa svim nabavljačima brze hrane i restoranima.
  • 15:49 - 15:51
    I tijekom pet, šest, sedam godina
  • 15:51 - 15:54
    skinuti nas s ekstremne količine
  • 15:54 - 15:57
    masti, šećera, masti i ostalih nehranjivih sastojaka.
  • 15:57 - 16:00
    Također, natrag na velike marke, i označavanje,
  • 16:00 - 16:03
    rekao sam prije, to je potpuna farsa,
  • 16:03 - 16:05
    i treba se riješiti.
  • 16:05 - 16:08
    OK, škola.
  • 16:08 - 16:10
    Očito školama dugujemo
  • 16:10 - 16:12
    da u onih 180 dana godišnje,
  • 16:12 - 16:14
    od dragocjene 4. godine života,
  • 16:14 - 16:16
    do 18, 20, 24, nebitno,
  • 16:16 - 16:18
    treba im se kuhati
  • 16:18 - 16:21
    pravu, svježu hranu
  • 16:21 - 16:23
    od lokalnih uzgajivača. OK?
  • 16:23 - 16:25
    Mora postojati novi standard svježe hrane
  • 16:25 - 16:27
    za vašu djecu. Zar ne?
  • 16:27 - 16:32
    (Pljesak)
  • 16:32 - 16:35
    Pod ovim okolnostima, vrlo je važno
  • 16:35 - 16:38
    da svako dijete u Americi napusti školu
  • 16:38 - 16:40
    znajući kako skuhati 10 jela
  • 16:40 - 16:42
    koja će spastiti njihov život.
  • 16:42 - 16:44
    Životne vještine.
  • 16:44 - 16:45
    (Pljesak)
  • 16:45 - 16:48
    To znači da mogu biti studenti, mladi roditelji,
  • 16:48 - 16:51
    i snaći se
  • 16:51 - 16:53
    u osnovama kuhanja,
  • 16:53 - 16:55
    kakva god ih recesija zadesila sljedeći put. Ako znate kuhati
  • 16:55 - 16:57
    novac u recesiji nije važan.
  • 16:57 - 17:01
    Ako znate kuhati, vrijeme nije važno.
  • 17:01 - 17:04
    Radno mjesto. O tome nismo baš puno pričali.
  • 17:04 - 17:07
    Znate, sad je vrijeme za odgovornost tvrtki
  • 17:07 - 17:09
    da doista pogledaju čime hrane
  • 17:09 - 17:11
    svoje zaposlenike.
  • 17:11 - 17:15
    Zaposlenici su mame i tate američke djece.
  • 17:15 - 17:17
    Marissa, njen otac je umro u njenom naručju,
  • 17:17 - 17:19
    mislim da bi bila prilično sretna
  • 17:19 - 17:22
    kada bi korporativna Amerika počela pošteno hraniti svoje zaposlenike.
  • 17:22 - 17:24
    Defitivno ne bi trebali biti izostavljeni.
  • 17:24 - 17:26
    Vratimo se doma.
  • 17:26 - 17:28
    Sad, pogledajmo, ako napravimo sve ovo, a možemo,
  • 17:28 - 17:31
    sve je izvedivo. Možete brinuti i zarađivati.
  • 17:31 - 17:33
    Apsolutno.
  • 17:33 - 17:35
    No, u domu se treba početi
  • 17:35 - 17:37
    prenositi kuhanje, to je siugrno.
  • 17:37 - 17:39
    Za pravo, prenositi to kao filozofiju.
  • 17:39 - 17:41
    I za mene, to je prilično romantično.
  • 17:41 - 17:43
    Ako jedna osoba nauči tri osobe
  • 17:43 - 17:45
    skuhati nešto,
  • 17:45 - 17:47
    i oni nauče tri svoja prijatelja,
  • 17:47 - 17:49
    to se treba ponoviti samo 25 puta,
  • 17:49 - 17:52
    i to je cijela populacija Amerike.
  • 17:52 - 17:55
    Romantično, da, ali,
  • 17:55 - 17:56
    najvažnije,
  • 17:56 - 17:59
    treba se truditi da ljudi shvate
  • 17:59 - 18:01
    da svaki vaš individualni pokušaj
  • 18:01 - 18:02
    čini razliku.
  • 18:02 - 18:05
    Moramo vratiti izgubljeno.
  • 18:05 - 18:09
    Kuhinja Huntington. Huntington, tamo gdje sam napravio program,
  • 18:09 - 18:10
    gdje smo napravili ovaj važan program koji će, nadam se,
  • 18:10 - 18:13
    nadahnuti ljude da doista nešto promijene.
  • 18:13 - 18:15
    Vjerujem da će se promjena dogoditi.
  • 18:15 - 18:17
    Kuhinja Huntington. Radim sa zajednicom.
  • 18:17 - 18:21
    Radio sam u školama. Pronašao sam lokalna samoodrživa financiranja
  • 18:21 - 18:24
    da svaka škola u tom području,
  • 18:24 - 18:26
    prijeđe sa "junk" na svježu hranu.
  • 18:26 - 18:28
    6.5 tisuća dolara po školi.
  • 18:28 - 18:29
    (Pljesak)
  • 18:29 - 18:32
    To je sve što je potrebno. 6.5 tisuća dolara po školi.
  • 18:32 - 18:34
    Kuhinja sa 25 000 mjesečno. OK?
  • 18:34 - 18:38
    To je za 5000 ljudi godišnje,
  • 18:38 - 18:39
    što je 10 posto njihove populacije.
  • 18:39 - 18:41
    I to je čovjek za čovjeka.
  • 18:41 - 18:43
    Znate, lokalni kuhari podučavaju lokalni narod.
  • 18:43 - 18:48
    To su besplatne lekcije kuhinja, na glavnoj ulici.
  • 18:48 - 18:52
    To je prava, opipljiva promjena.
  • 18:52 - 18:55
    Po Americi, ako se samo osvrnemo,
  • 18:55 - 18:58
    događa se gomila krasnih stvari.
  • 18:58 - 19:00
    Gomila prekrasnih stvari. Tu su anđeli
  • 19:00 - 19:03
    koji po Americi čine divne stvari
  • 19:03 - 19:06
    u školama, radionicama na farmama,
  • 19:06 - 19:09
    u vrtovima, obrazovanje.
  • 19:09 - 19:11
    Divni ljudi to već čine.
  • 19:11 - 19:13
    Problem je kada to žele uvesti
  • 19:13 - 19:15
    u sljedeću školu, i sljedeću nakon.
  • 19:15 - 19:17
    Ali, nema love.
  • 19:17 - 19:21
    Trebamo brzo prepoznati stručnjake i anđele,
  • 19:21 - 19:24
    prepoznati ih i omogućiti im da lako pronađu resurse
  • 19:24 - 19:26
    da nastave provoditi ono što već rade,
  • 19:26 - 19:28
    a rade dobro.
  • 19:28 - 19:30
    Tvrtke u Americi trebaju podupirati
  • 19:30 - 19:33
    gđu Obamu da radi ono što želi.
  • 19:33 - 19:39
    (Pljesak)
  • 19:39 - 19:41
    I gle, znam da je čudno
  • 19:41 - 19:44
    da netko iz Engleske stoji tu pred vama
  • 19:44 - 19:46
    i priča vam o svemu ovome.
  • 19:46 - 19:49
    Sve što mogu reći je: Meni je stalo. Ja sam otac.
  • 19:49 - 19:51
    I volim ovu zemlju.
  • 19:51 - 19:54
    I doista, istinski vjerujem,
  • 19:54 - 19:57
    da ako se dogodi promjena u ovoj zemlji,
  • 19:57 - 19:59
    divne će se stvari dogoditi po cijelom svijetu. Ako to Amerika učini
  • 19:59 - 20:01
    vjerujem da će ju drugi slijediti.
  • 20:01 - 20:03
    To je prevažno.
  • 20:03 - 20:10
    (Pljesak)
  • 20:10 - 20:12
    Kada sam bio u Huntingtonu, pokušavajući natjerati neke stvari
  • 20:12 - 20:15
    da profunkcioniraju, mislio sam, da imam čarobni štapić,
  • 20:18 - 20:20
    što bih napravio? I znate što?
  • 20:20 - 20:24
    Volio bih da me stave pred neke od najfascinantnijih
  • 20:24 - 20:26
    pokretača i utjecajne ljude u Americi.
  • 20:26 - 20:31
    I tjedan dana kasnije dobio sam poziv od TED-a i ovu nagradu.
  • 20:31 - 20:33
    Ovdje sam.
  • 20:35 - 20:37
    Moja je želja
  • 20:41 - 20:43
    disleksičan sam, pa sam malo spor.
  • 20:48 - 20:50
    Moja je želja
  • 20:50 - 20:52
    da pomognete snažnom
  • 20:52 - 20:54
    održivom pokretu
  • 20:54 - 20:58
    da poduči svako dijete
  • 20:58 - 21:00
    prehrani,
  • 21:00 - 21:03
    da nadahne obitelji da ponovno kuhaju,
  • 21:03 - 21:07
    da posvuda osposobi ljude
  • 21:07 - 21:09
    za borbu s pretilošću.
  • 21:09 - 21:19
    (Pljesak)
  • 21:19 - 21:21
    Hvala.
  • 21:21 - 21:30
    (Pljesak)
Title:
Jamie Oliverova TED Prize želja: Podučiti o prehrani svako dijete
Speaker:
Jamie Oliver
Description:

Dijeleći snažne priče iz svog projekta protiv pretilosti u Huntingtonu, W. Va., Jamie Oliver, TED Prize pobjednik, objašnjava otvoreni napad na naše neznanje o prehrani.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
21:37
Ivana Bosnić added a translation

Croatian subtitles

Revisions