< Return to Video

Ljepota ljudske kože u svim bojama

  • 0:01 - 0:05
    Prošlo je 128 godina
  • 0:05 - 0:08
    otkako je posljednja država
    na svijetu ukinula ropstvo
  • 0:09 - 0:12
    i 53 godine
  • 0:12 - 0:17
    otkako je Martin Luther King održao
    svoj "Ja imam san" govor.
  • 0:18 - 0:20
    No, još uvijek živimo u svijetu
  • 0:20 - 0:25
    u kojem boja naše kože
    ne stvara samo prvi dojam,
  • 0:26 - 0:29
    već dojam koji ostaje.
  • 0:31 - 0:35
    Rođena sam u obitelji punoj boja.
  • 0:35 - 0:38
    Moj otac sin je sobarice
  • 0:38 - 0:44
    od koje je naslijedio intenzivnu
    nijansu tamne čokolade.
  • 0:44 - 0:49
    Posvojili su ga ljudi koje
    znam kao baku i djeda.
  • 0:49 - 0:51
    Nadzornica, moja baka,
  • 0:51 - 0:55
    ima porculansku kožu
    i kosu poput vune.
  • 0:56 - 1:01
    Moj djed je negdje između nijanse
    jogurta od vanilije i jagode,
  • 1:01 - 1:04
    kao i moji ujak i rođak.
  • 1:05 - 1:12
    Moja majka kože boje cimeta,
    kći je domorotkinje iz Brazila,
  • 1:12 - 1:14
    a sadrži i nijansu lješnjaka i meda,
  • 1:15 - 1:18
    te kći čovjeka koji je kombinacija
    kave i mlijeka,
  • 1:18 - 1:20
    no s puno kave.
  • 1:20 - 1:23
    Ona ima dvije sestre.
  • 1:23 - 1:26
    Jedna ima boju kože
    prženog kikirikija,
  • 1:26 - 1:27
    a druga,
  • 1:27 - 1:29
    također posvojena,
  • 1:29 - 1:30
    ima više bež nijansu,
  • 1:31 - 1:32
    poput palačinke.
  • 1:32 - 1:33
    (Smijeh)
  • 1:33 - 1:36
    Odrastajući u ovoj obitelji,
  • 1:36 - 1:39
    boja mi nikada nije bila važna.
  • 1:40 - 1:44
    Međutim, izvan doma,
    stvari su bile drukčije.
  • 1:46 - 1:49
    Boja je imala i mnoga druga značenja.
  • 1:50 - 1:54
    Sjećam se svoje prve lekcije
    iz crtanja u školi
  • 1:54 - 1:57
    kao hrpe kontradiktornih osjećaja.
  • 1:57 - 2:00
    Bilo je to uzbudljivo i kreativno,
  • 2:00 - 2:05
    no nikada nisam razumjela
    bojicu boje kože.
  • 2:05 - 2:09
    I ja imam kožu, ali nisam ružičasta.
  • 2:09 - 2:13
    Moja koža je smeđa,
    a ljudi su govorili da sam crna.
  • 2:13 - 2:17
    Imala sam 7 godina i
    kaos boja u glavi.
  • 2:18 - 2:19
    Kasnije,
  • 2:20 - 2:22
    kad bih vodila sestričnu u školu,
  • 2:22 - 2:25
    ljudi su mislili da sam njezina dadilja.
  • 2:25 - 2:29
    Ako sam pomagala u kuhinji
    na rođendanu prijateljice,
  • 2:29 - 2:31
    ljudi su mislili da sam sluškinja.
  • 2:32 - 2:35
    Tretirali su me čak i kao prostitutku
  • 2:35 - 2:39
    samo zato što sam šetala po plaži
    s prijateljima iz Europe.
  • 2:40 - 2:41
    I mnogo puta,
  • 2:41 - 2:46
    posjećujući baku ili prijatelje
    u zgradama više klase,
  • 2:46 - 2:51
    bilo mi je rečeno da se
    ne koristim glavnim dizalom.
  • 2:51 - 2:53
    Naposlijetku,
  • 2:53 - 2:56
    s ovom bojom kože i ovom kosom,
  • 2:56 - 2:59
    na neka mjesta nisam pripadala.
  • 3:00 - 3:02
    Na neki način
  • 3:02 - 3:05
    navikla sam se na to
    i prihvatila jedan dio toga.
  • 3:05 - 3:10
    Međutim, nešto u meni nastavlja se
    okretati i boriti.
  • 3:11 - 3:15
    Godinama kasnije
    udala sam se za Španjolca.
  • 3:15 - 3:18
    Ali ne bilo kojeg Španjolca.
  • 3:18 - 3:22
    Izabrala sam onog čija je boja kože
    poput jastoga izgorjelog na suncu.
  • 3:22 - 3:24
    (Smijeh)
  • 3:24 - 3:28
    Otada, proganja me novo pitanje.
  • 3:28 - 3:30
    Koje će boje biti moja djeca?
  • 3:31 - 3:34
    Kao što možete vidjeti,
    to mi je posljednja briga.
  • 3:34 - 3:37
    No, razmišljajući o tome,
  • 3:37 - 3:39
    s mojom prijašnjom pozadinom,
  • 3:39 - 3:45
    priča me dovela do toga da osobne vježbe
    pretvorim u fotografiju.
  • 3:45 - 3:48
    I tako je rođen Humanae.
  • 3:49 - 3:54
    Humanae je težnja prema
    isticanju naših istinskih boja,
  • 3:54 - 3:55
    radije nego neistinitih
  • 3:55 - 4:01
    bijele, crvene, crne ili žute
    koje se povezuju s rasama.
  • 4:01 - 4:05
    To je poput igre preispitivanja
    naših kodova.
  • 4:05 - 4:10
    To su radovi u tijeku,
    od osobne priče do globalne povijesti.
  • 4:10 - 4:15
    Portretiram subjekte
    na bijeloj pozadini.
  • 4:16 - 4:21
    Onda izaberem područje
    od 11 piksela oko nosa,
  • 4:21 - 4:22
    obojim pozadinu,
  • 4:23 - 4:27
    i potražim odgovarajuću boju
    u industrijskoj paleti, Pantone.
  • 4:28 - 4:31
    Počela sam s obitelji i prijateljima,
  • 4:31 - 4:35
    a zatim se sve više ljudi uključilo
    u ovu avanturu,
  • 4:35 - 4:39
    zahvaljujući javnim pozivima
    s društvenih mreža.
  • 4:40 - 4:45
    Mislila sam da je glavno mjesto
    za pokazivanje mog rada internet
  • 4:45 - 4:50
    jer želim da ovaj otvoreni koncept
    potakne sve ljude
  • 4:50 - 4:54
    da pritisnu gumb "dijeli" i
    na računalu i u svom mozgu.
  • 4:56 - 4:59
    Gruda snijega počela se okretati.
  • 5:00 - 5:03
    Projekt je dobio odličnu dobrodošlicu --
  • 5:04 - 5:07
    pozive, izložbe,
  • 5:07 - 5:09
    fizičke formate,
  • 5:09 - 5:11
    galerije i muzeje ...
  • 5:12 - 5:14
    samo se dogodilo.
  • 5:14 - 5:16
    I između ostalog, moj najdraži:
  • 5:17 - 5:20
    ono kad Humanae zauzima javne prostore
  • 5:21 - 5:23
    i pojavljuje se na ulicama,
  • 5:24 - 5:27
    potiče popularnu raspravu
  • 5:28 - 5:31
    i stvara osjećaj zajednice.
  • 5:35 - 5:39
    Portretirala sam više od 3000 ljudi
  • 5:39 - 5:42
    u 13 različitih država,
  • 5:42 - 5:45
    19 različitih gradova diljem svijeta.
  • 5:45 - 5:47
    Kako bih spomenula samo neke --
  • 5:47 - 5:50
    od onih uključenih u Forbesovu listu,
  • 5:50 - 5:53
    do izbjeglica koji su prešli
    Sredozemno more na brodu.
  • 5:53 - 5:58
    U Parizu, od sjedišta UNESCO-a
    pa sve do skloništa.
  • 5:58 - 6:03
    Studente i u Švicarskoj
    i u favelama u Rio de Janeiru.
  • 6:03 - 6:05
    Različitih vjerovanja,
  • 6:05 - 6:07
    rodnih identiteta,
  • 6:07 - 6:09
    fizičkih ograničenja,
  • 6:09 - 6:12
    od novorođenčadi do
    kronično oboljelih.
  • 6:12 - 6:15
    Svi zajedo gradimo Humanae.
  • 6:17 - 6:22
    Ti portreti tjeraju nas da ponovno
    promislimo kako vidimo jedni druge.
  • 6:22 - 6:26
    Kada moderna znanost
    propitkuje koncept rase,
  • 6:26 - 6:32
    što za nas znači da smo
    crni, bijeli, žuti ili crni?
  • 6:33 - 6:37
    Odnosi li se to na oči, nos,
    usta ili kosu?
  • 6:38 - 6:41
    Ili ima veze s našim podrijetlom,
  • 6:41 - 6:42
    nacionalnošću,
  • 6:42 - 6:44
    ili bankovnim računom?
  • 6:47 - 6:51
    Ova osobna vježba
    pretvorila se u otkriće.
  • 6:52 - 6:58
    Odjednom sam otkrila da je Humanae
    koristan velikom broju ljudi.
  • 6:58 - 7:00
    Predstavlja ogledalo
  • 7:00 - 7:05
    za one koji se ne pronalaze
    ni u jednoj etiketi.
  • 7:05 - 7:07
    Bilo je zadivljujuće
  • 7:07 - 7:10
    što su ljudi počeli dijeliti svoje misli
    o mom radu sa mnom.
  • 7:11 - 7:13
    Imam ih na stotine,
  • 7:13 - 7:15
    a podijelit ću ih i s vama.
  • 7:16 - 7:18
    Majka jedanaestogodišnjakinje --
  • 7:19 - 7:22
    Majka 11-godišnje djevojčice
    napisala mi je:
  • 7:23 - 7:27
    "Meni vrlo dobar alat koji služi da
    poradim na njenom pouzdanju,
  • 7:27 - 7:29
    jer je, prošli vikend
  • 7:29 - 7:34
    jedna od njezinih prijateljica
    raspravljala sa njom kako ne pripada
  • 7:34 - 7:37
    i kako bi joj trebali zabraniti
    boravak u Norveškoj.
  • 7:38 - 7:42
    Stoga, tvoj rad ima posebno mjesto u
    mom srcu
  • 7:42 - 7:44
    i jako mi je važan."
  • 7:47 - 7:51
    Žena je podijelila svoj portret na
    Facebook-u i napisala,
  • 7:52 - 7:53
    "Sa svoj život,
  • 7:53 - 7:58
    ljudima iz cijelog svijeta je bilo
    teško svrstati me u grupu,
  • 7:58 - 7:59
    stereotipizirati,
  • 7:59 - 8:01
    staviti u kučicu.
  • 8:01 - 8:03
    Možbi bismo trebali prestati.
  • 8:03 - 8:06
    Umjesto pretpostavljanja, pitajte
    pojedinku,
  • 8:06 - 8:08
    'Kako bi se ti okarakterizirala?'
  • 8:08 - 8:10
    Onda bih ja rekla,
  • 8:10 - 8:12
    'Bok. Ja sam Massiel.
  • 8:12 - 8:14
    Ja sam pola Dominikanka i pola
    Nizozemka,
  • 8:14 - 8:16
    odrasla sam u mješovitoj obiltelji
  • 8:16 - 8:18
    i ja sam biseksualka.'"
  • 8:20 - 8:24
    Osim ovih neočekivanih i
    dirljivih reakcija,
  • 8:24 - 8:29
    Humanae pronalazi novi životni oblik
    u različitim poljima.
  • 8:29 - 8:31
    Samo da vam pokažem nekoliko primjera,
  • 8:32 - 8:34
    ilustratori i studenti umjetnosti
  • 8:34 - 8:38
    ga koriste kao referencu za svoje skice
    i svoje predmete.
  • 8:38 - 8:40
    To je kolekcija lica.
  • 8:41 - 8:45
    Znanstvenici iz polja antropologije,
  • 8:45 - 8:47
    fizike i neuroznanosti,
  • 8:47 - 8:51
    koriste Humanae sa različitim
    znanstvenim pristupima
  • 8:51 - 8:54
    povezanim sa narodnošću,
  • 8:54 - 8:56
    optofiziologijom,
  • 8:56 - 8:57
    prepoznavanjem lica
  • 8:57 - 8:59
    ili Alzheimer-ovom bolesti.
  • 9:00 - 9:03
    Jedan od najvažnijih utjecaja projekta
  • 9:03 - 9:08
    je Humanae na naslovnici Foreign Affairs
    (Vanjski Poslovi),
  • 9:08 - 9:12
    jedne od najrelevantnijih političkih
    publikacija.
  • 9:13 - 9:16
    Vezano uz temu vanjskih poslova,
  • 9:16 - 9:20
    pronašla sam savršene ambasadore za moj
    projekt --
  • 9:21 - 9:22
    učitelje.
  • 9:22 - 9:28
    Oni koriste Humanae kao alat u svrhu
    obrazovanja.
  • 9:29 - 9:34
    Njihova strast me motivira da se vratim
    satovima slikanja,
  • 9:34 - 9:37
    ali ovaj put kao nastavnica.
  • 9:38 - 9:40
    Moji studenti,
  • 9:40 - 9:42
    odrasli i djeca,
  • 9:42 - 9:45
    slikaju vlastite portrete,
  • 9:45 - 9:49
    pokušavajući otkriti svoju jedinstvenu
    boju.
  • 9:57 - 9:59
    Kao fotograf,
  • 9:59 - 10:04
    shvaćam da mogu biti komunikacijski
    kanal za druge.
  • 10:05 - 10:07
    Kao pojedinka,
  • 10:07 - 10:08
    kao Angélica,
  • 10:09 - 10:12
    svaki puta kada uslikam nešto,
  • 10:12 - 10:16
    imam osjećaj da sjedim nasuprot
    terapeutu.
  • 10:17 - 10:22
    Sva frustracija, strah i samoća
  • 10:22 - 10:24
    koju sam jednom osjećala ...
  • 10:24 - 10:26
    postaje ljubav.
  • 10:29 - 10:31
    Posljednja država --
  • 10:32 - 10:37
    posljednja država na svijetu koja je
    ukinula ropstvo
  • 10:37 - 10:39
    je država u kojoj sam rođena,
  • 10:40 - 10:41
    Brazil.
  • 10:42 - 10:47
    Još moramo marljivo raditi kako bi
    ukinuli diskriminaciju.
  • 10:48 - 10:52
    To je još uvijek uobičajena praksa
    u svijetu
  • 10:52 - 10:56
    koja neće nestati sama od sebe.
  • 10:56 - 10:58
    Hvala vam.
  • 10:58 - 11:12
    (Pljesak)
  • 11:12 - 11:13
    Hvala vam.
Title:
Ljepota ljudske kože u svim bojama
Speaker:
Angélica Dass
Description:

Fotografije Angélice Dass nas potiču na razmišljanje o boji kože i etničkog identiteta. U ovom osobnom govoru, možete čuti o inspiraciji iza njezina projekta potretiranja, Humanae i njezinom težnjom dokumentiranja istinskih boja čovječanstva, a ne samo bijele, crvene, crne i žute koje su povezane sa rasom.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
11:27

Croatian subtitles

Revisions