Азбука Морзе и информационная эпоха
-
0:03 - 0:06В 1832 году математик Карл Гаусс
-
0:06 - 0:09и профессор физики Вильгельм Вебер
-
0:09 - 0:11создали систему, которая позволяла им поддерживать связь
-
0:11 - 0:14на расстоянии, пока они работали над своими экспериментами.
-
0:14 - 0:18Она соединяла обсерваторию с физической лабораторией.
-
0:18 - 0:21Они решили поистине важную задачу,
-
0:21 - 0:23которая была больше головоломкой:
-
0:23 - 0:25как отправлять все буквы алфавита,
-
0:25 - 0:28используя лишь один контур или линию.
-
0:28 - 0:31В их системе использовался гальванометр,
-
0:31 - 0:33так как они знали, что электрический ток, проходящий через
-
0:33 - 0:36кольцо, создаёт магнитное поле, направленное через
-
0:36 - 0:39центр петли и способное отклонять иголку.
-
0:39 - 0:42Но вместо простого отклонения иголки на расстоянии
-
0:42 - 0:45их система использовала переключатель, который мог
-
0:45 - 0:49мгновенно менять направление тока.
-
0:49 - 0:50Это приводило к тому, что магнитное поле
-
0:50 - 0:52вокруг кольца переворачивалось,
-
0:52 - 0:56и иголка отклонялась влево или вправо,
-
0:56 - 0:58в зависимости от направления тока.
-
0:58 - 1:02Это давало им два различных сигнальных события,
-
1:02 - 1:06или два "символа" -- правое или левое отклонение.
-
1:06 - 1:09Что более важно, они присвоили более короткие
-
1:09 - 1:12символы наиболее используемым буквам.
-
1:12 - 1:15Для "A" нужно было одно отклонение вправо,
-
1:15 - 1:17а для "E" -- одно влево.
-
1:17 - 1:20Менее часто используемым буквам были назначены более длинные коды.
-
1:20 - 1:26К примеру, для "K" нужно было три отклонения вправо.
-
1:26 - 1:29В то время скорость передачи
-
1:29 - 1:33была около девяти букв в минуту.
-
1:33 - 1:36Этот и все следующие подобные телеграфы
-
1:36 - 1:38имели сходные ограничения,
-
1:38 - 1:41и это была инженерная задача.
-
1:41 - 1:44"Скорость передачи" была низкая.
-
1:44 - 1:46Скорость передачи информации измерялась
-
1:46 - 1:48как число отклонений в минуту,
-
1:48 - 1:51которые могут быть с точностью переданы и получены.
-
1:51 - 1:54Если сигнальные события смешаются,
-
1:54 - 1:56то получатель запутается из-за дрожания иголки,
-
1:56 - 1:58что повлечёт ошибки,
-
1:58 - 2:01также как непрерывная игра на пианино приведёт к тому,
-
2:01 - 2:06что ноты будут звучать вместе и станут нераспознаваемы, если играть быстро.
-
2:06 - 2:08Но со временем скорость передачи информации
-
2:08 - 2:11постепенно улучшалась.
-
2:11 - 2:12Одним из улучшений было добавление
-
2:12 - 2:16небольшого постоянного магнита с внешней стороны кольца.
-
2:16 - 2:18Это помогало возвращать иголку обратно
-
2:18 - 2:21к нейтральному положению после каждого отклонения.
-
2:21 - 2:23Эти проекты привели к большому разнообразию
-
2:23 - 2:27игольчатых телеграфов, которые начали устанавливаться по всей Европе.
-
2:27 - 2:29"Electric Telegraph Company"
-
2:29 - 2:32была первой общедоступной телеграфной компанией.
-
2:32 - 2:36Она открылась в 1846 году, когда её владельцы выкупили
-
2:36 - 2:39все ключевые патенты на игольчатые телеграфы, доступные в то время.
-
2:42 - 2:46Но скорость этих различных игольчатых телеграфов
-
2:46 - 2:50никогда не превышала примерно 60-ти букв в минуту,
-
2:54 - 2:57так как каждая иголка не могла показывать сигнал быстрее
-
2:57 - 3:00одного отклонения в секунду.
-
3:00 - 3:02Сначала компания брала деньги
-
3:02 - 3:05за каждое сообщение,
-
3:05 - 3:07которое могло содержать до двадцати слов.
-
3:07 - 3:10Это около длины одного "твита" (сообщения на twitter.com).
-
3:10 - 3:14И до 1848 года стоимость отправки одного сообщения
-
3:14 - 3:18из Лондона в Эдинбург составляла 16 шиллингов.
-
3:18 - 3:20Что равнялось примерно недельному заработку, скажем,
-
3:20 - 3:23владельца магазина в те годы.
-
3:23 - 3:25Поэтому эта технология была изначально
-
3:25 - 3:30вне досягаемости для большинства простых людей.
-
3:30 - 3:33В Соединённых Штатах в извлечении прибыли из технологии телеграфа
-
3:33 - 3:37преуспел художник-портретист по имени Сэмюэл Морзе.
-
3:37 - 3:38Он поддерживал разработки
-
3:38 - 3:41игольчатых телеграфов в Европе.
-
3:41 - 3:44Но Морзе внёс важный вклад, так как он сосредоточился
-
3:44 - 3:48на увеличении возможной скорости передачи букв.
-
3:48 - 3:50И он покончил с иголками.
-
3:50 - 3:53В 1838 году он впервые подал заявку на патент,
-
3:53 - 3:56основанный на идее того, что электрический ток
-
3:56 - 3:58может либо течь, либо обрываться.
-
3:58 - 4:03И эти прерывания можно устраивать так, чтобы им предавалось значение.
-
4:03 - 4:06Хотя его проекты устройств для этих прерываний
-
4:06 - 4:09были сложны, и включали в себя запутанную систему
-
4:09 - 4:12шестерёнок, рычагов и электромагнитов.
-
4:12 - 4:15Однако, его система была значительно упрощена
-
4:15 - 4:19после того, как он начал сотрудничество с Альфредом Вэйлом.
-
4:19 - 4:22Был создан культовый элемент пользовательского интерфейса.
-
4:22 - 4:26Простой подпружиненный рычаг, или "ключ",
-
4:26 - 4:29который управлялся нажатием пальца.
-
4:29 - 4:33На принимающей стороне также располагался подпружиненный рычаг,
-
4:33 - 4:35который прижимался и отпускался
-
4:35 - 4:37мощным электромагнитом.
-
4:45 - 4:49Для создания отличий, сходных с отклонениями влево-вправо,
-
4:49 - 4:55изменялась продолжительность нажатия ключа, или длительность импульса.
-
4:55 - 4:58Короткое зажатие переключателя
-
4:58 - 5:00было названо "точкой".
-
5:00 - 5:02Точку можно представлять как
-
5:02 - 5:07простейшую единицу времени в коде Морзе.
-
5:07 - 5:09Зажатие переключателя в течении трёх таких единиц
-
5:09 - 5:13обозначало "тире".
-
5:13 - 5:18[звук передачи букв азбукой Морзе]
-
5:18 - 5:21Отступы должны быть точными.
-
5:21 - 5:23Очень короткие, отчётливые промежутки между
-
5:23 - 5:26точками и тире в букве.
-
5:26 - 5:27ре-шаа-ет
-
5:28 - 5:30[буква передаётся азбукой Морзе]
-
5:30 - 5:31лу-наа-ти-ки
-
5:31 - 5:33[буква передаётся азбукой Морзе]
-
5:33 - 5:35И на этом были основаны отличия
-
5:35 - 5:38в их методе кодирования.
-
5:38 - 5:42Начинаем с изначальной точки или тире, левой или правой ветки,
-
5:42 - 5:46за которой потом идёт ещё одна точка или тире, и так далее.
-
5:46 - 5:49В этой схеме более короткие последовательности символов
-
5:49 - 5:51были выбраны для наиболее вероятных букв,
-
5:51 - 5:52основываясь на частоте их встречаемости,
-
5:52 - 5:55которую можно подсчитать на основе книжных текстов.
-
5:55 - 5:57Эти буквы помещались на узлах, расположенных ближе к корню дерева,
-
5:57 - 6:00таких как просто точка -- обозначает "E" (по-русски "Е" и "Ё"), --
-
6:00 - 6:03или одиночное тире, обозначающее "T" (по-русски "Т").
-
6:03 - 6:05Ниже по дереву помещались
-
6:05 - 6:08всё менее часто встречающиеся буквы.
-
6:08 - 6:14После каждой буквы эта система вставляла паузы длительностью в три единицы.
-
6:14 - 6:17Разделители между буквами в слове или группе
-
6:17 - 6:19тоже одинаковые, но более длинные.
-
6:19 - 6:23[буквы передаются азбукой Морзе]
-
6:23 - 6:27Важно понять, что значение этих сообщений
-
6:27 - 6:30переплетается с согласованием времени при их передаче.
-
6:30 - 6:32Вас не удивляет, что правильные отступы
-
6:32 - 6:34действительно настолько важны?
-
6:34 - 6:37Или они не более, чем дополнительное улучшение,
-
6:37 - 6:39хорошая штука, вроде аккуратного почерка?
-
6:39 - 6:42Если вы так подумали, то вы не правы. И я покажу почему.
-
6:42 - 6:48[буквы передаются азбукой Морзе]
-
6:48 - 6:51Точка к точке, тире к тире, они сходятся.
-
6:52 - 6:53Отличаются лишь отступы, которые и дают различие
-
6:53 - 6:58между двумя словами.
-
6:58 - 7:00Чтобы отправить слово "Paris" (Париж)
-
7:00 - 7:02нам нужно сначала представить его как
-
7:02 - 7:07"P [отступ] A [отступ] R [отступ] I [отступ] S".
-
7:07 - 7:10Скорость передачи в этой системе напрямую зависит
-
7:10 - 7:13от темпа передачи сигнала.
-
7:13 - 7:16В обучающих видео использовали музыкальные аналогии.
-
7:16 - 7:21Он отправлял типичное контрольное слово: "PARIS".
-
7:21 - 7:23И вот что получилось.
-
7:23 - 7:26Каждый всплеск -- это точка или тире.
-
7:26 - 7:29Каждая выемка -- отступ.
-
7:29 - 7:34Отличная отправка. Единообразная и ритмичная.
-
7:36 - 7:39Вот образчик никудышной отправки.
-
7:39 - 7:43То же слово: "PARIS". Но посмотрите какая разница.
-
7:43 - 7:48Неровные точки и тире. Бессистемные отступы.
-
7:48 - 7:52Никакого единообразия. Никакого ритма.
-
7:52 - 7:55Весьма удивительно, что простота ключевой системы
-
7:55 - 7:57делала её намного более быстрой,
-
7:57 - 7:59чем любые другие кнопки и рычаги,
-
7:59 - 8:03использовавшиеся в игольчатых телеграфах Европы.
-
8:03 - 8:08Скорость передачи подскочила до 135 букв в минуту.
-
8:08 - 8:11Или даже выше у опытных связистов.
-
8:11 - 8:1524 мая 1844 была произведена первая успешная передача.
-
8:15 - 8:20Сообщение было следующее: "Вот что творит бог!"
-
8:20 - 8:23Вот что написали об этом на следующий день в газете "New York Tribune"
-
8:23 - 8:26"Чудо аннулирования пространства
-
8:26 - 8:28наконец-то совершено".
-
8:28 - 8:31Примите во внимание то, что тогда доставка 90% сообщений
-
8:31 - 8:34всё ещё осуществлялась верхом на лошади.
-
8:34 - 8:38Мгновенно эта технология стала наиважнейшей
-
8:38 - 8:40для успеха деятельности военных, газет,
-
8:40 - 8:43биржевых торговцев, борцов с преступностью.
-
8:43 - 8:46Любое дело, зависящее от информации,
-
8:46 - 8:49теперь зависело от телеграфа и азбуки Морзе.
-
8:49 - 8:52К 1900 году цены упали
-
8:52 - 8:55до 30 центов за сообщение, а пересылка возросла
-
8:55 - 9:01до более чем 63,2 млн сообщений в год.
-
9:01 - 9:04Как только люди начали использование системы, конечно,
-
9:04 - 9:06они стали искать пути для экономии денег.
-
9:06 - 9:09Появились популярные кодовые книги, которые
-
9:09 - 9:13сопоставляли отдельным словам целые предложения.
-
9:13 - 9:17Например, слово "меч" могло на самом деле означать
-
9:17 - 9:19"Пожалуйста, забронируйте для меня и моей семьи
-
9:19 - 9:21следующее жилое помещение".
-
9:21 - 9:23Это расстраивало телеграфные компании,
-
9:23 - 9:26потому что они были рады поощрять людей быть многословными.
-
9:26 - 9:29Больше букв означало больше прибыли.
-
9:29 - 9:34Стало ясно, что информация была гибким термином.
-
9:34 - 9:37Нужно было точное определение.
-
9:37 - 9:40Очевидный вопрос оставался без ответа.
-
9:40 - 9:42Если вы продаёте передачу информации,
-
9:42 - 9:44не важно в какой системе,
-
9:44 - 9:48как вам нужно считать её количество по-честному для всех?
-
9:48 - 9:51Количества букв как меры информации
-
9:51 - 9:54уже не хватало.
- Title:
- Азбука Морзе и информационная эпоха
- Description:
-
Follows the development of needle telegraphs in Europe which eventually lead to Morse code & key lever designs. During this period there was a focus on increasing the signal rate in order to send more letters per minute. This video focuses on details related to line coding strategies and how time/tempo played a role in information transmission. (1820-1900)
Morse Code Simulator:
https://www.khanacademy.org/math/applied-math/informationtheory/info-theory/p/morse-code-explorationReferences:
The Worldwide History of Communication (Anton A. Huurdeman)
Distant Writing (http://distantwriting.co.uk/)
Stock Video:
http://archive.org/details/Telegram1956
http://archive.org/details/gov.archives.arc.36813 - Video Language:
- English
- Duration:
- 09:59
Dmitry Pulin edited Russian subtitles for Morse Code & The Information Age (Language of Coins 8/12) | ||
Dmitry Pulin edited Russian subtitles for Morse Code & The Information Age (Language of Coins 8/12) | ||
Dmitry Pulin edited Russian subtitles for Morse Code & The Information Age (Language of Coins 8/12) | ||
Dmitry Pulin edited Russian subtitles for Morse Code & The Information Age (Language of Coins 8/12) |