Return to Video

Kara Para Aşk 49.Bölüm

  • 0:00 - 0:20
    Esto se hace para el disfrute de los aficionados de KPA en todo el mundo.
  • 1:37 - 1:43
    Ramzi Abi, dices que recogiste un hombre con una pierna amputada de la cabaña. ¿Está bien?
  • 1:44 - 1:50
    Sí. Estaba sangrando mucho. Estaba trayendo abajo los cielos con su llanto.
  • 1:52 - 1:58
    Mi hermano no está muerto. Pretendieron hacernos creer que murió amputandole su pierna; de esa manera su identificación sería revelada en los resultados de ADN.
  • 1:59 - 2:03
    ¿Qué hiciste entonces, Abi? ¿Dónde lo dejaste? ¿Vive todavía?
  • 2:03 - 2:08
    Lo dejamos en un hospital, pero no recuerdo cuál. No puedo recordar nada.
  • 2:08 - 2:12
    No se si esta vivo o muerto.
  • 2:12 - 2:16
    Por favor, trata de recordar a qué hospital lo llevó, Ramzi Abi.
  • 2:16 - 2:21
    Créeme, no puedo recordar nada.He trabajado de forma continua durante dos días sin dormir.
  • 2:21 - 2:28
    Tuve que sustituir a mi amigo. No podía pensar en nada más, excepto dejar al hombre y volver a casa.
  • 2:28 - 2:33
    En nuestra línea de trabajo otra persona toma nuestro lugar en la ambulancia.
  • 2:33 - 2:35
    Mate, tenemos que averiguar donde fue la ambulancia.
  • 2:36 - 2:40
    Espera, Abi. Espera. Tal vez esté equivocado y recuerde incorrectamente.
  • 2:40 - 2:52
    Ramzi Abi, mira. ¿Es este el hombre cuya pierna fue amputada?
  • 3:01 - 3:08
    Diga lo que diga va a ser una mentira, porque yo no miro a la cara. No puedo recordar.
  • 3:30 - 3:38
    Si tus ojos estuvieran abiertos ahora,dirías: "Dispara, primo"
  • 3:39 - 3:54
    ¿Pero dejame decirte algo? Si yo no fuera un hombre sentimental,te diria que esto es sólo una cuestión de una bala perdida.
  • 3:55 - 3:59
    Mira. Estoy sobre tu cabeza ahora.
  • 3:59 - 4:08
    ¿Qué tienes que decir, Tayyar Dundar? tu tiempo ha terminado. ¿Que tienes que decir?
  • 4:08 - 4:16
    El adiós de una persona sentimental,te iras a la parte inferior del Infierno,¡vete a la mierda y arde en el infierno!
  • 4:30 - 4:33
    ¿Que pasó?
  • 4:35 - 4:37
    ¿Estas muerto?
  • 4:40 - 4:44
    ¡Doctor! Despierte.Algo le ha sucedido a Tayyar Bey
  • 4:45 - 4:49
    Está teniendo un ataque al corazón.¡Despierte, Doctor!
  • 5:32 - 5:35
    Este es tu puto destino, hermosa.
  • 5:35 - 5:39
    Naciste en un palacio, pero vas a morirte en un baño en la prisión.
  • 6:27 - 6:29
    ¿Se terminó?
  • 6:29 - 6:31
    Me metí en el auto, ya que pueden venir en cualquier momento.
  • 6:31 - 6:33
    No sé lo que está sucediendo en el interior.
  • 6:35 - 6:40
    ¡Vamos, abuelo! Vamos, abuelo. Vamos.
  • 6:46 - 6:48
    ¡Huseyin Abi se acerca!
  • 6:51 - 6:57
    ¿Has oído el sonido de un arma de fuego? ¿Disparo, pero no se oyó?
  • 7:05 - 7:06
    ¡Ve, Necdet, ve!
  • 7:07 - 7:08
    ¿Está muerto?
  • 7:08 - 7:11
    Desafortunadamente, Azrael se lo llevó antes de que yo lo hiciera. ¡Qué puta suerte!
  • 7:11 - 7:16
    ¿Qué estás diciendo?¿Está muerto o no?
  • 7:25 - 7:27
    ¿Está listo? - Esta listo
  • 7:27 - 7:29
    ¡100A!
  • 7:29 - 7:31
    ¡Ahora!
  • 7:34 - 7:35
    ¡Repita!
  • 7:35 - 7:37
    ¡Listo!- ¡Ahora!
  • 7:41 - 7:43
    ¡Maldicion! ¡Repita!
  • 7:43 - 7:46
    ¡Listo!- ¡Ahora!
  • 8:15 - 8:17
    ¿Que esta pasando aqui?
  • 8:21 - 8:23
    Lo estamos perdiendo ...
  • 8:23 - 8:25
    ¡Aumenta a 150A!
  • 8:28 - 8:30
    ¡Listo!- ¡Ahora!
  • 8:34 - 8:37
    Su pulso ha vuelto.
  • 8:42 - 8:44
    ¡Gracias A Dios!
  • 8:49 - 8:51
    Muchas gracias, Abi.Buenas noches.
  • 8:52 - 8:56
    Buenas noches a ti también.- Ramzi Abi, gracias. Buenas noches ...
  • 8:56 - 9:01
    Jefe Comisario Omer,usted comprende mi situación.
  • 9:01 - 9:06
    Por favor, por el bien de la humanidad,no me hagas perder mi vida.
  • 9:06 - 9:11
    Ramzi Abi, nos hiciste un gran favor.Yo no voy a hacerte daño. Relájese.
  • 9:16 - 9:18
    ¿Cómo? ¿Él está vivo ahora?
  • 9:18 - 9:20
    No sabemos todavía.
  • 9:23 - 9:26
    Bueno, amigos, tenemos que investigar lo que pasó esa noche.
  • 9:26 - 9:29
    Tolga, ustedes dos llevense mi auto, Abi.
  • 9:30 - 9:33
    Vamos a buscar a todos los médicos que estaban de servicio en los hospitales privados esa noche.
  • 9:33 - 9:38
    Tenemos que averiguar si alguien tiene conocimiento sobre un hombre con la pierna amputada.
  • 9:39 - 9:41
    Bien. Lo investigaremos inmediatamente.
  • 9:41 - 9:45
    Voy a mirar de nuevo en los videos de las cámaras de seguridad que Ramzi mencionó.
  • 9:45 - 9:49
    Abi, vamos a evaluar la situación mientras me llevas a la casa del fiscal.
  • 9:49 - 9:53
    Bueno. Vamos. Entren en los autos ...-Bueno
  • 9:54 - 9:57
    Abi, ¿crees que se atreverían a hacer algo como esto?
  • 9:57 - 10:03
    ¿Sería capaz Huseyin Abi de sacrificar su pierna, incluso después de todo lo que te hizo vivir?
  • 10:03 - 10:15
    Una persona que no tiene nada que perder en la vida se atreveria a hacer cualquier cosa, Abi.
  • 10:38 - 10:40
    Ayuda ...
  • 10:41 - 10:43
    Ayúdenme ...
  • 11:00 - 11:02
    ¿Por qué la puerta del baño esta cerrada?
  • 11:03 - 11:05
    ¿Mantenimiento de nuevo?
  • 11:05 - 11:10
    Mierda Deberían haber puesto un cartel en la puerta diciendo que está fuera de servicio.
  • 11:31 - 11:33
    Fatma Abla, no hay nadie aquí ... ¿nada nos pasara,cierto?
  • 11:33 - 11:36
    No pasará nada, Melike.Eres tan temerosa, querida ...
  • 11:36 - 11:40
    ¿Qué podrían hacernos a nosotras? - Acaso no lee las noticias ...
  • 11:40 - 11:42
    Es aquí; ¡vamos!
  • 11:42 - 11:46
    Fatma Abla ...- ¿Y ahora qué, Melike?
  • 11:46 - 11:51
    No hagamos el trato ...No sabemos en que estamos involucrandonos o con quien ...
  • 11:51 - 11:56
    No sabemos lo que está en la bolsa.Podría ser un arma o drogas.
  • 11:56 - 11:58
    Permitenos permanecer lejos de estos pecados.
  • 11:58 - 12:02
    No hay vuelta atrás ahora, Melike.Cállate y vamos a continuar nuestro camino.
  • 12:02 - 12:06
    Vamos ahora,lo entregamos, y No miramos hacia atrás nunca más.
  • 12:06 - 12:08
    Vamos ...
  • 12:16 - 12:19
    ¿Hay Alguien ahí?
  • 12:29 - 12:31
    Buenas noches, hermano
  • 12:31 - 12:33
    Mumtaz Bey nos envió
  • 12:34 - 12:38
    Tenemos que darle esto ...
  • 12:39 - 12:42
    Gracias,Pueden irse ahora.
  • 12:46 - 12:51
    Vamos ...Volvamos, vamos ...
  • 12:54 - 12:58
    Me temo que este hombre va a causarnos problemas ¿porque estamos llamando a su puerta a esta hora de la noche?.
  • 12:58 - 13:03
    Que haga lo que él quiera. Él tiene que escucharme.
  • 13:03 - 13:06
    Pero ¿por qué Tayyar ayudaria a Huseyin Abi?
  • 13:06 - 13:09
    Bro, no sabemos si Tayyar fue el que planifico esto.Tal vez sea uno de los planes de mierda de Fatih.
  • 13:09 - 13:15
    Tiene cerca de 40 cosas estupidas en su mente al mismo tiempo.¿Recuerda que no me mato?
  • 13:15 - 13:23
    Bien. Salvó tu vida por amor a Nilufer y consideracion a Elif. Pero ¿por qué está ayudando Huseyin? ¿Qué va a sacar de eso?
  • 13:23 - 13:27
    No sé, Pelo. No lo sé.Pero pronto voy a averiguarlo.
  • 13:27 - 13:29
    Bien, vamos a averiguarlo.
  • 13:29 - 13:35
    Amigos, no digan una palabra sobre esto.Adviertele a Ipek y Tolga.
  • 13:35 - 13:41
    No dejes que nadie sepa de nuestras dudas.Todo el lugar está lleno de hombres de Tayyar.
  • 13:46 - 13:53
    Arda, si Huseyin Abi sigue vivo, ¿te imaginas lo feliz que tía Elvan se pondra?
  • 13:53 - 13:56
    Ha envejecido diez años desde el funeral.
  • 13:56 - 14:01
    Entiendes que si Huseyin Abi todavía está vivo,todo va a ser más complicado.
  • 14:23 - 14:25
    ¿Jefe Comisario Omer?
  • 14:25 - 14:28
    ¿Qué haces aquí a estas horas de la noche? ¿Hay algun incidente?
  • 14:28 - 14:33
    Sr. Fiscal, perdóneme por molestarlo tan tarde. Pero tenemos que hablar; es urgente.
  • 14:33 - 14:35
    ¿Con respecto a qué?
  • 14:35 - 14:38
    El asesinato de Huseyin Demir y la sentencia de Elif Denizer.
  • 14:38 - 14:43
    Elif Denizer esta detenida mientras que el juicio este en marcha, Omer.No creo que el tema sea urgente.
  • 14:44 - 14:47
    Ven a la corte en horario de oficina, y hablaremos.- Sr. Fiscal ...
  • 14:47 - 14:49
    No puedes venir a mi casa a estas horas de la noche y molestarme, Omer. Buenas noches.
  • 14:50 - 14:53
    Sr. Fiscal,sólo cinco minutos.
  • 14:53 - 14:55
    Sólo 5 minutos, por favor.
  • 14:55 - 14:58
    Mire, si no fuera importante,no estaria en su puerta a esta hora de la noche.
  • 14:58 - 15:02
    Lo que tengo que decirle puede cambiar la situación.
  • 15:08 - 15:13
    Está bien, adelante.-Gracias
  • 15:16 - 15:20
    Tome asiento. Voy a cerrar la puerta, así mi esposa no se despertara.
  • 15:22 - 15:26
    Explicate, Omer.¿que está sucediendo?
  • 15:27 - 15:29
    Fiscal, lo que voy a contarle tiene que permanecer entre nosotros.
  • 15:29 - 15:31
    Deje la negociación atrás y expliqueme.
  • 15:34 - 15:42
    Sr. Fiscal, ha sabido desde el principio que estoy convencido que Elif fue culpada por un asesinato que no cometió.
  • 15:42 - 15:44
    Mi creencia no es en vano.
  • 15:45 - 15:59
    Lo que he descubierto esta noche me hace sospechar que ningún asesinato fue cometido contra Huseyin Demir.
  • 15:59 - 16:02
    Mi hermano es muy probable que este vivo, Sr. Fiscal.
  • 16:02 - 16:02
    ¿Qué?
  • 16:03 - 16:08
    ¿Cómo puede estar vivo? ¿Cómo es posible, Omer?
  • 16:21 - 16:23
    ¿El alcaide llamo a Elif? Ella no está aquí.
  • 16:23 - 16:25
    No lo sé.
  • 16:27 - 16:31
    ¿Qué pasa? Ella probablemente tiene un millón de visitantes.
  • 16:31 - 16:37
    La señora no está en una celda de la prisión,esta en un hotel.
  • 16:41 - 16:43
    ¿Has visto a Elif?
  • 16:43 - 16:47
    No le presté atención.Tal vez ella va a volver pronto
  • 16:51 - 16:54
    ¿Qué es esto? ¿acaso hay un gato negro entre nosotros?
  • 16:54 - 17:00
    No. Si no te conociera, diría que me vendiste, pero ... no estoy segura de nada.
  • 17:00 - 17:04
    Pensé que te iban a cambiar de esta célda.¿Que pasó?
  • 17:04 - 17:07
    ¿Le pediste a la alta sociedad que trabajaran juntas?
  • 17:07 - 17:09
    ¡Déjame en paz!
  • 17:09 - 17:10
    ¿Has hecho que sienta lástima por ti?
  • 17:10 - 17:15
    ¿Ella es rica, así que ella te ayudara con la terapia de tu mamá? Tonta.
  • 17:17 - 17:21
    ¡Rapido! ¡Ayuda! ¡Rapido! ¡Rapido ... Ayuda!
  • 17:26 - 17:28
    ¡Rapido!,¡Por favor! ¡Rapido!
  • 17:28 - 17:30
    ¡¡¡ Ayuda !!!
  • 17:32 - 17:34
    ¿Elif?
  • 17:38 - 17:40
    ¡Elif !
  • 17:40 - 17:46
    ¡Ayuda! ¡Guardia! ¡Guardia! ¡Ayuda!
  • 17:51 - 17:54
    El hombre ni siquiera reconocío a Huseyin Demir de la foto. Tal vez esté lo mezcló con otro incidente.
  • 17:55 - 17:58
    Sr. Fiscal, ¿cuántos incidentes con una pierna amputada se producen en Estambul en un mes?
  • 17:58 - 18:00
    ¿... Así que nuestro conductor confundio todos esos casos?
  • 18:00 - 18:02
    No cambie mis palabras, Omer.-¿Entiende lo que quiero decir?.
  • 18:02 - 18:08
    Sr. Fiscal, no tengo intención de discutir con usted, y no vine aquí para hacer eso.
  • 18:08 - 18:13
    Quiero que el cuerpo en la tumba sea exhumado,y averiguemos quién fue enterrado allí.
  • 18:13 - 18:18
    No me has dado una razón suficiente para abrir la tumba, Omer.
  • 18:18 - 18:21
    Creo que tus emociones estan interfiriendo en este caso más de lo debido.
  • 18:21 - 18:23
    Tanto la víctima como el culpable son sus conocidos.
  • 18:24 - 18:32
    Entonces, voy a pedir que la tumba sea abierta como el hermano de la víctima y no como policía.
  • 18:32 - 18:35
    Creo que quien está enterrado en esa tumba no es mi hermano.
  • 18:35 - 18:37
    Quiero un nuevo informe de ADN.
  • 18:38 - 18:45
    Si no va a permitirme hacer esto como el Fiscal a cargo, entonces voy a ir a los tribunales.
  • 18:57 - 18:59
    Está bien, puede irse.
  • 19:01 - 19:03
    ¿Qué paso? ¿Una herida de arma blanca?- Sí Sí ...
  • 19:03 - 19:05
    ¡Rápido! ¡Traeme algunas algunas vendas!
  • 19:06 - 19:07
    Ella está sangrando mucho. Tenemos que llevarla al hospital inmediatamente.
  • 19:07 - 19:11
    No podemos manejar esto aquí.¡Avisele al director inmediatamente! -¡Bien!
  • 19:11 - 19:19
    ¡Rápido! ¡Resiste! ¡Resiste, ¡Elif. Resiste!
  • 19:36 - 19:38
    ¿Qué estás haciendo aquí?
  • 19:39 - 19:44
    Dejé a Tolga en su casa, y Pelo me dijo que estabas aquí.
  • 19:44 - 19:48
    Yo tenia tu auto, así que pensé que podríamos volver a la oficina juntos.
  • 19:48 - 19:50
    Gracias.
  • 19:52 - 19:58
    ¿Estás bien, Omer? despues de lo que descubriste hoy...tu hermano sigue vivo ...
  • 20:00 - 20:03
    No sé, Ipek.
  • 20:03 - 20:07
    No he tenido el tiempo de pensar en cómo me siento.
  • 20:07 - 20:12
    ¿Qué dijo el Fiscal? ¿Va a reabrir la tumba?
  • 20:12 - 20:20
    Después de todo lo que ha sucedido,me he vuelto paranoico o no confío en nadie ...
  • 20:20 - 20:24
    Piensa lo que quieras,pero yo no confío en el fiscal.
  • 20:24 - 20:25
    ¿Por qué?
  • 20:26 - 20:28
    ¿Crees que Tayyar compró al hombre?
  • 20:28 - 20:31
    Como si no lo hubiera hecho antes.
  • 20:31 - 20:33
    Sí, él dijo que va a dar los permisos necesarios ...
  • 20:33 - 20:35
    Pero tenemos que tener mucho cuidado con él.
  • 20:36 - 20:40
    Tenemos que supervisar cada examen forense implicado en esto ...
  • 20:40 - 20:46
    ¡No podemos olvidar nada! Vamos, te llevaré.
  • 20:48 - 20:50
    Lo hiciste, ¿no?
  • 20:50 - 20:51
    ¡Apuñalaste a Elif!
  • 20:51 - 20:54
    ¡Vete! me vendiste en 2 días, ¡tonta!
  • 20:54 - 20:56
    Voy a golpearte.Lo hare.
  • 21:14 - 21:17
    ¿Qué está pasando? ¿Que es esto? ¡Vallanse!
  • 21:17 - 21:19
    ¿Lo hiciste, eh chica?
  • 21:19 - 21:21
    ¿Tu lastimaste a Elif?
  • 21:21 - 21:22
    ¡No es asunto tuyo!
  • 21:22 - 21:24
    ¡Será mejor que no lo hayas hecho, chica!
  • 21:24 - 21:27
    ¡No deberías haberle hecho eso a ella, chica! .¡Ahora te hundiras en la misma mierda!
  • 21:27 - 21:28
    ¡Vallanse!
  • 21:28 - 21:31
    ¿Qué es lo que querias de ese ángel, perra?
  • 21:33 - 21:35
    ¡Mátarla!
  • 21:43 - 21:50
    Bueno, ya veo.Arda y Pelo preguntaron en varios hospitales.
  • 21:50 - 21:52
    ¿Han encontrado algo?
  • 21:52 - 21:56
    Ellos recien comenzaron, Omer.Sabes que se necesita tiempo.
  • 21:57 - 22:02
    Ipek. Vamos a revisar cada pieza de evidencia una vez más.Tal vez nos muestre algo.
  • 22:02 - 22:06
    ¿Vamos a hablar con el hombre que le disparó a Osman de nuevo?
  • 22:07 - 22:10
    ¿Quién es?
  • 22:11 - 22:12
    ¿Hola?
  • 22:12 - 22:16
    Jefe Comisario. Soy el Dr.Koray Cantekin de la prisión.
  • 22:16 - 22:20
    No sabía a quién llamar.Elif Hanim fue apuñalada.
  • 22:23 - 22:24
    ¿Cómo esta Elif? ¿Está bien?
  • 22:24 - 22:27
    Ha perdido mucha sangre.Ella debe ser trasladada a un hospital de inmediato.
  • 22:27 - 22:28
    Su estado no es bueno.
  • 22:28 - 22:31
    El Fiscal no está disponible,y el director aun no le da el permiso.
  • 22:31 - 22:33
    Bien. ¡Estoy en camino! ¡Voy de inmediato!
  • 22:33 - 22:35
    ¿Que pasó?
  • 22:35 - 22:36
    Ipek, sal del auto y vuelve a la oficina, por favor.
  • 22:36 - 22:38
    ¿Que pasó? ¡Dime!
  • 22:38 - 22:42
    Ipek, por favor sal y vuelve a la oficina de inmediato. Por Favor. - Esta bien.
  • 22:49 - 22:51
    Maldicion
  • 22:56 - 22:59
    ¡Cambie la venda!
  • 23:03 - 23:06
    Su pulso es muy débil.Su corazón puede detenerse en cualquier momento.
  • 23:06 - 23:11
    Ella necesita una transfusión de sangre. Es probable que tenga una gran cantidad de hemorragias internas, necesita cirugía inmediata.
  • 23:11 - 23:15
    ¿Dónde está el director? ¿Que pasa con el permiso? ¿Que le es tan difícil? Ve a buscarlo.
  • 23:15 - 23:17
    Bueno
  • 23:22 - 23:29
    ¿Qué quieres decir "con que no está disponible"?Tengo que hablar con Tayyar Bey inmediatamente.
  • 23:31 - 23:34
    Bueno. Entiendo. ¡Maldita Sea!
  • 23:34 - 23:39
    Señor Director, tengo malas noticias para ti.- ¿Qué pasa?
  • 23:40 - 23:45
    ¿Qué crees que estás haciendo? ¡¡ Elif esta a punto de morir, y no ha firmado ese pedazo de papel !!
  • 23:45 - 23:48
    Yo no pense de que era tan grave.
  • 23:48 - 23:52
    Mira, no te hagas el tonto y firma ese papel de inmediato.
  • 24:00 - 24:02
    Elif. ¿Está ella bien?
  • 24:03 - 24:07
    Ella debería haberse ido al hospital hace mucho tiempo.Yo no pude hacer que el director firmase ese papel.
  • 24:07 - 24:09
    Y no pude ponerme en contacto con el abogado de Elif.
  • 24:09 - 24:13
    Hablé con el director; para que firme el papel.¿Cómo ha ocurrido esto?
  • 24:13 - 24:17
    Ella fue apuñalada. Según tengo entendido, ella se quedó sola durante mucho tiempo después de el apuñalamiento.
  • 24:17 - 24:23
    Perdio una gran cantidad de sangre, y está teniendo una hemorragia interna. Ella debe hacerse una cirugía de inmediato.
  • 24:24 - 24:27
    ¡Doctor, ella no puede seguir así! ¡Tenemos que llevarla al hospital de inmediato!
  • 24:27 - 24:30
    Retire el suero, doctor.Abra la puerta. ¡Ayudeme por favor!
  • 24:31 - 24:34
    Omer
  • 24:34 - 24:38
    Elif
  • 24:39 - 24:42
    Esa cometa era muy hermosa.
  • 24:42 - 24:47
    No te canses, mi amor.Todo va a estar bien.
  • 24:48 - 24:51
    Estoy lista para morir si estoy en tus brazos.
  • 24:51 - 24:53
    No hay escapatoria, Signorina.¿Lo has olvidado?
  • 24:53 - 24:58
    Vamos a viajar por todo el mundo.Vamos a tener muchos hijos. Vamos.
  • 25:06 - 25:08
    ¡Abran!, ¡rápido! ¡Abran!
  • 25:09 - 25:12
    ¿Qué estás haciendo? Eso no esta permitido.
  • 25:12 - 25:15
    No puedo dejar que el prisionero pase.No nos obligue a intervenir.
  • 25:16 - 25:20
    El permiso ha sido firmado, comisario.Pero usted no puede tomar a un prisionero de esa forma.
  • 25:20 - 25:21
    Vamos a llevarla con un guardia en la ambulancia.
  • 25:21 - 25:22
    ¡Vete!
  • 25:22 - 25:24
    Vamos a tener que llenar una queja en contra de usted.
  • 25:24 - 25:27
    Te amo.
  • 25:33 - 25:35
    Elif ...
  • 25:39 - 25:41
    ¡¡¡ Ambulancia !!!
  • 25:46 - 25:49
    Abuelo, ¿qué pasó? ¿te sentiste culpable?
  • 25:49 - 25:51
    ¡Sólo había que dispararle dos tiros y ambos se habrían salvado!
  • 25:52 - 26:03
    Hijo, ¡Mierda! Iba a hacerlo,pero entonces la alarma comenzó a sonar
  • 26:03 - 26:06
    El corazón del hombre se detuvo,y yo no supe qué hacer.
  • 26:06 - 26:08
    ¡Hombre,es Tayyar Dundar!¿Crees que se muere tan fácilmente?
  • 26:08 - 26:11
    Reanimaron su corazón de nuevo.
  • 26:12 - 26:18
    Dios me maldiga. Fracase en esta ocasión, Fatih. Lo siento.
  • 26:19 - 26:23
    ¿Lo sientes? ¿Acaso crees que un "lo siento" te salvara?
  • 26:23 - 26:28
    ¿Sabes todo lo que hice para salvarte? ¿Sabes cuanto me arriesgue para que hicieras este trabajo?
  • 26:28 - 26:31
    No existe un "yo no podría".Vas a terminarlo.
  • 26:31 - 26:33
    Tu debes salvarme de esta esclavitud.
  • 26:33 - 26:38
    Te voy a salvar, hijo. A ti y a todos los demás de esta miserable vida
  • 26:38 - 26:42
    Dame otra oportunidad.Me pondre delante de él una vez más.
  • 26:42 - 26:48
    Le enviaré al "Cielo en Burro". Lo juro.
  • 27:04 - 27:08
    No me dejes, Elif.Estoy a tu lado. No me dejes.
  • 27:11 - 27:13
    No puedo sentir el pulso.
  • 27:16 - 27:18
    ¡Haga algo, por favor! ¡Haz algo! ¡Haz algo! ¡Haz algo!
  • 27:18 - 27:19
    Ella está en estado de shock.Su corazón se ha detenido.
  • 27:19 - 27:22
    ¿Su corazón se ha detenido? aplicale electroshock;-¡Haz algo! ¡¡¡ Por Favor !!!
  • 27:22 - 27:24
    ¡Déjenos!
  • 27:31 - 27:33
    Por Favor Dios.
  • 27:38 - 27:41
    ¡Míra la hora que es,y todavía no estamos en casa!
  • 27:41 - 27:42
    ¿Qué dirá madre elvan?
  • 27:42 - 27:44
    Le dijiste que iríamos a visitar a mis parientes, ¿verdad?
  • 27:44 - 27:47
    Ellos viven en el otro lado del puente, así que vamos a decirle que había tráfico.
  • 27:47 - 27:49
    Si no morimos y llegamos a casa a salvo, por supuesto ...
  • 27:49 - 27:52
    ¡Melike! ¡Suficiente!
  • 27:52 - 27:56
    Estamos a punto de terminar esto.¡Así que cállate y no juegues con mis nervios!
  • 27:56 - 27:58
    ¡Vamos a tomar nuestro dinero y nos vamos a casa!
  • 27:58 - 28:01
    ¡Cálmate! y ¡Camina!
  • 28:07 - 28:09
    Mumtaz Bey nos espera.
  • 28:10 - 28:12
    Abla! ¿Vamos a entrar en la cafetería?
  • 28:12 - 28:15
    Nosotras, por supuesto ...¿Qué otra cosa se supone que debemos hacer?
  • 28:15 - 28:17
    ¡Vamos!
  • 28:42 - 28:46
    Abla, ¿Que estas haciendo?
  • 28:46 - 28:48
    Él nos dijo que lo siguieramos dentro, vamos ...
  • 29:02 - 29:04
    Ya entregamos lo que nos diste en la dirección.
  • 29:04 - 29:08
    Danos el dinero, así podemos irnos.
  • 29:08 - 29:13
    ¿Quién te crees que eres para engañarme?
  • 29:13 - 29:16
    ¡No te hemos engañado! ¡No hicimos nada!
  • 29:16 - 29:20
    ¿Dónde está la bolsa entonces?¿Dónde están las cosas que había en la bolsa?
  • 29:20 - 29:24
    Como hemos dicho,llevamos la bolsa a la dirección que nos dio y se la entregamos al hombre que estaba allí, Mumtaz Bey
  • 29:24 - 29:29
    Pero mi cliente dice algo diferente.¡Él me gritó en el teléfono durante una hora!
  • 29:29 - 29:30
    ¡Les preguntó de nuevo dónde esta mi bolso!
  • 29:30 - 29:36
    Lo juro por el Corán que un hombre se acercó, y le dimos la bolsa. La bolsa no la tenemos nosotras.
  • 29:36 - 29:47
    Yo no sé nada de eso, pero voy a traer de vuelta esa bolsa, y voy a destruirlas a las dos! ¡Vayanse!
  • 29:59 - 30:03
    No tengas miedo, Elif. Estoy a tu lado.Estarás bien; no tengas miedo, por favor.
  • 30:05 - 30:06
    ¿Cuál es su estado?
  • 30:06 - 30:07
    Ha perdido mucha sangre.
  • 30:07 - 30:09
    Su corazón se detuvo en la ambulancia, pero luego comenzó a latir de nuevo.
  • 30:09 - 30:10
    ¡Preparen la sala de operaciones! ¡traigan la sangre necesaria aquí inmediatamente!
  • 30:10 - 30:11
    ¡Rapido!
  • 30:19 - 30:21
    Dejenos hacer nuestro trabajo, comisario.
  • 30:21 - 30:24
    ¡Doctor, haga todo lo posible para salvar a Elif, por favor!
  • 30:24 - 30:26
    ¡Tenemos que darnos prisa! ¡Por favor!, ¡debe esperar fuera!
  • 31:43 - 31:44
    ¿La operación termino?
  • 31:44 - 31:45
    Lamentablemente no.
  • 31:47 - 31:48
    ¡¡¡¡ Omer !!!!
  • 31:50 - 31:51
    Omer, ¿cómo esta Elif?
  • 31:54 - 31:56
    La operación no ha terminado todavía.
  • 31:58 - 32:00
    ¿Cómo está mi hija? ¿Cómo está mi hija?
  • 32:01 - 32:02
    ¡No te preocupes!
  • 32:03 - 32:04
    ¡No te preocupes!
  • 32:05 - 32:06
    Elif va a estar bien.
  • 32:09 - 32:10
    Ella va a estar bien.
  • 32:27 - 32:27
    ¡Nilufer!
  • 32:29 - 32:30
    Me llamaste como 50 veces, y no te conteste el teléfono.
  • 32:30 - 32:32
    ¿No lo entiendes? ¡No quiero verte!
  • 32:32 - 32:33
    ¡Nilufer, un minuto! ¡Espera un poco!
  • 32:34 - 32:35
    ¡Fatih, debes irte de aquí!
  • 32:35 - 32:36
    ¡Nilufer, espera!
  • 32:37 - 32:38
    Sí, acepté tus regalos.
  • 32:38 - 32:40
    Yo no los tire a la calle, ¡pero eso es todo!
  • 32:40 - 32:44
    ¡Si no quieres que llame a Omer y le cuente todo, sal de aquí de inmediato, Metin!
  • 32:44 - 32:45
    ¡No me llames Metin!
  • 32:45 - 32:46
    ¿Por qué? ¿No es tu nombre?
  • 32:48 - 32:51
    Nilufer. Tengo malas noticias para ti.
  • 32:53 - 32:56
    Elif ha sido apuñalada.
  • 33:04 - 33:07
    ¿Qué? ¿mi hermana está bien?
  • 33:10 - 33:11
    ¿Mi hermana esta muerta?
  • 33:11 - 33:15
    No. Ella todavía está viva, pero está en mal estado.
  • 33:15 - 33:17
    Esa es la información que me dieron en el hospital.
  • 33:28 - 33:29
    Mi Dios.
  • 33:34 - 33:36
    Oh Dios. Ten piedad de mi hija.
  • 33:41 - 33:43
    Ella va a estar bien, Madre Nedret.
  • 33:43 - 33:45
    Mira, no te rindas así; de lo contrario, se enfermara.
  • 33:47 - 33:48
    Doctor, ¿cómo esta Elif?
  • 33:49 - 33:51
    La operación fue larga y complicada, pero ya pasó.
  • 33:52 - 33:53
    ¿Elif esta bien?
  • 33:55 - 33:56
    Hicimos lo mejor que pudimos.
  • 33:59 - 34:02
    ¿Qué significa "hicimos lo mejor que pudimos" que significa?
  • 34:02 - 34:07
    El hígado y la vesícula resultaron heridos de gravedad y, por desgracia, tuvimos que quitar la vesícula biliar.
  • 34:07 - 34:09
    Su vientre también parecía estar herido.
  • 34:09 - 34:12
    Su condición no es buena en este momento, pero ella se mantiene estable.
  • 34:13 - 34:15
    La moveremos a la unidad de cuidados intensivos en breve.
  • 34:15 - 34:17
    Tiene esperanza o ¿no? ¿Ella va a recuperarse?
  • 34:17 - 34:19
    Haremos todo lo posible para que asi sea.
  • 34:20 - 34:22
    Las próximas horas son muy críticas.
  • 34:22 - 34:24
    Tenemos que mantener un ojo en como responde al tratamiento.
  • 34:24 - 34:27
    Porque si ella no responde bien al tratamiento, entonces ...
  • 34:31 - 34:32
    ¡Vamos ¡vamos!
  • 34:32 - 34:33
    ¡Que todos se calmen primero!
  • 34:34 - 34:36
    Elif es una chica fuerte; ella va a salir adelante.
  • 34:36 - 34:38
    No quiero que nadie tenga pensamientos negativos.
  • 34:43 - 34:48
    Omer, Elif vivirá ¿no es así?
  • 34:51 - 34:54
    Ella vivirá, Asli; vivirá.
  • 35:05 - 35:06
    ¿Sí Hermano?
  • 35:06 - 35:08
    ¿Ya pasó lo peor, hermano?
  • 35:08 - 35:09
    ¿Como estas hermano? ¿Cómo está Elif?
  • 35:09 - 35:12
    Ella acaba de salir de cirugía.Ha sido trasladada a cuidados intensivos.
  • 35:12 - 35:15
    ¿Por qué Ipek no nos dijo?
  • 35:15 - 35:18
    ¡Si no fuera por el interrogatorio policial, no habríamos sabido. Estamos yendonos inmediatamente!
  • 35:18 - 35:20
    No vengas, hermano.
  • 35:20 - 35:22
    ¿Qué quiere decir con que no vaya?
  • 35:22 - 35:23
    No digas tonterías. Por supuesto que vamos a ir.
  • 35:23 - 35:24
    Por favor, no vengas, hermano.
  • 35:24 - 35:29
    Si deseas apoyarnos,quedate en la oficina y averigua lo que pasó.
  • 35:29 - 35:35
    Trata de obtener el permiso de la Fiscalía, ya que si Hussein Demir sigue vivo, tengo que demostrarlo.
  • 35:35 - 35:38
    No puedo enviar a Elif a ese infierno de nuevo, hermano.
  • 35:39 - 35:40
    Asli Hanim.
  • 35:42 - 35:45
    ¿Se ha llevado a Elif a cuidados intensivos? ¿Podemos verla?
  • 35:45 - 35:47
    Estaba a punto de averiguarlo.
  • 35:47 - 35:52
    Pero hay algo más que necesito hablar con usted acerca de..., ya que eres su hermana mayor.
  • 35:52 - 35:54
    No me asuste, doctor. Por favor dígame.
  • 35:56 - 35:59
    Elif Hanim tenia casi dos meses de embarazo.
  • 36:01 - 36:02
    ¿Qué?
  • 36:03 - 36:07
    Hice lo que pude, pero no pude salvar al bebé.
  • 36:08 - 36:09
    ¡Dios mío!
  • 36:12 - 36:13
    Lo siento.
  • 36:54 - 36:56
    ¿Cuántos dias más me quedan, doctor?
  • 36:56 - 36:58
    Puede decirme, no se preocupe.
  • 37:00 - 37:02
    No entendemos el motivo de su paro cardíaco el sábado.
  • 37:02 - 37:04
    Todo parece estar bien ahora.
  • 37:04 - 37:07
    Su corazón y el riñón nuevo parecen bien.
  • 37:08 - 37:11
    Si miramos desde el exterior, vemos que esta en perfecto estado.
  • 37:11 - 37:16
    Espero que sí, doctor. Este es mi deseo también.
  • 37:16 - 37:18
    Incluso el Príncipe de la muerte no ha sido capaz de torcerme el brazo.
  • 37:18 - 37:22
    He sido capaz de salvarme de sus estocadas varias veces.
  • 37:27 - 37:29
    Sr. Tayyar, hay noticias de la corte.
  • 37:29 - 37:34
    Por la mirada en tu cara, es algo que no me va a gustar.
  • 37:34 - 37:38
    Vamos, dime. Mi corazón es fuerte. Puedo manejar cualquier cosa.
  • 37:38 - 37:42
    Omer Demir ha pedido al fiscal que exhume el cuerpo de su hermano.
  • 37:46 - 37:49
    ¿De dónde viene esto ahora? ¿Por qué haría algo así?
  • 37:49 - 37:54
    Él cree que la persona enterrada no es su hermano.
  • 37:54 - 37:56
    Él cree que Huseyin Demir sigue vivo.
  • 38:02 - 38:05
    ¡Encuéntrame a Fatih inmediatamente! ¡Rápido!
  • 38:19 - 38:22
    Sabes que yo quiero ir contigo, pero ...
  • 38:24 - 38:27
    No te atreves a darle la cara a Omer. ¿Verdad?
  • 38:27 - 38:29
    Estás en lo correcto, pero no te preocupes -
  • 38:29 - 38:32
    ¡El te encontrará, porque voy a decirle todo lo que sé!
  • 38:32 - 38:35
    ¡Que su hermano sigue vivo, y que planeaste todo!
  • 38:35 - 38:38
    ¿Me pregunto si eso es tan importante para Omer ahora que su amor se está muriendo?
  • 38:41 - 38:44
    ¡Elif no morirá!. ¿Bueno? Reza nada malo le sucedera a ella.
  • 38:44 - 38:47
    ¡De lo contrario, voy a hacer que te arrepientas de todo lo que has hecho!
  • 39:06 - 39:07
    Enfermera, ¿cómo está Elif?
  • 39:07 - 39:11
    Sin cambios desde que me pregunto hace 5 minutos.
  • 39:19 - 39:24
    Madre Nedret, les he pedido que preparen una habitación para usted.
  • 39:24 - 39:26
    Ellos le darán un sedante también.
  • 39:26 - 39:27
    ¡Venga, vamos a la habitación!
  • 39:28 - 39:34
    Tía, no queremos que esperes aqui afuera de cuidados intensivos.Te hara peor.
  • 39:34 - 39:35
    Por favor, ve y descansa.
  • 39:36 - 39:38
    ¡Vamos vamos!
  • 39:47 - 39:48
    Asli.
  • 39:51 - 39:55
    ¿Cómo está Elif? Dime está bien. ¡Nada malo va a pasarle a ella. ¡Por Favor!
  • 39:55 - 39:56
    ¡Estamos a la espera, Nilu!
  • 39:57 - 39:59
    ¡Dios, que nada le suceda a Elif!
  • 40:02 - 40:03
    ¡Dios, que nada le suceda a Elif!
  • 40:04 - 40:06
    ¡Dios, que nada le suceda a Elif!
  • 40:06 - 40:09
    ¡Querida, por favor! ¡Cálmate por favor! ¡No hagas esto!
  • 40:09 - 40:12
    Me resulta muy difícil mantenerme asi.
  • 40:12 - 40:14
    Este dolor no tiene fin.
  • 40:16 - 40:17
    ¡Sí asi es!
  • 40:21 - 40:22
    ¿Cómo ha ocurrido?
  • 40:22 - 40:23
    ¿Quién le hizo esto?
  • 40:23 - 40:26
    Nadie lo sabe, pero está muy mal herida.
  • 40:26 - 40:28
    Perdió mucha sangre, Nilu.
  • 40:30 - 40:32
    Y tambien ...
  • 40:36 - 40:38
    ¿Que mas, Asli?
  • 40:40 - 40:42
    Elif tenia dos meses de embarazo.
  • 40:49 - 40:51
    Mataron al bebé, también.
  • 41:00 - 41:02
    Esto debe haber destruido a, Omer.
  • 41:08 - 41:10
    Él no lo sabe. Yo no le dije.
  • 41:13 - 41:15
    Bien hecho.
  • 41:16 - 41:17
    No vamos a decirle.
  • 41:17 - 41:23
    Nada va a cambiar. Sólo va a aumentar su dolor.
  • 41:54 - 41:56
    ¡Deseo que te mejores bien pronto, mi querido papá!
  • 41:57 - 41:59
    No cierres la puerta, Fatih.
  • 42:07 - 42:10
    ¡Si alguien nos ve, pensarán que usted no quiere estar solo conmigo!
  • 42:10 - 42:11
    Usted me está insultando.
  • 42:11 - 42:13
    Mi papá tiene una operación, y pierdo la pista de él.
  • 42:13 - 42:15
    No se dónde está ni cómo salio.
  • 42:16 - 42:17
    La vida es dulce, Fatih.
  • 42:18 - 42:23
    Usted sabe que el tiempo es maligno, y que no puedes darle la espalda a las personas más cercanas a ti
  • 42:23 - 42:27
    Me necesitas para proteger tu trasero. Este es mi nuevo lema.
  • 42:28 - 42:30
    Vas a hacer lo que quiera tu alma.
  • 42:31 - 42:32
    ¿Está bien ahora?
  • 42:33 - 42:42
    Estoy bien, bien. Planeaba estar aún mejor, pero abrí los ojos a las malas noticias, como de costumbre.
  • 42:44 - 42:46
    Probablemente has escuchado lo último que hizo Omer.
  • 42:48 - 42:50
    No, no se ;¿que hizo?
  • 42:50 - 42:52
    Él presentó una petición a la Fiscalía.
  • 42:54 - 42:55
    ¿Para qué?
  • 42:55 - 42:58
    Él cree que su hermano está vivo.
  • 43:30 - 43:32
    ¡Ya sabes, esta es la cosa más estúpida que he escuchado en mi vida!
  • 43:33 - 43:35
    ¡Yo mate al hombre, y usted tiene el informe de ADN en sus manos!
  • 43:35 - 43:38
    ¡Omer se ha vuelto completamente loco! ¿Qué quieres beber?
  • 43:39 - 43:46
    ¡Tal vez él está tratando de conseguir que ,Elif salga de la cárcel y confundir a todo el mundo!
  • 43:47 - 43:50
    Ok, pero él no puede sacar a Huseyin de su tumba.
  • 43:51 - 43:53
    Él esta ahi, ¿verdad?
  • 43:53 - 43:54
    Lo enterramos también.
  • 43:56 - 44:00
    Escucha, yo le disparé, Elif lo quemó, y Omer lo enterró.
  • 44:00 - 44:03
    Ahora debemos preguntarnos si Omer lo enterró siete capas debajo de la tierra.
  • 44:03 - 44:08
    Si yo estuviera en tu lugar, le habría puesto cemento en la tumba,
  • 44:08 - 44:10
    Porque le afectará adversamente, ya sabes.
  • 44:10 - 44:11
    Exactamente.
  • 44:12 - 44:15
    Estas personas son muy emocionales.
  • 44:15 - 44:22
    Él podría haber dejado un pequeño agujero allí, ¿así su hermano podría ver el sol?
  • 44:24 - 44:30
    Sr. Tayyar,lo llevaremos al hospital, por lo que puede hacerce sus examenes. El auto está listo.
  • 44:30 - 44:32
    Vamos, doctor; vamos.
  • 44:34 - 44:37
    Doctor, tenga mucho cuidado con mi padre; de lo contrario, vamos a intercambiar nuestros sombreros.
  • 44:37 - 44:40
    No es necesario decirme eso, Sr. Fatih.
  • 44:43 - 44:45
    Las visitas a una persona enferma deben ser cortas.
  • 44:45 - 44:47
    Quiero su permiso para salir.
  • 44:49 - 44:50
    Les deseo una rápida recuperación de nuevo.
  • 44:50 - 44:54
    ¡Estar vivo y sano, Hijo! - ¡Estar vivo y sano!
  • 45:22 - 45:24
    Todo está bien, Necdet.
  • 45:24 - 45:26
    Nos las arreglamos para pasar a través de esto también.
  • 45:26 - 45:28
    Tal como pensaba, se enteró de la tumba, pero el no sospecho.
  • 45:29 - 45:31
    Tu plan era perfecto y nadie puede arruinarlo,
  • 45:31 - 45:37
    ¿Pero tengo curiosidad de por qué Omer Demir sospecha del juego sucio y ha pasado a la Fiscalía?
  • 45:37 - 45:41
    Buena pregunta, Necdet. Puesto que tu quieres saberlo - Resuelvelo tu mismo.
  • 45:41 - 45:42
    ¿Hiciste lo que te pedí que hicieras?
  • 45:43 - 45:45
    Lo hice, y les he pedido que pongan un teléfono en la estación.
  • 45:45 - 45:48
    Si algo sucede, podemos estar en contacto con Huseyin.
  • 45:49 - 45:50
    No permitas que ese tonto hable con todo el mundo.
  • 45:50 - 45:52
    Dile a la enfermera que lo vigile todo el tiempo.
  • 45:53 - 45:53
    De Acuerdo.
  • 46:23 - 46:25
    Demet, ¡contesta el teléfono!
  • 46:27 - 46:31
    ¿Quién soy yo para mandar a los demas a contestar? Cada uno tiene sus preocupaciones ahora.
  • 46:32 - 46:33
    Hola.
  • 46:34 - 46:35
    Hola.
  • 46:43 - 46:46
    Hola, no puedo escuchar tu voz.
  • 46:54 - 46:56
    ¿Hola quien es?
  • 47:02 - 47:03
    ¡Mi madre!
  • 47:04 - 47:07
    ¡Mi madre! mi ...
  • 47:17 - 47:20
    ¿Has puesto un hombre a seguir a Fatih y Necdet?
  • 47:20 - 47:23
    Sí, señor, como usted lo ordenó;serán seguidos.
  • 47:29 - 47:33
    Es Bueno saber a dónde van, y lo que hacen.
  • 47:33 - 47:34
    ¿Dónde está Mumtaz?
  • 47:35 - 47:36
    Tenía algo que hacer, señor.
  • 47:36 - 47:37
    Comprobó cosas aquí y se fue.
  • 47:37 - 47:40
    ¿Qué trabajo? ¿En qué diablos anda metido?
  • 47:40 - 47:41
    Nosotros no lo sabemos, señor Tayyar.
  • 47:41 - 47:43
    ¡Ve de inmediato, y traelo aquí!
  • 47:53 - 47:56
    Melike, no puedo ver bien con la luz del día.
  • 47:56 - 48:00
    ¿Es posible que hayamos llegado al lugar equivocado, Melike?.
  • 48:00 - 48:02
    No, Abla, el lugar era este.Lo recuerdo claramente;
  • 48:02 - 48:05
    El lugar está todavía frente a mis ojos de la noche anterior.
  • 48:05 - 48:06
    Bien
  • 48:12 - 48:13
    Que tu trabajo te sea facil,hermano
  • 48:13 - 48:14
    Gracias,pasen
  • 48:14 - 48:17
    Estamos en busca de un hombre que estuvo aquí anoche.
  • 48:17 - 48:20
    Era de su misma estatura. Ojos y cabello negro.
  • 48:20 - 48:22
    No hay nadie asi aqui.
  • 48:28 - 48:29
    ¿No hay?
  • 48:32 - 48:33
    Él estuvo aquí anoche.
  • 48:34 - 48:37
    Él tiene algo que nos pertenece.
  • 48:37 - 48:39
    Llámalo por favor,que venga aquí.
  • 48:39 - 48:40
    Ayer por la noche, el servicio estaba cerrado excepto para nosotros.
  • 48:40 - 48:42
    Tenemos otro hombre, pero es bajo. No hay nadie más aquí.
  • 48:42 - 48:44
    Creo que nos estas confundiendo con otro servicio.
  • 48:44 - 48:47
    No hay un hombre como usted describió; Yo no lo conozco.
  • 48:47 - 48:48
    ¿Como puede ser?
  • 48:50 - 48:52
    Tomó el maletin de nosotros y entró.
  • 48:53 - 48:54
    No existe ese hombre - No lo sé.
  • 48:59 - 49:00
    Abla, ¿qué está diciendo este hombre?
  • 49:00 - 49:01
    Melike,
  • 49:03 - 49:05
    ¿Es este el lugar?
  • 49:06 - 49:09
    ¡Ay, ay!
  • 49:09 - 49:10
    Abla, este es el lugar. ¿Qué vamos a hacer ahora?
  • 49:10 - 49:12
    No lo sé.
  • 49:24 - 49:28
    Omer Bey.Vuelva a su casa,descanse.
  • 49:28 - 49:31
    Si se produce algún cambio, le llamaremos inmediatamente.
  • 49:32 - 49:34
    Estar esperando de pie no le ayudará.
  • 49:34 - 49:38
    No puedo ir a ninguna parte mientras Elif este aqui luchando por su vida.
  • 49:39 - 49:40
    Bien.Usted sabe lo que hace.
  • 49:43 - 49:43
    ¡Omer!
  • 49:45 - 49:47
    ¿Cómo esta Elif? ¿Hay algún cambio?
  • 49:48 - 49:49
    Ningún cambio. Lo mismo.
  • 49:51 - 49:53
    ¿No te dije que no vinieras, hermano?
  • 49:53 - 49:56
    Hermano, no necesitamos pedirte permiso para venir a visitar a nuestro querido amigo,que lo necesita.
  • 49:57 - 50:01
    No te preocupes, Omer. Ipek y Tolga están trabajando duro en el caso.
  • 50:03 - 50:04
    ¿Alguna noticia sobre el caso?
  • 50:06 - 50:07
    Nada definido.
  • 50:07 - 50:11
    El Fiscal permitirá que la tumba se abra mañana.
  • 50:12 - 50:13
    Esas son buenas noticias.
  • 50:15 - 50:17
    No es necesario que vayas. Estaremos ahí.
  • 50:18 - 50:21
    No puedo ir a ninguna parte hasta que Elif abra los ojos, hermano.
  • 50:22 - 50:25
    Creo que si la dejo, algo malo le va a suceder.
  • 50:27 - 50:29
    No me he movido desde anoche.
  • 50:29 - 50:32
    Omer, ella estará bien. Ella no te dejará solo.
  • 50:34 - 50:36
    Te traje esto.
  • 50:40 - 50:41
    ¿Qué es esto?
  • 50:43 - 50:48
    El diario de Elif ,de su celda. Su amiga Ebru lo mando para ti.
  • 50:54 - 50:58
    El trabajo nos espera. Si necesitas algo,solo dinos. ¿Bueno?
  • 50:59 - 51:00
    Gracias
  • 51:00 - 51:01
    ¡Hasta pronto!
  • 51:18 - 51:24
    Mi esperanza ... Quiero tanto estar a tu lado y tomar tu mano.
  • 51:26 - 51:28
    El dolor mas profundo,es el que viene de los seres mas queridos
  • 51:28 - 51:32
    Y sobre todo la muerte de un ser querido...
  • 51:55 - 52:00
    Hemos recibido información que Elif Denizer, que está en la cárcel por asesinato,
  • 52:00 - 52:04
    ha sido gravemente herida y se encuentra actualmente en cuidados intensivos en el Hospital Vaab Basar.
  • 52:14 - 52:17
    ¿Hola,informaciónes?
  • 52:17 - 52:20
    ¿Me puede dar el número del Hospital Vaab Basar?
  • 52:24 - 52:26
    37,48. Bien
  • 52:36 - 52:38
    Hospital de Basar Vaab. ¿Cómo puedo ayudarle?
  • 52:38 - 52:40
    Necesito informacion sobre una paciente
  • 52:40 - 52:43
    Ella está en cuidados intensivos - Elif Denizer. Ella es mi pariente.
  • 52:44 - 52:47
    Espere un minuto, y llamaré a cuidados intensivos.
  • 52:56 - 52:56
    ¿Hola?
  • 52:57 - 52:59
    Hola, ¿cuál es su condición?
  • 52:59 - 53:04
    Ella fue operada ayer por la noche, y ella está actualmente bajo observación en cuidados intensivos.
  • 53:04 - 53:05
    Ella todavía está inconsciente, señor.
  • 53:06 - 53:07
    ¿Qué significa eso?
  • 53:07 - 53:10
    Esto significa, que aún no ha despertado.
  • 53:10 - 53:13
    Ella esta estable, pero todavía se encuentra en estado crítico.
  • 53:13 - 53:14
    Bien,gracias
  • 53:24 - 53:26
    ¡Que Dios te castigue, Huso!
  • 53:28 - 53:30
    Todas estas cosas que están sucediendo son su culpa.
  • 53:30 - 53:31
    ¡Que Dios te castigue!
  • 53:36 - 53:38
    Haz lo que puedas, pero el archivo debe ser confirmado por usted otra vez.
  • 53:39 - 53:40
    Debemos protejer nuestro trabajo muy bien.
  • 53:41 - 53:44
    Será un poco difícil, ya que el primer informe fue hecho por mí,
  • 53:44 - 53:46
    pero voy a hacer todo lo que sea posible.
  • 53:46 - 53:49
    Déjame decirte que tu carrera va a acabarse debido a esto.
  • 53:49 - 53:53
    El material para la prueba de ADN debe ser tomado de la pierna de nuevo, ¿entendido?
  • 53:55 - 53:59
    Por lo tanto, este es el único lugar con tejido sano, ¡por lo que lo tomarás de aquí primero!
  • 53:59 - 54:02
    Cada médico de patología hará lo mismo, no se preocupe.
  • 54:02 - 54:05
    No importa que abra esa tumba o realice la prueba de ADN.
  • 54:05 - 54:10
    El informe dice que el hombre que esta en la tumba es Huseyin Demir.
  • 54:10 - 54:13
    Inshallah,¡porque de lo contrario los dos nos vamos a quemar, doctor!
  • 54:13 - 54:15
    ¡Sea inteligente y abra los ojos!
  • 54:47 - 54:50
    Cuando vi la cometa esa mañana,tuve miedo de ti, Comisario.
  • 54:51 - 54:55
    Me dije a mí misma,mi amor ya has hecho todo lo posible por mí.
  • 54:56 - 54:59
    Después de esto quede llena de esperanza.Me volviste a dar esperanzas.
  • 55:05 - 55:08
    Y me dije: "Signorina,no te sientas descorazonada"
  • 55:08 - 55:11
    "Porque tu comisario te salvara,el te sacara de aquí "
  • 55:12 - 55:15
    Por primera vez en días miré con esperanza nuestro futuro.
  • 55:15 - 55:16
    Tal vez no va a suceder de inmediato.
  • 55:16 - 55:19
    Quizas nuestras respiraciones no se mezclen de inmediato.
  • 55:20 - 55:23
    Tal vez no voy a ser capaz de tocarte la cara con mis dedos de inmediato.
  • 55:28 - 55:30
    Pero voy a esperar
  • 55:31 - 55:32
    En silencio.
  • 55:32 - 55:37
    Porque yo sé que tu mi amor puedes incluso escuchar mi silencio.
  • 55:38 - 55:41
    Y voy a pasar el resto de mi vida contigo.
  • 56:01 - 56:02
    ¿Hay alguna noticia, Omer?
  • 56:05 - 56:05
    No.
  • 56:31 - 56:32
    Omer ...
  • 56:38 - 56:40
    El doctor me dijo algo.
  • 56:43 - 56:45
    Tengo que decirte esto.
  • 56:49 - 56:51
    ¿Que dijo?
  • 56:52 - 56:55
    Le Prometí a Nilufer no decirte.
  • 56:56 - 57:00
    Pero todo lo que nos está pasando es por los secretos y mentiras.
  • 57:00 - 57:05
    Por eso pensé que necesitabas saberlo cuando estuvieras solo
  • 57:07 - 57:10
    Asli. ¿De qué estás hablando?
  • 57:10 - 57:11
    Elif
  • 57:14 - 57:16
    Estaba embarazada Omer.
  • 57:20 - 57:23
    Ella perdió el bebé.
  • 57:29 - 57:30
    Lo siento.
  • 57:58 - 58:01
    ¡Hasan, Burhan, vayan a jugar a otro lugar!
  • 58:11 - 58:13
    ¡Estoy tratando de estudiar!
  • 58:19 - 58:21
    ¿Qué estás haciendo aquí?
  • 58:21 - 58:22
    Echaba de menos tus ojos.
  • 58:24 - 58:26
    Mert,mama elvan está en casa.
  • 58:26 - 58:28
    Si ella nos ve, vamos a estar en problemas.
  • 58:28 - 58:30
    Pero todavía no he tenido suficiente de tus ojos.
  • 58:31 - 58:32
    ¡Vamos!,¡vete!, ¡adios!
  • 58:33 - 58:34
    ¡Ella va a venir y nos atrapara aquí!
  • 58:34 - 58:38
    Ok, te dejare, pero mañana por la tarde nos veremos.
  • 58:40 - 58:41
    Ya lo sabes.
  • 58:41 - 58:45
    Entonces,igual que las palomas,voy a hacer un nido aquí, y me daras migajas de vez en cuando.
  • 58:47 - 58:48
    Esta bien
  • 58:49 - 58:50
    ¿Lo prometes?
  • 58:50 - 58:51
    Lo prometo,de verdad que te lo prometo
  • 58:51 - 58:52
    Bien,ahora vete
  • 58:53 - 58:53
    ¡Vamos!
  • 58:54 - 58:55
    ¡Vamos!
  • 59:19 - 59:20
    ¡Demet!
  • 59:20 - 59:21
    ¿Si,mama?
  • 59:22 - 59:23
    ¿Dónde estara tu madre, hija?
  • 59:23 - 59:27
    Probablemente ella salio con Fatma Abla, porque ella no está tampoco.
  • 59:27 - 59:29
    Ellas no me dicen dónde van.
  • 59:29 - 59:31
    Llama a tu madre y dile que vuelva a casa.
  • 59:31 - 59:34
    Mañana, vamos a visitar la tumba de tu padre.
  • 59:36 - 59:38
    Tenemos que prepararnos para ello.
  • 59:57 - 59:57
    ¡Adelante!
  • 60:00 - 60:02
    ¿Puedo entrar,Sr. Tayyar?
  • 60:02 - 60:03
    Adelante, adelante.
  • 60:06 - 60:08
    Segui al sr Fatih y se encontro con un hombre
  • 60:08 - 60:12
    Hablaron durante mucho tiempo,y el Sr. Fatih se veía muy preocupado.
  • 60:12 - 60:17
    ¿Quién era el tipo?- No lo sabemos, señor.
  • 60:17 - 60:22
    Acaso, ¿no tienes los sesos para averiguar?
  • 60:23 - 60:31
    ¡Sal de aquí! y ¡averigua quien era ese tipo! ¡muevete! ¡muevete!
  • 60:38 - 60:40
    No utilices el teléfono con demasiada frecuencia, abuelo.
  • 60:40 - 60:45
    Sólo si se trata de una emergencia - sabes que es peligroso. No nos vamos a regalar a nosotros mismos.
  • 60:45 - 60:48
    No necesito que me digas si es peligroso o no. ¿Por qué me llamas?
  • 60:48 - 60:50
    Tengo malas noticias.
  • 60:50 - 60:54
    Omer sospecha que estás vivo.
  • 60:55 - 60:57
    ¿De que estas hablando?
  • 60:57 - 61:01
    Él consiguió el permiso del fiscal para abrir la tumba.
  • 61:01 - 61:04
    Estamos en problemas.Tenemos que hacer algo.
  • 61:04 - 61:07
    Ya mostraste lo bien que manejas las cosas, Huso.
  • 61:07 - 61:10
    Estoy haciendo lo mejor para mejorar las cosas en la estación.
  • 61:10 - 61:12
    Pero tenemos que ser muy cuidadosos.
  • 61:12 - 61:15
    Será mejor que no nos veamos durante algún tiempo.
  • 61:15 - 61:18
    Puede que nunca nos veamos cara a cara de nuevo, Huso.
  • 61:18 - 61:20
    Omer ha logrado lo imposible.
  • 61:20 - 61:24
    Tienes que hacer tu trabajo tan pronto como sea posible.
  • 61:24 - 61:27
    ¡Enviar a mi padre al más allá e irte al extranjero!
  • 61:27 - 61:32
    Eso es fácil, muchacho. Pero primero tienes que cumplir con tu promesa. Quiero verlo.
  • 61:32 - 61:34
    Está bien, te voy a dar el dinero de inmediato.
  • 61:34 - 61:37
    ¿El dinero? ¿Qué hay de lo otro, hijo?
  • 61:37 - 61:39
    Por lo que yo recuerdo,me prometiste algo más también.
  • 61:39 - 61:42
    Sí, su heredero.
  • 61:43 - 61:45
    Exactamente. Tráeme a mi hijo,sin que Omer te descubra.
  • 61:45 - 61:48
    No te preocupes ... He estado trabajando en eso desde hace varios días.
  • 61:48 - 61:49
    Sólo unos días más - pero tienes que ...
  • 61:49 - 61:57
    Traeme a mi hijo, y yo envíare a tu padre a la aldea de madera.
  • 62:28 - 62:31
    No esperábamos que esto sucediera.
  • 62:31 - 62:34
    ¿Si hubieramos sabido no le habriamos entregado el maletin a ese tipo?
  • 62:34 - 62:37
    ¡Debe de habernos engañado a nosotras!
  • 62:37 - 62:42
    ¡Quiero ese maletin! No me importa donde lo escondieron ... ¡devuelvanmelo!
  • 62:42 - 62:44
    Nosotros no lo tenemos.
  • 62:44 - 62:47
    Lo Juro por todo lo que es sagrado.
  • 62:47 - 62:50
    Cuéntanos lo que había dentro, y le daremos lo mismo.
  • 62:50 - 62:53
    Lo Pagaremos. ¿Ok?
  • 62:53 - 62:56
    Está bien, que así sea.
  • 62:56 - 62:59
    En 6 horas tengo una reunión con el verdadero dueño de ese bolso.
  • 62:59 - 63:03
    El propietario probablemente me pedira algo a cambio.
  • 63:03 - 63:07
    Si quieren ayudarme,
  • 63:07 - 63:13
    traiganme 100, 000 Liras en 6 horas.
  • 63:14 - 63:19
    O voy a encontrar otra manera de recuperar lo que me deben.
  • 63:28 - 63:32
    Estamos acabadas, Fatma.
  • 63:32 - 63:35
    Estamos acabadas.
  • 63:41 - 63:46
    ¿Quién es? - Es de la casa. Debe ser madre Elvan.
  • 63:48 - 63:50
    ¿Sí, madre?
  • 63:50 - 63:55
    Melike, ¿dónde estás, mi niña? Vuelve a casa rápidamente.
  • 63:55 - 63:58
    Elif esta herida; ella está en el hospital.Tenemos que ir allí.
  • 63:58 - 64:02
    ¿Esta herida? - ¿Quien?
  • 64:02 - 64:05
    Está bien, madre. - ¿Quien?
  • 64:05 - 64:08
    ¡Hermana, ¡levántate! ¡Levántate!
  • 64:22 - 64:27
    Sé que no voy a ser capaz de decirte esto, cuando despiertes.
  • 64:28 - 64:32
    Mientras que yo estoy tratando de darte esperanza,
  • 64:32 - 64:37
    La vida sigue quitandonos todas nuestras hermosas cosas.
  • 64:37 - 64:45
    Teníamos hermosos sueños aun en los momentos más difíciles.
  • 64:46 - 64:49
    Tener esperanzas nos ayudó a permanecer de pie.
  • 64:51 - 64:55
    Nunca pensamos en un bebé.
  • 64:57 - 65:01
    O que podríamos perderlo ...
  • 65:02 - 65:05
    No sé si querías un niño o una niña.
  • 65:05 - 65:09
    Ni siquiera sé si querías tener a mi hijo.
  • 65:10 - 65:13
    Nunca hablamos de eso.
  • 65:14 - 65:16
    No pudimos.
  • 65:28 - 65:31
    Hemos perdido una parte importante de nosotros.
  • 65:33 - 65:37
    Una lanza atravesó nuestro amor.
  • 65:51 - 65:53
    Elif.
  • 65:58 - 66:00
    Enfermera,
  • 66:01 - 66:07
    El párpado se crispó. Creo que ella me escuchó.- Eso es sólo un reflejo.
  • 66:13 - 66:15
    ¿Puedes oírme?
  • 66:16 - 66:20
    Incluso si no soy la razón de tus lágrimas, estare a tu lado hasta el fin, mi amor.
  • 66:22 - 66:28
    No pude salvarte ni a nuestro bebé.Perdóname.
  • 66:37 - 66:39
    Perdóname.
  • 66:54 - 66:56
    Me gustaría que no se lo hubieras dicho a Omer.
  • 66:56 - 66:59
    El Tenía derecho a saber, nena.
  • 66:59 - 67:06
    Cada vez que siento a mi bebé,pienso en el bebé de Elif.
  • 67:08 - 67:14
    Que raro. El destino es tan raro.
  • 67:14 - 67:18
    Elif nunca sabra que perdió un bebé.
  • 67:18 - 67:22
    Omer nunca ocultara esto de Elif.
  • 67:24 - 67:30
    Él no se lo dira. No lo hará.
  • 67:38 - 67:42
    Pero este bebé hara que Elif sea feliz.
  • 67:43 - 67:47
    Ella va a cuidar de el como si fuera suyo.
  • 67:48 - 67:52
    Ella no va a saber que su bebé se convirtió en un ángel.
  • 68:23 - 68:29
    ¡Omer! ¡Hijo! - ¡Mamá!
  • 68:31 - 68:34
    ¿Cómo está Elif?
  • 68:35 - 68:41
    Igual que antes, mamá.Ella no ha abierto los ojos todavía.
  • 68:42 - 68:47
    ¿Elif se pondra bien?- Esperemos que sea asi.Que ella mejore
  • 68:55 - 68:59
    Demet sigue llamando.
  • 69:00 - 69:03
    ¿Hola?
  • 69:03 - 69:06
    Sí, dime.
  • 69:15 - 69:20
    Hay algo más en los ojos de mi hijo.Él está ocultando algo.
  • 69:21 - 69:25
    Hijo, no escondas cosas de su anciana madre.
  • 69:25 - 69:28
    Elif estaba embarazada, mamá.
  • 69:30 - 69:33
    Íbamos a tener un bebé.
  • 69:34 - 69:37
    Ellos lo mataron a él, también.
  • 69:37 - 69:41
    Que descanse en paz, hijo.
  • 69:42 - 69:46
    Pero no debes rebelarte.
  • 69:46 - 69:51
    Es el destino el que te hace sufrir por un niño que nunca podras sostener en tus brazos.
  • 69:53 - 69:59
    El está en el cielo ahora. Se convirtio en un ángel que te protegerá,por siempre.
  • 70:15 - 70:20
    Jaque mate.
  • 70:22 - 70:25
    Adelante.
  • 70:26 - 70:28
    Sr. Tayyar ...
  • 70:28 - 70:33
    Bienvenido,Sr. Mumtaz.Usted se tomo la molestia de venir aquí.
  • 70:33 - 70:36
    ¿Dónde estuviste todo el día, idiota?
  • 70:36 - 70:40
    Yo estuve siguiendo al Sr. Fatih,como me lo ordeno.
  • 70:40 - 70:43
    ¿Qué ha estdo haciendo? -Ha estado siguiendo a la señorita Nilufer.
  • 70:43 - 70:47
    Hoy se fue al hospital donde la señorita Elif esta internada.
  • 70:47 - 70:49
    El llevo a la señorita Nilufer allí.
  • 70:49 - 70:53
    Mi hijo es un estúpido. Mi hijo es un estúpido.
  • 70:53 - 70:56
    Él nunca va a conseguir hacer nada coerente.
  • 70:59 - 71:05
    De acuerdo, ¿No ha hecho otra cosa inusual?
  • 71:05 - 71:11
    ¿Fue a algún lugar fuera de lo común?¿Se encontro con alguien desconocido?
  • 71:11 - 71:15
    No, señor, eso es todo.
  • 71:36 - 71:44
    ¿Todo esto es por mi culpa?
  • 71:46 - 71:54
    ¿Fui yo el que te causo todo este dolor de nuevo?
  • 71:56 - 72:03
    La vida sin ti no es vida en absoluto.
  • 72:05 - 72:13
    Estamos en un estado crítico.
  • 72:15 - 72:20
    Nuestros corazones son los blancos.
  • 72:20 - 72:25
    ¿Es este el final para nosotros?
  • 72:29 - 72:34
    ¿Es nuestra separación lo que viene después?
  • 72:34 - 72:39
    ¿Qué pasa con toda esta crueldad?
  • 72:39 - 72:44
    Nuestras cabezas bajan ante este dolor que es tan grande.
  • 72:44 - 72:48
    El amor tiene una solución.
  • 72:48 - 72:51
    Yo me di por vencido.
  • 72:51 - 72:58
    Si tu fuera una vida, no la vivo.
  • 72:58 - 73:03
    ¿Es este el final para nosotros?
  • 73:03 - 73:09
    Es nuestra separación lo que viene después?
  • 73:49 - 73:53
    Nuestros corazones son los blancos.
  • 73:53 - 74:00
    ¿Es este el final para nosotros?
  • 74:03 - 74:08
    ¿Es nuestra separación lo que viene después?
  • 74:08 - 74:13
    ¿Qué pasa con toda esta crueldad?
  • 74:13 - 74:18
    Nuestras cabezas bajan.Ante este dolor que es tan grande.
  • 74:18 - 74:22
    El amor tiene una solución.
  • 74:22 - 74:25
    Yo me di por vencido.
  • 74:25 - 74:32
    Si fueras una vida,no la vivo.
  • 74:32 - 74:37
    ¿Es este el final para nosotros?
  • 74:37 - 74:42
    ¿Es nuestra separación lo que viene después?
  • 74:54 - 74:58
    Buenos días, mi Elif.
  • 74:59 - 75:04
    Enfermera, ¿cómo está? ¿Hay alguna mejora?
  • 75:04 - 75:07
    Lo siento. Ningún cambio.
  • 75:08 - 75:10
    ¿Ella despertara hoy?
  • 75:10 - 75:16
    Es imposible saberlo, Sr. Omer. Puede Ser hoy, o mañana, o en un mes, o ...
  • 75:16 - 75:19
    Deténgase. No.
  • 75:19 - 75:23
    Le estoy diciendo lo que puede pasar.Ahora dejela, por favor.
  • 75:23 - 75:27
    Su presencia puede no ser buena para ella.
  • 75:27 - 75:30
    Lo deje entrar y deje que pasara la noche.No quiero ningún problema. Por Favor.
  • 75:30 - 75:33
    OK gracias.
  • 75:42 - 75:45
    Hasta luego,Signorina.
  • 76:15 - 76:20
    Omer, ¿está bien Elif? ¿Se desperto?
  • 76:26 - 76:29
    Ve y descansa un poco.No te ves bien, Omer.
  • 76:29 - 76:31
    No estoy bien.
  • 76:32 - 76:35
    ¿Por qué están aquí? ¿No deberían estar en la estación?
  • 76:35 - 76:39
    Nosotros pensamos que sería mejor pasar por aqui y ver cómo estaba Elif.
  • 76:44 - 76:48
    Elif esta igual, pero se están tomando todos los cuidados necesarios. Ella va a estar bien pronto.
  • 76:48 - 76:50
    Ojala.
  • 76:50 - 76:53
    Ve, comisario.Nosotras nos encargaremos.
  • 76:53 - 76:55
    Te toca a tí.
  • 76:55 - 76:59
    No quiero verte más aquí.Ve y dejanos en paz con nuestra hermana.
  • 76:59 - 77:00
    Asli, estoy bien.
  • 77:00 - 77:05
    Omer, te escuchamos. Nos fuimos y tuvimos un poco de descanso. Es tu turno ahora.
  • 77:07 - 77:10
    Hermano, las chicas tienen razón.Vamos a llevarte a casa.
  • 77:10 - 77:15
    Debes ir lavarte las manos y la cara,te cambias de ropa, y descansas un poco.
  • 77:15 - 77:20
    Voy a gritar. - Bueno, bueno ... no grites.Vuelvo en seguida.
  • 77:20 - 77:25
    Dejo a Elif a su cuidado - No te preocupes. ve.
  • 77:26 - 77:29
    Vamos.
  • 77:47 - 77:49
    Yo contesto.
  • 77:50 - 77:56
    ¿Hola? ¿Hola?
  • 77:58 - 78:00
    ¡Colgaron!
  • 78:00 - 78:04
    Alguien sigue llamando y no contesta.madre Elvan dice que debe ser un loco.
  • 78:04 - 78:06
    ¿Hola?
  • 78:08 - 78:11
    ¡Qué loco!
  • 78:18 - 78:22
    ¿Todavia no estas vestido, hijo? Vamos, que se nos esta haciendo tarde.
  • 78:22 - 78:24
    Madre, voy a dejar esto en el horno.
  • 78:24 - 78:27
    Antes de la visita al cementerio y la oración,voy a ver a los vecinos.
  • 78:27 - 78:29
    Está bien, pero date prisa. - Ok.
  • 78:29 - 78:34
    Demet,toma a Burhan y vistelo, ¿de acuerdo?- Bueno. - Vamos.
  • 79:04 - 79:06
    ¿Qué estás haciendo aquí?Los vecinos pueden verte.
  • 79:06 - 79:08
    Su tiempo ha terminado, Melike Hanim.
  • 79:08 - 79:11
    ¿Cómo puedo encontrar tanto dinero tan pronto?¿Ten piedad!
  • 79:11 - 79:15
    Ese es su problema. Si usted no tiene forma de conseguirlo, se acabó.
  • 79:16 - 79:19
    Soy el jefe ahora.Y vas a hacer lo que yo diga de ahora en adelante.
  • 79:19 - 79:24
    ¡Le Juro que le dimos el bolso a aquel hombre!
  • 79:24 - 79:28
    Mira, soy una persona seria. Fui engañada.¡Que Dios me castigue!
  • 79:28 - 79:33
    No pasará de nuevo.¡Ten piedad, por favor!
  • 79:33 - 79:37
    Mira, mi cuñado es un policía.
  • 79:37 - 79:41
    Si no me dejas en paz,él no te dejará.
  • 79:41 - 79:44
    ¿Me Robas y luego me amenazas?
  • 79:44 - 79:46
    ¡No voy a permitir eso!
  • 79:46 - 79:51
    Si quieres que nada malo le suceda a Demet o Hasan, me daras a Burhan.
  • 79:51 - 79:53
    ¿Qué?
  • 79:57 - 80:02
    ¿Qué vas a hacer con Burhan? ¿Qué tiene que ver con esto?
  • 80:02 - 80:05
    ¡Sin preguntas, Melike Hanim! ¡Sin preguntas! ¡Sólo haz lo que te digo!
  • 80:05 - 80:09
    Él no es tu hijo de todos modos.Vas a deshacerte de él.
  • 80:09 - 80:12
    Le dices a tu familia que se perdió.
  • 80:12 - 80:16
    Después de un rato,se cansaran y deiaran de buscarlo
  • 80:16 - 80:22
    Y podrás deshacerte de mí y tu deuda de 100.000 liras.
  • 80:51 - 80:55
    Dios eres tan terco,vuelve a tu casa - Nosotros estamos aquí de todos modos.
  • 80:55 - 81:00
    ¿Ese tipo esta escribiendo una novela? ¿Deberia haber terminado!
  • 81:00 - 81:04
    Omer,la tía Elvan viene.¿Qué?.¿Qué vamos a hacer ahora? - ¿Qué?
  • 81:08 - 81:14
    ¡Madre! - ¡Omer, hijo!
  • 81:15 - 81:19
    ¿Qué está pasando Omer? ¿Qué estás haciendo aquí?
  • 81:19 - 81:21
    ¿Qué pasa? ¿Por qué estás aquí?
  • 81:21 - 81:26
    Hijo, estamos leyendo una oración por su hermano. ¿Por qué estás aquí?
  • 81:26 - 81:29
    Mamá, hay un pequeño problema.Te diré después.
  • 81:29 - 81:32
    Bueno, señores, podemos abrirla.
  • 81:38 - 81:41
    ¡Mi Dios!
  • 81:41 - 81:45
    ¿Estan abriendo la tumba?
  • 81:47 - 81:49
    ¡Hijo, no mires!
  • 81:51 - 81:52
    Omer, ¿qué está pasando?
  • 81:52 - 81:59
    Mama, van a realizar nuevas pruebas.Te lo explicaré más tarde.
  • 81:59 - 82:02
    ¡Vayan y lean la oración desde la casa! Vamos.
  • 82:02 - 82:05
    ¿Estan sacando a tu hermano de su tumba?
  • 82:05 - 82:09
    ¿No es eso un pecado? Vas a romper su paz.
  • 82:09 - 82:15
    Mamá, voy a explicarte todo. No se esfuerce, por favor. Vayanse, hermana.
  • 82:16 - 82:21
    Madre, vamos. Por Favor.
  • 82:22 - 82:26
    Tía Elvan, la llevare a su casa. Vamos.
  • 82:27 - 82:30
    Vamos, hijo.
  • 82:36 - 82:41
    Lo hiciste bien, Buddy. No deberíamos decirle hasta que estemos seguros.
  • 83:11 - 83:13
    ¿Pasa algo malo,doctor?
  • 83:13 - 83:17
    Ella está sangrando de nuevo y perdio una gran cantidad de sangre. Necesitamos sangre para una transfusión.
  • 83:17 - 83:20
    Asli ... Asli, esto no puede ser ...
  • 83:20 - 83:23
    Bueno, mi grupo sanguíneo es el mismo que el suyo.Puedo donar sangre.
  • 83:23 - 83:25
    Venga conmigo. - Bueno.
  • 83:25 - 83:28
    Vuelvo enseguida. ¡Espera aquí!
  • 83:41 - 83:44
    ¡Fiscal!
  • 83:44 - 83:48
    Puedo manejarlo desde aquí, inspector.Vuelva a su trabajo.
  • 83:48 - 83:53
    Este es mi trabajo. Quiero participar en cada paso para que nada salga mal.
  • 83:53 - 83:56
    ¿Estás insinuando algo?
  • 83:56 - 83:59
    Dios no lo quiera.
  • 84:02 - 84:04
    Adelante.
  • 84:08 - 84:13
    Bienvenido, señor fiscal. - Debes haber sido informado de la situación.
  • 84:13 - 84:18
    Hemos recibido un informe con el resultados de las pruebas de autopsia y el ADN.
  • 84:18 - 84:22
    Hemos abierto la tumba de su hermano Queremos otra prueba de ADN.
  • 84:22 - 84:25
    Aquí están los papeles.
  • 84:25 - 84:27
    La primera vez el tejido fue tomado de la pierna.
  • 84:27 - 84:29
    Ahora queremos que sea tomado de la médula.
  • 84:29 - 84:34
    ¿Por qué tomarlo desde el hueso cuando tenemos buenos tejidos? Esto podría comprometer los resultados.
  • 84:34 - 84:38
    La pierna puede ser de mi hermano, pero no el cuerpo.
  • 84:38 - 84:40
    Y necesito saber de quien es el cuerpo.
  • 84:40 - 84:42
    Si la pierna era su hermano ...
  • 84:42 - 84:46
    Doctor, no tenemos tiempo para una discusión.Haga su trabajo, por favor.
  • 84:46 - 84:50
    Jefe comisario Omer, los restos se han enviado al laboratorio.
  • 84:50 - 84:53
    Los papeles están con el médico.
  • 84:53 - 84:57
    Creo que no hay más secretos.Dejemos que hagan su trabajo.
  • 84:58 - 85:03
    No se olvide de tomar una muestra del hueso.
  • 85:03 - 85:08
    Lo harán. ¿No es eso así, doctor?- Claro.
  • 85:08 - 85:12
    Dado que este es su deseo,vamos a tomar una muestra de la médula.
  • 85:35 - 85:37
    Gracias, mi niña.
  • 85:42 - 85:47
    Burhan,¿calentare un poco de leche? ¿Quieres?
  • 85:47 - 85:53
    Bueno, tengo hambre de todos modos.¿Puedo comer un poco de pan también?
  • 85:53 - 85:56
    Por supuesto. Vamos ...
  • 86:01 - 86:05
    Tía Elvan, si necesitas algo,sólo nos haces una llamada, ¿de acuerdo?
  • 86:05 - 86:09
    Incluso si Omer esta ocupado,vendremos enseguida.
  • 86:09 - 86:11
    Gracias, mi niña.
  • 86:13 - 86:16
    Yo contesto.
  • 86:17 - 86:20
    ¿Hola?
  • 86:24 - 86:26
    ¿Hola?
  • 86:27 - 86:30
    Colgaron.
  • 86:33 - 86:35
    Alguien nos está jugando una broma a nosotros.
  • 86:35 - 86:39
    Llama, escucha nuestras voces, y luego cuelga.
  • 86:41 - 86:45
    Como si no tuvieramos suficientes problemas.
  • 86:45 - 86:51
    Madre, he oído algunas voces en el fondo.
  • 86:54 - 86:58
    ¡Mamá, quiero leche también! - Ven.
  • 86:59 - 87:03
    Tía Elvan, ¿hace cuánto tiempo que usted ha estado recibiendo estas llamadas?
  • 87:03 - 87:07
    Durante varios días ...- Buen Dios ...
  • 87:07 - 87:12
    Si siguen así, ¿aviseme? - Bueno.
  • 87:12 - 87:15
    Al igual que tu no tiene suficiente trabajo para hacer frente a nosotros.
  • 87:15 - 87:19
    Quienquiera que sea se cansara después de un tiempo. Siéntese.
  • 87:19 - 87:24
    Tengo que irme. Nos vemos.- Nos vemos. - No se preocupe. - Bueno.
  • 87:24 - 87:27
    Adiós, mi niña.
  • 87:32 - 87:36
    Veamos. Comencemos.
  • 87:58 - 88:02
    ¿Hola?- Hola, Sukru. Soy yo, Pelin.
  • 88:02 - 88:10
    Mira, te voy a enviar un número de teléfono. Yo quiero una lista de todos los números que llaman. ¿Bueno?
  • 88:10 - 88:14
    Bueno. Gracias.
  • 88:47 - 88:50
    No había necesidad de que vinieras.Todo está bajo control.
  • 88:50 - 88:53
    Tuve que, Mumtaz. Tengo que estar seguro.
  • 88:53 - 88:57
    ¿Vamos a tener al niño esta noche o no?- Considérelo hecho.
  • 88:57 - 89:01
    ¿Tayyar sospecha de ti?- No.
  • 89:01 - 89:02
    ¿Y de mí?
  • 89:02 - 89:09
    Me mantengo dandole información incorrecta, por lo que no sospecha de ti.
  • 89:17 - 89:21
    Incluso el tiempo no pasa cuando estas confinado a la cama.
  • 89:21 - 89:25
    Estaba equivocado acerca de los placeres de la jubilación.
  • 89:25 - 89:26
    ¿Puedo entrar,Sr. Tayyar?
  • 89:26 - 89:31
    Idiota, entras de repente, y preguntas si es posible entrar.
  • 89:31 - 89:33
    Ven y di lo que tengas que decir.
  • 89:33 - 89:36
    Ya sabemos la identidad del hombre con el cual se reunió Fatih, en la cafetería.
  • 89:36 - 89:37
    ¿Quién es él?
  • 89:37 - 89:42
    Es un patólogo forense. Le hizo la autopsia a Huseyin Demir.
  • 89:44 - 89:49
    ¡Tráeme a ese hombre! ¡Tráeme a ese hombre de inmediato!
  • 89:55 - 89:58
    Omer estaria tan feliz si estuviera aquí.
  • 89:58 - 90:02
    Tuve la misma idea.- ¡En serio!
  • 90:02 - 90:08
    Que tu trabajo sea fácil.-¡Ven, Pelo, ven! ¡Ipek encontró una pista! ¡Tenemos mucho que hacer!
  • 90:09 - 90:10
    ¿Qué encontro?
  • 90:10 - 90:15
    Si Huseyin Abi está vivo con solo una pierna, ¿qué va a necesitar?
  • 90:16 - 90:18
    ¡Una prótesis!
  • 90:18 - 90:20
    ¡Ves, ella lo descubrió, también!
  • 90:20 - 90:23
    ¡No seas celoso, Tolga;no te pongas celoso!
  • 90:24 - 90:31
    Querida, hemos enumerado todas las empresas en Estambul que hacen protesis. Hemos obtenido todos los videos de las cámaras y ya hemos comenzado a verlos.
  • 90:31 - 90:34
    Entonces,tenemos mucho que hacer.
  • 90:34 - 90:35
    ¡Exactamente!
  • 90:35 - 90:39
    ¿Qué hiciste ? ¿Cómo esta la tía Elvan?
  • 90:41 - 90:45
    ¿Cómo podrían estar? Muy confundida ...
  • 90:51 - 90:53
    ¿Sí, Sukru?
  • 91:01 - 91:07
    ¿Tenemos que esperar lo peor, Asli? -Manten la calma y no te pongas nerviosa.
  • 91:22 - 91:25
    ¿Qué está pasando? ¿Por qué están llorando?
  • 91:28 - 91:32
    E ..., Elif, Elif se está muriendo, Omer.
  • 91:34 - 91:36
    ¡No digas nunca una cosa así!
  • 91:36 - 91:39
    Dicen que está en estado de shock.Estan cuidando de ella, ¿no lo entiendes?
  • 91:39 - 91:43
    Dijeron que ella estaba empeorando.
  • 91:44 - 91:49
    ¡Doctor! ¡Enfermera! ...¡¡¡ Enfermera !!
  • 91:49 - 91:51
    ¿Que esta pasando aqui?
  • 91:51 - 91:52
    ¿Omer Bey?
  • 91:55 - 92:01
    ¿Omer Bey? ... ¡Omer Bey,no puede entrar asi! ¡Omer Bey!
  • 92:07 - 92:09
    ¡Ciao, mi amor!
  • 92:11 - 92:13
    No me dejes solo.
  • 92:15 - 92:18
    Si te vas, todo habrá terminado.
  • 92:18 - 92:22
    No voy a tener una razón para despertar en la mañana.
  • 92:24 - 92:27
    Estas en cada respiración,en cada pensamiento ..
  • 92:29 - 92:32
    No me dejes sin aliento, por favor.
  • 92:33 - 92:38
    Yo estoy a tu lado ahora.Estuve ayer, y voy a estar aquí mañana.
  • 92:40 - 92:43
    Nunca estuve lejos de ti.
  • 92:44 - 92:46
    ¡Por Favor!
  • 92:47 - 92:51
    Elif no me dejes, por favor.No me dejes.
  • 92:54 - 92:57
    Tú eres mi cura para todo.
  • 92:57 - 92:59
    Por favor no me dejes solo.
  • 93:02 - 93:05
    Por favor, no te vayas ...Por favor no me dejes solo.
  • 93:05 - 93:07
    No me dejes solo.
  • 93:41 - 93:43
    ¡Elif!
  • 94:04 - 94:06
    ¡Mi Elif!
  • 94:09 - 94:10
    Omer ...
  • 94:12 - 94:13
    ¡Enfermera!
  • 94:16 - 94:18
    ¡Se despertó!
  • 94:19 - 94:24
    ¡Elif! ¡Gracias A Dios! ¡Gracias A Dios!
  • 94:33 - 94:35
    Cambia las cámaras ...
  • 94:44 - 94:50
    Abi, hay un equipo para el control de las cámaras, surviellance,pero no les podemos dar este trabajo.
  • 94:50 - 94:52
    ¿Realmente no podemos confiar en nadie,que no sea parte de nuestro equipo?
  • 94:53 - 94:57
    Todo lo que encontremos,se queda aquí. ¿Está claro?
  • 95:14 - 95:18
    Mate, ¡mira! ¿Ese no es el hombre de Fatih?
  • 95:27 - 95:29
    No lo sé ...
  • 95:29 - 95:32
    Acercate un poco ...
  • 95:38 - 95:43
    ¡Sí, Tolga es correcto! ¡Ese es el hombre de Metin! Cuando monitoreamos la casa de Tayyar, él estaba allí.
  • 95:44 - 95:49
    ¿Qué estamos esperando entonces? Vamos a ver lo que él se llevo de allí.
  • 95:54 - 95:57
    ¡Nos asustaste tanto!
  • 95:58 - 96:00
    ¿Estás bien?, ¿verdad?
  • 96:00 - 96:02
    Ella está bien.-Sí, ella está bien.
  • 96:02 - 96:06
    Mira, no dejes que esto vuelva a ocurrir, ¿Es un trato?
  • 96:06 - 96:08
    - Trato.
  • 96:10 - 96:12
    ¿Cómo estás, Elif Hanim?
  • 96:12 - 96:14
    Estoy bien.Vamos a ver las pruebas.
  • 96:14 - 96:21
    Yo siento dolor .... tengo dolor aquí.
  • 96:24 - 96:27
    Después de su lesión, nos vimos obligados a extirpar la vesícula biliar.
  • 96:27 - 96:29
    ¿Qué?
  • 96:30 - 96:35
    Vas a estar bien, no te preocupes.Incluso mejor que antes, mi amor.
  • 96:39 - 96:41
    ¿Fue solo eso? ... ¿no hay nada más?, ¿no?
  • 96:51 - 96:56
    Todo está bien, mi amor.Todo va a estar bien.
  • 96:58 - 97:00
    Una vez más, que tenga una pronta recuperación.- Gracias
  • 97:00 - 97:04
    ¿Necesitamos saber algo? ¿doctor? -Sí,- doctor!
  • 97:08 - 97:11
    Ahora, descansa.
  • 97:14 - 97:18
    ¿Me dejaras?,solo si piensas en mi,ok
  • 97:20 - 97:22
    Tengo tu permiso.
  • 97:23 - 97:26
    No vuelvas a creer eso.
  • 97:26 - 97:30
    Yo nunca he dejado de pensar en ti,jamas te saco de mi cabeza.
  • 97:50 - 97:54
    ¡Hola! -Hola, Adelante ...
  • 97:55 - 98:00
    ¡Que tu trabajo sea fácil! Somos de la policía de Estambul.
  • 98:03 - 98:07
    ¿Qué está pasando? Tenemos un par de preguntas.
  • 98:08 - 98:11
    ¿Conoces a este hombre?
  • 98:12 - 98:15
    Vino aquí para comprar algo.
  • 98:16 - 98:18
    Su nombre es Necdet.
  • 98:18 - 98:20
    No.
  • 98:21 - 98:25
    Pero debes recordarlo. El vino aquí hace poco.
  • 98:25 - 98:27
    ¿Fueron relacionadas con una pierna las compras?
  • 98:27 - 98:31
    No lo sé; mucha gente viene aquí.
  • 98:31 - 98:36
    Por lo que sé, una prótesis requiere de varias visitas y pruebas ...
  • 98:36 - 98:40
    Veamos los registros de las cámaras de vigilancia ...
  • 98:40 - 98:45
    Esta bien,están en la parte de atrás; un momento, voy a traerlas para ustedes.
  • 98:52 - 98:55
    ¡Deténgase!
  • 99:14 - 99:16
    ¡Ambulancia! ¡Ambulancia!
  • 99:16 - 99:19
    ¡Rapido! ¡llamen a la ambulancia Inmediatamente!
  • 99:34 - 99:38
    ¿Elif, cuándo te esposaron? ¿Por qué no me llamaste?
  • 99:38 - 99:41
    Vinieron después que te fuiste.
  • 99:42 - 99:44
    Ellos dijeron que tenían que hacerlo porque me desperté.
  • 99:44 - 99:46
    ¡Voy a mostrarles lo que tienen que hacer!
  • 99:46 - 99:50
    Omer, Omer, no ... Omer ...
  • 99:50 - 99:54
    ¿Por qué le pusiste las esposas a ella? -Comisario, La paciente se encuentra bajo arresto; sólo estamos cumpliendo con nuestro deber.
  • 99:54 - 99:58
    ¿Cumpliendo con tu deber? ...¿Acaso no tienes sentido comun?
  • 99:58 - 100:01
    ¿Que fue lo que viste mientras le estabas poniendo las esposas a ella?
  • 100:01 - 100:05
    Ella es un ser humano indefenso, que acaba de regresar de la muerte - Ni siquiera puede ponerse de pie!
  • 100:05 - 100:08
    ¡Ahora ve y quitale las esposas de encima,antes que me vuelva loco!
  • 100:08 - 100:09
    ¡Vamos!
  • 100:34 - 100:36
    ¡Gracias!
  • 100:36 - 100:38
    Solo hice lo correcto.
  • 100:43 - 100:46
    Nosotros le ganaremos a todos ,Elif
  • 100:46 - 100:50
    A todos los que quieran esposar nuestras almas.
  • 100:53 - 100:55
    Lo sé.
  • 101:06 - 101:12
    Descubrieron al hombre de las prótesis,¡pero tu no sabias nada! ¿Es así como haces tu trabajo?
  • 101:12 - 101:15
    Nos enteramos demasiado tarde;no tuvimos tiempo para reaccionar, Abi.
  • 101:15 - 101:20
    El hombre se asustó y trató de huir,pero fue golpeado accidentalmente por un vehiculo.
  • 101:20 - 101:25
    Te voy a mostrar un accidente! ¡Cuidado!, ¡Neco!, ¡cuidado!
  • 101:42 - 101:46
    ¡Vamos, abre la boca! No seas tan terca.
  • 101:46 - 101:48
    Omer, esta realmente malo. Es una tortura.
  • 101:48 - 101:52
    Imagína "una arrabiata penne" Arriba de todo.
  • 101:52 - 101:57
    ¿Ahora me estas torturando?. -Sueña, Elif, sueña ... ¡Vamos!
  • 101:57 - 102:00
    Déjame decirte algo.-Si, Signorina ...
  • 102:00 - 102:08
    Si te vas ahora, quizas puedas encontrar un poco de pasta y contrabandearla aquí ...
  • 102:11 - 102:14
    Me das miedo
  • 102:14 - 102:18
    Vamos, no te quejes ... La exquisita sopa del hospital ya esta por acabarse
  • 102:18 - 102:21
    Abre la boca ... Exquisita sopa ....
  • 102:21 - 102:23
    ¡Abrela!
  • 102:29 - 102:31
    Es muy mala.
  • 102:31 - 102:36
    Pronto, voy a prepararte un poco de pasta súper para ti con mis propias manos.
  • 102:36 - 102:39
    Y vamos a comerla en nuestro jardín.
  • 102:39 - 102:42
    ¿De verdad,lo haras?
  • 102:42 - 102:44
    - Si ...
  • 102:51 - 102:53
    ¿Puedo? Entra, Bro ... entra.
  • 102:53 - 102:57
    ¡Que te recuperes pronto,Elif!. ¿Cómo estás? Estoy bien; Estoy bien ...
  • 102:58 - 103:02
    Abi, ¿podemos hablar un momento? Necesito tu consejo.
  • 103:03 - 103:06
    Bueno, si me permites, Signorina
  • 103:06 - 103:10
    - Claro.;Por lo menos la comida se termino.
  • 103:10 - 103:13
    No lo esta, pero cuando Vuelva,la terminaremos.
  • 103:43 - 103:48
    Abi, el hombre se arrojó al vehiculo antes de que pudiéramos hablar con él.
  • 103:48 - 103:53
    No hay necesidad de hablar con él.¿No hay registro de Necdet?
  • 103:53 - 103:56
    El hombre se asustó e intento escaparse para evitar hablar.
  • 103:56 - 104:02
    ¿Así que Fatih Dundar necesita una prótesis?
  • 104:10 - 104:12
    Huseyin Demir está vivo.
  • 104:13 - 104:15
    Huseyin Demir está vivo.
  • 104:15 - 104:20
    Despues de todo lo que nos hizo, Bro. A mi madre, a sus hijos.
  • 104:20 - 104:23
    Está bien, pero eso no es tan malo - el hombre está vivo ...
  • 104:23 - 104:27
    ¡Si hubiera muerto! ¡Sería mejor si hubiera muerto!
  • 104:27 - 104:29
    ¿Se puede ser tan inescrupuloso?
  • 104:29 - 104:36
    Inescrupuloso y despiadado - Si solo hubiesemos visto esto antes lo tendriamos en el suelo
  • 104:36 - 104:43
    Al hombre que amaba como mi padre ... La mujer que amo y su sufrimiento durante dias pensando que ella lo mató Estubo a punto de perder su cordura.
  • 104:44 - 104:50
    Arda, ¿por qué Abi nos hizo esto? ¿Por qué nos hizo pasar por esto?
  • 104:53 - 104:56
    Abi, dijiste que ... cuando uno no tiene nada que perder ...
  • 104:56 - 105:01
    ¡Tenía cosas que perder! ¡Arda! ¡Él tenía a nuestra madre,a sus hijos,y a mi!
  • 105:01 - 105:04
    Mi madre todavia sufre por su muerte.
  • 105:06 - 105:08
    ¡Maldita Sea!
  • 105:10 - 105:17
    ¡Voy a arruinar su juego! Sólo esperare los resultados de las pruebas de ADN,e iré y lo sacare de su agujero.
  • 105:17 - 105:19
    No podemos probar nada, Abi.-¿Por qué?
  • 105:19 - 105:25
    No podemos probar que él está vivo.Los forenses tomaron otra muestra de la pierna.
  • 105:25 - 105:27
    ¡Pero les dijimos que la tomaran de los huesos!
  • 105:27 - 105:32
    Abi,puse a Turfan a vigilarlo; me llamó y dijo que el hombre ni siquiera tocó los huesos.
  • 105:37 - 105:40
    ¡Omer, espera! Nos encargaremos de ello.
  • 106:18 - 106:22
    ¿Aún no estás durmiendo? -No puedo dormir.
  • 106:26 - 106:28
    No tengo sed.
  • 106:29 - 106:33
    Bien,lo traje en caso de que estuvieran despiertos y con sed.
  • 106:36 - 106:39
    ¿Quieres que te cuente un cuento? -Sí.
  • 106:45 - 106:51
    Te lo contare afuera ...
  • 106:51 - 106:55
    ¿Vamos a ir a ver a las palomas? - ¿Nuestras palomas?
  • 106:55 - 107:05
    Sí, las nuestra y otras palomas ...Te voy a mostrar el lugar donde viven.
  • 107:05 - 107:06
    Bien
  • 107:10 - 107:12
    ¡Vamos!
  • 107:13 - 107:15
    Ven y toma mi mano.
  • 107:32 - 107:33
    Hola, Elif.
  • 107:37 - 107:39
    ¡Hola!
  • 107:39 - 107:42
    ¿Puedo entrar? -Por supuesto.
  • 107:44 - 107:49
    ¿Cómo estás? Estoy bien, ya me siento mejor ...
  • 107:50 - 107:52
    Estoy seguro de que todo irá bien.
  • 107:53 - 107:56
    Vas a salir de la prisión.
  • 107:56 - 107:58
    Eso espero ...
  • 107:59 - 108:04
    Acepté un trabajo en Amsterdam.-¿En serio?
  • 108:04 - 108:07
    Estoy muy contenta por ti. ¿Cuando te vas?
  • 108:07 - 108:11
    Mañana por la mañana ...Debería haberme ido hace una semana, pero ...
  • 108:11 - 108:15
    Cuando me enteré de tu condición,Decidí esperar a que te despertaras.
  • 108:15 - 108:18
    Yo no quería irme sin decirte adiós, Elif.
  • 108:20 - 108:24
    Eres un muy buen amigo, Levent.
  • 108:24 - 108:27
    Nunca sera suficiente de lo agradecida que estoy de ti.
  • 108:29 - 108:31
    ¡Elif!
  • 108:32 - 108:36
    Antes de irme ... Hay algo importante que tengo que decirte.
  • 108:40 - 108:43
    Cuidado con tu tía, Elif.
  • 108:44 - 108:46
    ¡Levent!
  • 108:49 - 108:51
    Así que has venido.
  • 108:51 - 108:55
    Sí. Hola, Nedret Hanim; ¿Cómo estás?
  • 108:56 - 109:01
    Mi querida, ¿cómo está mi niña? -Estoy bien, tía.
  • 109:04 - 109:07
    Bueno, te dejo.
  • 109:10 - 109:12
    ¡Adiós, Elif!
  • 109:13 - 109:15
    - ¡Adiós!
  • 109:19 - 109:23
    Te ves un poco cansada, querida.
  • 109:23 - 109:29
    Estas pálida, pero no te preocupes -no te esfuerces mucho.
  • 109:29 - 109:34
    Nos trajeron libros y periódicos.Puedes leer un poco, ¿de acuerdo?
  • 109:34 - 109:37
    Si quieres algo para mañana,vamos a traertelo.
  • 109:37 - 109:40
    Yo no quiero nada, tía ... gracias.
  • 109:40 - 109:44
    Mi querida ... Mi querida niña ...
  • 109:45 - 109:48
    Ahora, duerme bien.Descansa un poco ...
  • 109:49 - 109:51
    ¡Buenas noches, Elif!
  • 109:52 - 109:53
    - ¡Buenas noches!
  • 109:54 - 109:56
    Mi bolso ...
  • 110:18 - 110:20
    ¡Buenas tardes, doctor!
  • 110:20 - 110:24
    Mi turno ha terminado, comisario.Si quieres algo, ven mañana por la mañana.
  • 110:24 - 110:28
    Ven aquí y te voy a mostrar un cambio! ¿para quién estás trabajando? Fatih Dundar, ¿verdad?
  • 110:28 - 110:31
    ¿De qué tontería estás hablando? ¡Vuelve a tus sentidos!
  • 110:31 - 110:33
    ¿Qué estás escondiendo de mí?
  • 110:33 - 110:38
    No estoy escondiendo nada.Soy como usted - sólo un funcionario del gobierno.
  • 110:38 - 110:39
    ¡Déjame en paz!
  • 110:39 - 110:44
    ¡Tomaras una muestra de los huesos y realizaras una prueba! O ¡te voy a matar!
  • 110:44 - 110:47
    Yo no tomare una muestra de los huesos.
  • 110:50 - 110:54
    ¿Por qué? ¿Cuántas veces tenemos que pedirtelo?
  • 110:54 - 110:57
    No pensé que fuera necesario. -¿Cómo que no fue necesario?
  • 110:57 - 111:00
    ¿Como que no es necesario?
  • 111:00 - 111:05
    ¡Ahora tendremos que pedir otro permiso para abrir la tumba de nuevo!
  • 111:11 - 111:16
    ¡Voy a presentar una queja en contra de usted, Comisario Jefe! ¡Va a pagar por ese golpe!
  • 111:30 - 111:35
    ¿Hay palomas aquí? Sólo pudimos ver las que está en casa ...
  • 111:35 - 111:39
    Veremos estas también.De todos modos, la casa está hacia allá.
  • 111:39 - 111:42
    Veamos estas primeros ... si ya se durmieron.
  • 111:42 - 111:44
    Esta bien-Bueno
  • 112:08 - 112:13
    ¡Estaba como loco! ¡Tuve problemas para deshacerme de él! ¡Él está seguro de que estoy trabajando para usted!
  • 112:13 - 112:17
    Él no tiene ninguna prueba; él no puede hacer nada! ¿Qué hizo después de dejarte?
  • 112:17 - 112:21
    Creo que iba camino hacia el cementerio.Tiene miedo de que nos deshagamos del cuerpo.
  • 112:21 - 112:25
    ¡Maldita Sea! ¡Cuelga el teléfono! ¡Cuelgua!
  • 112:42 - 112:47
    No hay palomas aquí. Vamos ...He cambiado de idea.
  • 112:50 - 112:53
    Ellas vendrán en cualquier momento,querido - se paciente.
  • 113:05 - 113:08
    ¡Mantuvo su palabra!
  • 113:11 - 113:14
    No le hará daño, ¿verdad?-Por Supuesto que no ...
  • 113:14 - 113:17
    A partir de ahora, no nos conocemos. Vamos, dame al muchacho.
  • 113:17 - 113:23
    Nuestro trato ha terminado.-¿Quién es ese hombre, Madre Melike?
  • 113:28 - 113:32
    Él es su pariente -un pariente de su madre, Hijo.
  • 113:38 - 113:40
    Vamos, vaya ...
  • 113:41 - 113:44
    Él te llevará con tus parientes.
  • 114:10 - 114:11
    ¡Querida!
  • 114:15 - 114:17
    ¿Cómo estás?
  • 114:17 - 114:21
    Estoy bien, sólo el dolor ahí abajo.
  • 114:24 - 114:27
    Te practicaron una cirugía; eso es normal.
  • 114:29 - 114:32
    Pero, ¿por qué tengo dolor aquí?
  • 114:33 - 114:36
    - Tal vez, hay puntos de sutura.
  • 114:36 - 114:43
    Eso es normal; la cirugía se complicó.Descansa hablare con tu médico.
  • 114:43 - 114:48
    Mírame.¿Hay algo que no me estás diciendo?
  • 114:53 - 114:57
    ¡Bravo, Elif! te practicaron una cirugía, y todas las cirugías causan dolor.
  • 114:57 - 115:01
    Yo tenía una amiga, Nuket, recuerdas ..a ella tambien le extirparon el bazo.
  • 115:01 - 115:04
    Hola, Elif Hanim. ¿Cómo estás?
  • 115:04 - 115:09
    Estoy bien, pero Tengo dolor ahí abajo.
  • 115:13 - 115:21
    ¿Quiero hablar con usted solo un momento?.-Bueno, vamos a hablar, sigame ...
  • 115:21 - 115:23
    - ¡Gracias!
  • 115:26 - 115:32
    Srta Enfermera, Elif no sabe que ella perdió el bebé ...Pero ella está empezando a sospechar.
  • 115:32 - 115:34
    Es por eso que no queremos que le diga nada. ¿Bueno?
  • 115:34 - 115:39
    Pero ¿no es mejor decirle? Creo que esto no se le debe ocultar.
  • 115:39 - 115:44
    Dios, sabemos que es mejor para ella.Somos su familia, ¿no?
  • 115:44 - 115:49
    Usted encarguese de el cuidado del dolor físico ...Ella está pasando por un momento muy difícil.
  • 115:49 - 115:51
    Pensamos que no debe afrontar este dolor,Aun.
  • 115:51 - 115:55
    Bien ,como quiera
  • 115:56 - 115:58
    Gracias ... pero ¿es normal tener tanto dolor?
  • 115:58 - 116:04
    La cirugía fue complicada; es normal tener estos dolores. Ella va a tener dolor por un tiempo.
  • 116:37 - 116:45
    Registros del hospital ... Colecistectomía.Debido al impacto de la lesión, el embarazo se terminó.
  • 117:06 - 117:08
    Exactamente, Bro.
  • 117:08 - 117:13
    ¡Me quedare con algunos de los huesos para demostrar que no es Huseyin Demir!
  • 117:13 - 117:17
    Abi, ¿por qué no mejor voy contigo? Deberíamos hacelo juntos.
  • 117:17 - 117:19
    No es necesario, Bro ...
  • 117:19 - 117:21
    Te llamare.
Title:
Kara Para Aşk 49.Bölüm
Description:

Kara Para Aşk Resmi YouTube Kanalı: http://goo.gl/bR5Yvt
للانتقال إلى القناة الرسمية على اليوتيوب اضغط هن: http://goo.gl/bR5Yvt
For Official YouTube Channel click here: http://goo.gl/bR5Yvt
Zur Offiziellen YouTube-Kanal Klicken: http://goo.gl/bR5Yvt
Нажмите здесь, чтобы перейти на официальный канал в YouTube: http://goo.gl/bR5Yvt
Ay Yapım Resmi Facebook Sayfası: http://goo.gl/JRe1sK
(Official Facebook Page)

Kara Para Aşk HD bölümler için tıklayın: http://goo.gl/IPTtxQ
Kara Para Aşk Fragmanlar için tıklayın: http://goo.gl/CP3l6O
Kara Para Aşk Forum Sayfası için tıklayın: http://goo.gl/z9wE2U

Kara Para Aşk Özel Videolar için tıklayın: http://goo.gl/fbSgQT
Kara Para Aşk Sezon 1 Seçilen Sahneler: http://goo.gl/Eq9WUg
Kara Para Aşk Sezon 2 Seçilen Sahneler: http://goo.gl/E6Pj6S

Kara Para Aşk Pöpüler Videolar için tıklayın: http://goo.gl/jH1y12
Kara Para Aşk Jenerik için tıklayın: http://goo.gl/MR9S1V

Daha fazlası için tıklayın: http://goo.gl/Dg0YY7
Ay Yapım Resmi YouTube Sayfası: http://goo.gl/Jwpbx8
Ay Yapım Resmi Web Sitesi: http://goo.gl/tX3MZN

more » « less
Video Language:
Turkish
Team:
Film & TV
Duration:
02:00:40

Spanish subtitles

Revisions