Return to Video

OEB 2015 - Tomorrow's New World: Extending the Reach of Learning - Lia Commissar

  • 0:06 - 0:06
    سلام صبح به خیر
  • 0:06 - 0:09
    بحث امروز من در باره دو حیطه در حال رشد
  • 0:09 - 0:11
    آموزش و عصب شناسی بطور کلی و
  • 0:11 - 0:14
    همچنین در مورد مطالعه خاص ما خواهد بود
  • 0:15 - 0:21
    Wellcome Trust
  • 0:21 - 0:23
    برای کسانی که این ما را نمی شناسند
  • 0:23 - 0:26
    این سازمان دومین سازمان غیر انتفاعی جهان
  • 0:26 - 0:28
    برای گسترش بهداشت می باشد
  • 0:28 - 0:32
    در این راستا ما هزینه زیادی بر مطالعات
  • 0:32 - 0:34
    دارویی، علوم جتماعی و انسان شناسی و همچنین
  • 0:34 - 0:37
    زمینه های آموزشی و تدارکاتی کرده ایم
  • 0:37 - 0:40
    و همچنین در زمینه تعیین خط مشی
  • 0:40 - 0:44
    با این مقدمه در زمینه های بسیاری
    امروز صحبت خواهم کرد
  • 0:44 - 0:47
    اول از همه اینکه ارتباط عصب شناسی
    با آموزش چیست
  • 0:47 - 0:50
    و اینکه چه تاثیراتی بر آن داره
    و میتونه داشته باشه
  • 0:50 - 0:54
    کارهایی که ما انجام داده ایم و
    سرانجام صحبت از آینده این زمینه
  • 0:54 - 0:58
    پس اول از همه اینکه ارتباط این دو چیست
  • 0:58 - 1:01
    واضح این که اگه آموزش درباره
    یادگیری ،
  • 1:01 - 1:04
    دانش و یا مهارت حرف میزنه
  • 1:04 - 1:06
    و عصب شناسی علم مطالعه سیستم عصبی و مغزاست
  • 1:06 - 1:08
    پس یقینا هر دو به هم مرتبط هستند
  • 1:08 - 1:14
    همانطور که بحث در مورد ارتباط مغز
    و آموزش سابقه طولانی دارد
  • 1:14 - 1:16
    سالها است بحث و انتقادات
  • 1:16 - 1:18
    بسیاری در این زمینه مطرح شده
  • 1:18 - 1:22
    حجم انبوهی از تحقیقات
    در این زمینه با عناوینی نظیر
  • 1:23 - 1:26
    "A Bridge too far",
    "Its a Prime time to build a bridge",
  • 1:27 - 1:31
    "A two-way path is possible",
    "Buildng the bridge from both ends."
  • 1:32 - 1:34
    بنظر می رسه که همه
    از ساختن این پل حرف می زنند
  • 1:34 - 1:36
    اما عده کمی به ساختن آن مشغول شده اند
  • 1:36 - 1:38
    و این قابل درک است
  • 1:38 - 1:43
    چرا که تنها در ۱۰ سال اخیرکه پای
  • 1:43 - 1:46
    عصب شناسی به این موضوع کشیده شد
  • 1:46 - 1:50
    ایده تاثیر این دو بر هم به ذهنها رسید
  • 1:50 - 1:54
    این زمینه بسیار جالبیه پر از
  • 1:54 - 1:56
    امکانات بالقوه و بسیار قابل فهم
  • 1:56 - 2:00
    این قابل تامل است که چرا معلمین ،
  • 2:00 - 2:06
    قانون گزاران و تکنولوژیست ها خواهان به
    بکار گیری این ایده ها در آموزش هستند
  • 2:06 - 2:09
    از سویی مایلم اینجا هشدار بدهم که
  • 2:09 - 2:14
    باور و بکار گیری این ایده هادر کلاس
    نیاز به مطالعات و
  • 2:14 - 2:17
    تامل بیشتری
  • 2:17 - 2:18
    خواهد داشت
  • 2:18 - 2:21
    و قبل از اینکه به موضوع بعدی بپردازم
  • 2:21 - 2:25
    میخواهم اینرا خاطر نشان کنم که
    فکر نکنیم عصب شناسی تنها پاسخ
  • 2:25 - 2:27
    و حل کننده مشکلات خواهد بود
  • 2:27 - 2:29
    و یا همه چیزرا علی رغم عوامل
  • 2:29 - 2:32
    پیچیده موثر در کلاس توضیح خواهد داد
  • 2:32 - 2:37
    عصب شناسی در این زمینه بسیار جوان است
  • 2:37 - 2:41
    و بایستی در کنار روانشناسی ، مطالعات
    علوم تربیتی
  • 2:41 - 2:45
    و به موازات دانش معلمیمن برای ساختن
  • 2:45 - 2:48
    دانشی سودمند در آینده بکارگرفته بشه
  • 2:48 - 2:53
    تا بتونیم فرآیند یادگیری در کلاس
    را بهبود ببخشیم
  • 2:53 - 2:58
    پس سوال اینکه تاثیر عصب شناسی بر
    آموزش و پرورش چیست
  • 2:58 - 3:01
    از آنجاییکه در جمع معلمین هستم
  • 3:01 - 3:03
    فکر کردم بهتره صبر کنم ببینم
    شما چه فکر می کنید
  • 3:03 - 3:08
    پس همانند معلمین خوب چند تا
    عبارت روی صفحه می نویسم
  • 3:08 - 3:11
    و خواهشم از شما اینه که
  • 3:11 - 3:16
    اگر با عبارت موافقید
    دستتان را بلند کنید
  • 3:16 - 3:19
    عبارت اول
    ما تنها ۱۰ درصد از مغزمان را بکار می گیریم
  • 3:19 - 3:21
    اگه موافقید دستها بالا
  • 3:21 - 3:23
    حالا می خواهم اینرا نشونتون بدم
  • 3:23 - 3:26
    آمارها نشون میدن
    آلان صفحه را نشونتون خواهم داد
  • 3:26 - 3:29
    این تحقیقیه که معلمین پنج کشور
    جواب داده اند
  • 3:29 - 3:34
    و این هم درصد معلمینی است
    که موافق بوده اند
  • 3:34 - 3:40
    بنظر میرسه که کار نمی کنه اما میتونم
    بگم که واقعیت نداره
  • 3:40 - 3:44
    بالاخره درست شد- حتی در موادری
    که شما فکر میکنید هیچ کاری نمی کنید
  • 3:44 - 3:48
    مغز شما در کنترل نفس کشیدن شما
  • 3:48 - 3:52
    تحت کنترل ضربان قلب شما است به شما کمک
    می کنه راست بایستید درست بنشینید
  • 3:52 - 3:56
    شاید برای توجه کردن، شاید برای توجه نکردن
    و یا به این و آن فکر کردن
  • 3:56 - 3:59
    اما به هر حال مغز شما تماما در حال
    فعالیت است
  • 3:59 - 4:01
    نتیجه اینکه این یکی از آن اعتقادات
    اشتباه است
  • 4:01 - 4:05
    دومین عبارت- یادگیری زمانی
    بهتر صورت خواهد گرفت که اطلاعات
  • 4:05 - 4:08
    به روش مورد علاقه یادگیرنده منتقل بشه
  • 4:08 - 4:11
    بشیوه بسیار تصویری که با صوت همراه بشه
  • 4:11 - 4:12
    و یا بصورت عملی نمایش دارده بشه
  • 4:12 - 4:18
    دستها بالا اگه موافقید
  • 4:18 - 4:19
    بسیار خوب
  • 4:19 - 4:26
    همانطور که صفحه نمایش نشون میده معلمین
    بسیاری ازگشورها با این موافقند
  • 4:26 - 4:33
    (خنده حضار)
    بلی دیکه ( خنده سخنران)
  • 4:33 - 4:36
    این واقعیت داره که ما ترجیح برای
    یادگیری داریم
  • 4:36 - 4:39
    شما شاید ترجیح بدین چیزی را به روش خاصی
    یاد بگیرین
  • 4:39 - 4:41
    شاید فکر می کنید که یادگیری
    دیداری بهتری دارین
  • 4:41 - 4:46
    یا اینکه اگر تصاویر را به شما نشان بدهند
    بهتر یاد میگیرید
  • 4:46 - 4:50
    همه شما نوعی از یادگیری را ترجیح می دهید
    اما مطالعات نشان می دهد بواسطه اینکه
  • 4:50 - 4:57
    مواد آموزشی آنطور به شما
    ارایه شده لزوما بهتر یاد نمی گیرید
  • 4:57 - 4:58
    آخرین عبارت
  • 4:58 - 5:02
    تفاوت در نیمکره غالب ، نیمکره راست یا چپ
  • 5:02 - 5:04
    میتواند تفاوت در یادگیری
    در بین مردم را توضیح دهر
  • 5:04 - 5:06
    دستها بالا اگر موافقید
  • 5:06 - 5:09
    شاید بتونیم یک الگو را مشاهده کنیم
    نمی دونم
  • 5:09 - 5:13
    (خنده حضار)
    بعضی از آمارها
  • 5:13 - 5:16
    خصوصا در بریتانیا
  • 5:16 - 5:19
    نشان میده که این درست نیست
  • 5:19 - 5:22
    اگر در مورد یک پارچگی در نیمکره میشنوید
  • 5:22 - 5:25
    یا اگر میشنوید یک بخش مغز بخش منطق
  • 5:25 - 5:30
    و بخش دیگر بخش خلاقیت است این واقعیت نداره
  • 5:30 - 5:33
    و میخواهم بعدی را نخونم
    نوشیدن مداوم آشامیدنیهای حاوی
  • 5:33 - 5:35
    هوشیاری را تقلیل می دهد
  • 5:35 - 5:37
    اما این یکی درسته ( خنده حضار)
  • 5:37 - 5:39
    میتونم یک کم بیشتر براتون توضیح بدم
  • 5:39 - 5:41
    اگر دوست دارید بیشتر
    از این خرافه ها بدونید
  • 5:41 - 5:45
    یک کتاب بسیار جالب در این زمینه توسط
    Paul Howard Jones سال گذشته نوشته
  • 5:45 - 5:47
    شده که توجه زیادی را در
    شبکه های اجتماعی گرفته
  • 5:47 - 5:51
    پاول در این کتاب به بسیاری از این
    باورهای نادرست پرداخته
  • 5:51 - 5:53
    این باورهای غلط از کجا آمده اند؟
  • 5:53 - 5:56
    آیا مشکل ساز هستند؟
    با آنها چه میشه کرد؟
  • 5:56 - 5:58
    طبعا همه آنها از یک علم ناشی شده اند
  • 5:58 - 6:05
    که تاریخ آن گذشته است یا بد تعبیر شده
    و همچنان در باور ما مانده اند ( ببخشید)
  • 6:05 - 6:07
    چون راحت میشه فهمید شون یا
  • 6:07 - 6:10
    به راحتی میشه در کلاس توضیح بدی
  • 6:10 - 6:12
    آیا مشکل ساز هستند
  • 6:12 - 6:17
    خوب ، اگو شما فکر کنید که تنها ۱۰ درصد از
    مغزتون را استفاده می کنید آیا این بده؟
  • 6:17 - 6:19
    احتمالا نه ، فقط دقیق نیست
  • 6:19 - 6:22
    اما وفتی من نه سال قبل شروع به
    تدریس کردم
  • 6:22 - 6:24
    و این در بیشتر مدارس بریتانیا
    شایع بود
  • 6:24 - 6:26
    در مورد کشورهای دیگه نمی دونم
  • 6:26 - 6:30
    از دانش آموزان خواسته بودند به یک پرسشنامه
    در مورد اینکه چطور یاد میگیرند پاسخ بدهند
  • 6:30 - 6:31
    و اینکه آ آیا آنرا دوست دارند
  • 6:31 - 6:35
    و به معلمین و دانش آموزان
    یک جدول داده شده بود
  • 6:35 - 6:38
    که کدام روش یادگیری را ترجیح میدهند
    معلمین
  • 6:38 - 6:40
    می بایستی که بر اساس
    ترجیح دانش آموزان اطلاعات
  • 6:40 - 6:44
    را در اختیارشون قرار بدهند
  • 6:44 - 6:46
    و همین منبعی از مشکل ایجاد کرد
  • 6:46 - 6:49
    چرا که معلمین بطور بالقوه وفت تلف می کردند
  • 6:49 - 6:51
    و یا احساس می کردند بایستی
  • 6:51 - 6:53
    کاری انجام دهند که این هم
    بنفع دانش آموزان نبود
  • 6:53 - 6:58
    نتیجه مثبت اینکه درسها از تنوع بیشتری بر خوردار شدند
  • 6:58 - 7:01
  • 7:01 - 7:04
  • 7:04 - 7:08
  • 7:08 - 7:11
  • 7:11 - 7:14
  • 7:14 - 7:16
  • 7:16 - 7:21
  • 7:21 - 7:23
  • 7:23 - 7:28
  • 7:28 - 7:32
  • 7:32 - 7:36
  • 7:36 - 7:40
  • 7:40 - 7:44
  • 7:44 - 7:46
  • 7:46 - 7:50
  • 7:50 - 7:52
  • 7:52 - 7:57
  • 7:57 - 7:59
  • 7:59 - 8:03
  • 8:03 - 8:05
  • 8:05 - 8:08
  • 8:08 - 8:11
  • 8:11 - 8:14
  • 8:14 - 8:18
  • 8:18 - 8:23
  • 8:23 - 8:24
  • 8:24 - 8:26
  • 8:26 - 8:28
  • 8:28 - 8:31
  • 8:31 - 8:34
  • 8:34 - 8:38
  • 8:38 - 8:40
  • 8:40 - 8:43
  • 8:43 - 8:47
  • 8:47 - 8:50
  • 8:50 - 8:55
  • 8:55 - 8:57
  • 8:57 - 9:01
  • 9:01 - 9:06
  • 9:06 - 9:09
  • 9:09 - 9:13
  • 9:13 - 9:17
  • 9:17 - 9:20
  • 9:20 - 9:27
  • 9:27 - 9:29
  • 9:29 - 9:33
  • 9:33 - 9:37
  • 9:37 - 9:40
  • 9:40 - 9:44
  • 9:44 - 9:48
  • 9:48 - 9:50
  • 9:50 - 9:52
  • 9:52 - 9:55
  • 9:55 - 9:58
  • 9:58 - 10:00
  • 10:00 - 10:02
  • 10:02 - 10:05
  • 10:05 - 10:09
  • 10:09 - 10:13
  • 10:13 - 10:17
  • 10:17 - 10:20
  • 10:20 - 10:27
  • 10:27 - 10:30
  • 10:30 - 10:34
  • 10:34 - 10:40
  • 10:40 - 10:42
  • 10:42 - 10:48
  • 10:48 - 10:51
  • 10:51 - 10:56
  • 10:56 - 11:00
  • 11:00 - 11:05
  • 11:05 - 11:09
  • 11:09 - 11:11
  • 11:11 - 11:14
  • 11:14 - 11:16
  • 11:16 - 11:19
  • 11:19 - 11:24
  • 11:24 - 11:29
  • 11:29 - 11:34
  • 11:34 - 11:38
  • 11:38 - 11:42
  • 11:42 - 11:44
  • 11:44 - 11:49
  • 11:49 - 11:51
  • 11:51 - 11:54
  • 11:54 - 11:58
  • 11:58 - 12:02
  • 12:02 - 12:05
  • 12:05 - 12:10
  • 12:10 - 12:13
  • 12:13 - 12:16
  • 12:16 - 12:19
  • 12:19 - 12:20
  • 12:20 - 12:24
  • 12:24 - 12:25
  • 12:25 - 12:27
  • 12:27 - 12:29
  • 12:29 - 12:35
  • 12:35 - 12:37
  • 12:37 - 12:40
  • 12:40 - 12:42
  • 12:42 - 12:47
  • 12:47 - 12:51
  • 12:51 - 12:53
  • 12:53 - 12:55
  • 12:55 - 12:57
  • 12:57 - 13:01
  • 13:01 - 13:05
  • 13:05 - 13:07
  • 13:07 - 13:12
  • 13:12 - 13:16
  • 13:16 - 13:19
  • 13:19 - 13:22
  • 13:22 - 13:27
  • 13:27 - 13:31
  • 13:31 - 13:35
  • 13:35 - 13:39
  • 13:39 - 13:43
  • 13:43 - 13:46
  • 13:46 - 13:48
  • 13:48 - 13:51
  • 13:51 - 13:55
  • 13:55 - 13:58
  • 13:58 - 14:00
  • 14:00 - 14:03
  • 14:03 - 14:06
  • 14:06 - 14:08
  • 14:08 - 14:11
  • 14:11 - 14:14
  • 14:14 - 14:16
  • 14:16 - 14:22
  • 14:22 - 14:25
  • 14:25 - 14:29
  • 14:29 - 14:33
  • 14:33 - 14:37
  • 14:37 - 14:39
  • 14:39 - 14:41
  • 14:41 - 14:43
  • 14:43 - 14:45
  • 14:45 - 14:50
  • 14:50 - 14:52
  • 14:52 - 14:55
  • 14:55 - 14:58
  • 14:58 - 15:02
  • 15:02 - 15:04
  • 15:04 - 15:08
  • 15:08 - 15:12
  • 15:12 - 15:17
  • 15:17 - 15:19
  • 15:19 - 15:23
  • 15:23 - 15:27
  • 15:27 - 15:30
  • 15:30 - 15:33
  • 15:33 - 15:37
  • 15:37 - 15:43
  • 15:43 - 15:46
  • 15:46 - 15:48
  • 15:48 - 15:51
  • 15:51 - 15:54
  • 15:54 - 15:59
  • 15:59 - 16:02
  • 16:02 - 16:07
  • 16:07 - 16:10
  • 16:10 - 16:16
  • 16:16 - 16:20
  • 16:20 - 16:23
  • 16:23 - 16:26
  • 16:26 - 16:28
  • 16:28 - 16:31
  • 16:31 - 16:34
  • 16:34 - 16:37
  • 16:37 - 16:41
  • 16:41 - 16:43
  • 16:43 - 16:45
  • 16:45 - 16:48
  • 16:48 - 16:52
  • 16:57 - 16:59
  • 16:59 - 17:02
Title:
OEB 2015 - Tomorrow's New World: Extending the Reach of Learning - Lia Commissar
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
Captions Requested
Duration:
17:02

Persian subtitles

Revisions Compare revisions