Chuyến đi vượt biên liều lĩnh của tôi.
-
0:00 - 0:03Tôi là một người Haraza,
-
0:03 - 0:07và quê hương của chúng tôi là Afghanistan.
-
0:07 - 0:10Như hàng trăm nghìn đứa trả Hazara khác,
-
0:10 - 0:13tôi được sinh ra xa quê.
-
0:13 - 0:17Những cuộc khủng bố và hành quân
chống lại người Hazara -
0:17 - 0:22đã buộc bố mẹ tôi phải rời Afghanistan.
-
0:22 - 0:26Sự ngược đãi này có một lịch sử lâu dài
từ cuối những năm 1800, -
0:26 - 0:29trong triều đại Vua Abdur Rahman.
-
0:29 - 0:35Ông ta giết 63% dân số Haraza.
-
0:35 - 0:38Ông ta xây tháp bằng đầu của họ.
-
0:38 - 0:40Nhiều người Haraza bị bán làm nô lệ,
-
0:40 - 0:46và nhiều người khác trốn khỏi đất nước
đến Iran hoặc Pakistan. -
0:46 - 0:49Bố mẹ tôi đã đến Pakistan,
-
0:49 - 0:52và định cư ở Quetta, nơi tôi được sinh ra.
-
0:52 - 0:55Sau cuộc tấn công tòa Tháp Đôi
ngày 9 tháng 11, -
0:55 - 0:57tôi có cơ hội đến Afghanistan
-
0:57 - 0:59lần đầu tiên,
cùng các nhà báo ngoại quốc. -
0:59 - 1:03Tôi mới 18 tuổi, và làm thông dịch viên.
-
1:03 - 1:05Sau 4 năm,
-
1:05 - 1:10tôi cảm thấy đủ an toàn
để chuyển đến Afghanistan luôn, -
1:10 - 1:15lúc đó tôi đang làm nhiếp ảnh tư liệu,
-
1:15 - 1:19và đang làm về nhiều câu chuyện.
-
1:19 - 1:21Một trong các câu chuyện quan trọng nhất
mà tôi đã làm -
1:21 - 1:26là về những cậu bé nhảy múa ở Afghanistan.
-
1:26 - 1:31Nó là một câu chuyện thương tâm
về một truyền thống kinh khủng. -
1:31 - 1:34Nó bao gồm trẻ con nhảy múa cho
các vị tướng -
1:34 - 1:36và những người quyền lực.
-
1:36 - 1:40Những cậu bé này thường bị bắt
hoặc mua từ những gia đình nghèo, -
1:40 - 1:43và bị ép làm nô lệ tình dục.
-
1:43 - 1:46Đây là Shukur.
-
1:46 - 1:49Cậu ta bị bắt cóc khỏi Kabul
bởi một tên tướng. -
1:49 - 1:51Cậu ta bị đem tới một tỉnh khác,
-
1:51 - 1:56nơi mà cậu ta phải làm nô lệ tình dục
cho tên tướng ấy và bạn bè của hắn. -
1:56 - 1:59Khi câu chuyện này được đăng
trong tờ Washington Post, -
1:59 - 2:01tôi bắt đầu bị hăm dọa,
-
2:01 - 2:05và bị buộc rời Afghanistan,
-
2:05 - 2:08như bố mẹ tôi đã từng bị.
-
2:08 - 2:11Cùng với gia đình, tôi trở về Quetta.
-
2:11 - 2:16Tình hình ở Quetta đã thay đổi rõ rệt
từ khi tôi rời đi vào năm 2005. -
2:16 - 2:18Từng là một thiên đường hòa bình
cho người Hazara, -
2:18 - 2:24nay đã trờ thành một trong những
thành phố nguy hiểm nhất ở Pakistan. -
2:24 - 2:27Những người Haraza bị chia vào hai khu vực
-
2:27 - 2:32và bị ngăn cản khỏi xã hội và giáo dục
và bị trừng phạt. -
2:32 - 2:33Đây là Nadir.
-
2:33 - 2:35Tôi biết cậu ta từ khi tôi còn bé.
-
2:35 - 2:40Cậu ta bị thương khi xe của cậu ấy
bị phục kích bởi bọn khủng bố. -
2:40 - 2:43Sau đó cậu ấy đã chết vì những vết thương.
-
2:43 - 2:47Khoảng 1600 người Haraza
-
2:47 - 2:51đã bị giết trong nhiều cuộc tấn công,
-
2:51 - 2:56và khoảng 3000 người đã bị thương,
-
2:56 - 2:59còn nhiều người đã bị tàn tật.
-
2:59 - 3:02Những cuộc tấn công vào người Haraza
chỉ trở nên tệ thêm, -
3:02 - 3:05nên không có gì bất ngờ
khi nhiều người muốn bỏ trốn. -
3:05 - 3:10Sau Afghanistan, Iran, Pakistan,
-
3:10 - 3:16Úc là nơi có dân số Haraza đứng thứ 4
trên toàn thế giới. -
3:16 - 3:19Khi thời điểm rời Pakistan tới,
-
3:19 - 3:21Úc dường như là lựa chọn
rõ ràng nhất. -
3:21 - 3:23Về kinh tế, chỉ một người có thể trốn,
-
3:23 - 3:25và tôi đã được chọn,
-
3:25 - 3:28với hi vọng rằng tôi sẽ tới
điểm đến an toàn, -
3:28 - 3:33và tìm cách đưa gia đình tôi đến sau.
-
3:33 - 3:35Chúng tôi đều hiểu rủi ro,
-
3:35 - 3:38và chuyến đi đáng sợ như thế nào,
-
3:38 - 3:42và tôi gặp nhiều người
mất người thân trên biển. -
3:42 - 3:47Đó là một quyết định liều mạng,
rằng bỏ tất cả lại sau lưng, -
3:47 - 3:50không ai ra quyết định này
một cách dễ dàng. -
3:50 - 3:52Nếu như tôi có thể bay tới Úc,
-
3:52 - 3:54thì tôi sẽ chỉ cần chưa tới 24 tiếng.
-
3:54 - 3:59Nhưng kiếm visa là điều không thể.\
-
3:59 - 4:01Chuyến đi của tôi dài hơn rất nhiều,
-
4:01 - 4:03phức tạp hơn rất nhiều,
-
4:03 - 4:06và chắc chắn nguy hiểm hơn rất nhiều.
-
4:06 - 4:09Tôi bay tới Thái Lan,
-
4:09 - 4:13và đi xe và thuyền tới
Malaysia và Indonesia, -
4:13 - 4:16trả tiền cho nhiều người
và bọn buôn lậu trên đường -
4:16 - 4:19và dành nhiều thời gian để trốn
-
4:19 - 4:22và nhiều thời gian lo sợ sẽ bị bắt.
-
4:22 - 4:27Ơ Indonesia, tôi gia nhập một nhóm
bảy người tìm kiếm nơi ẩn náu. -
4:27 - 4:29Chúng tôi dùng chung một phòng ngủ
-
4:29 - 4:33ở một thị trấn ngoài Jakarta tên là Bogor.
-
4:33 - 4:35Sau một tuần ở Bogor,
-
4:35 - 4:39ba trong số họ lên đường
cho cuộc hành trình đầy nguy hiểm, -
4:39 - 4:43và sau đó hai ngày chúng tôi nhận được tin
-
4:43 - 4:48rằng một con thuyền đã chìm
trên đường tới Đảo Giáng Sinh. -
4:48 - 4:51Chúng tôi biết được rằng 3 người đó -
Nawroz, Jaffar, và Shabbir - -
4:51 - 4:53đã có mặt trên chiếc thuyền.
-
4:53 - 4:56Chỉ có Jaffar được giải cứu.
-
4:56 - 4:59Shabbir và Nawroz không được tìm thấy.
-
4:59 - 5:01Chuyện này khiến tôi nghĩ,
-
5:01 - 5:04liệu tôi có đang làm việc đúng?
-
5:04 - 5:08Tôi kết luận rằng tôi không còn lựa chọn
ngoài việc tiếp tục. -
5:08 - 5:11Vài tuần sau, chúng tôi nhận cuộc gọi
từ một tên buôn lậu -
5:11 - 5:16nói rằng con thuyền đã sẵn sàng
cho chuyến đi của chúng tôi. -
5:16 - 5:19Đi trong đêm đến con tàu chính
-
5:19 - 5:21trên một chiếc thuyền máy,
-
5:21 - 5:26chúng tôi lên một con tàu đánh cá quá tải.
-
5:26 - 5:28Tổng cộng có tới 93 người,
-
5:28 - 5:30và đều ở dước boong.
-
5:30 - 5:32Không ai được lên trên.
-
5:32 - 5:35Mỗi người phải trả 6000 đô la
-
5:35 - 5:37cho chuyến đi này.
-
5:37 - 5:39Ngày đầu tiên khá thuận lợi,
-
5:39 - 5:43nhưng đến đêm thứ hai,
thời tiết thay đổi. -
5:43 - 5:48Sóng đánh con tàu
làm cho các miếng ván lung lay. -
5:48 - 5:52Mọi người ở dướng khoang đều khóc,
cầu nguyện, gọi tên người thân. -
5:52 - 5:54Họ la hét.
-
5:54 - 5:56Đó là một khoảnh khắc tồi tệ.
-
5:56 - 6:00Nó như một cảnh phim ngày tận thế,
-
6:00 - 6:05hoặc như các cảnh phim Hollywood
-
6:05 - 6:08khi mọi thứ đổ bể
-
6:08 - 6:10và thế giới sắp kết thúc.
-
6:10 - 6:13Nó đã xảy ra với chúng tôi trong thực tế.
-
6:13 - 6:17Chúng tôi không có hi vọng nào.
-
6:17 - 6:21Con tàu nổi như một hộp diêm trên nước,
-
6:21 - 6:23không có một sự điều khiển nào.
-
6:23 - 6:27Những cơn sóng còn cao hơn cả con tàu,
-
6:27 - 6:33và nước tràn vào nhanh hơn
máy bơm có thể thải ra. -
6:33 - 6:36Chúng tôi đều mất hi vọng.
-
6:36 - 6:38Chúng tôi nghĩ đây là kết thúc.
-
6:38 - 6:40Chúng tôi chứng kiến cái chết của mình,
-
6:40 - 6:42và tôi đã ghi nhận lại.
-
6:42 - 6:44Thuyền trưởng bảo rằng
-
6:44 - 6:47chúng tôi không thể tiếp tục,
-
6:47 - 6:50và phải quay đầu lại.
-
6:50 - 6:52Chúng tôi lên boong
-
6:52 - 6:54và bật tắt đèn pin
-
6:54 - 6:59để gây sự chú ý của các thuyền khác.
-
6:59 - 7:07Chúng tôi cố gắng gây chú ý
bằng cách vẫy áo phao và huýt sáo. -
7:07 - 7:10Cuối cùng, chúng tôi đến một hòn đảo nhỏ.
-
7:10 - 7:13Con thuyền đâm vào đá,
-
7:13 - 7:15tôi bị rơi xuống nước
-
7:15 - 7:19và làm hư chiếc camera,
những gì tôi đã quay được. -
7:19 - 7:25May mắn là cái thẻ nhớ vẫn dùng được.
-
7:25 - 7:27Đó là một khu rừng rậm.
-
7:27 - 7:33Chúng tôi chia thành nhiều nhóm
do tranh cãi về việc nên làm gì tiếp. -
7:33 - 7:35Chúng tôi đều sợ hãi và bối rối.
-
7:35 - 7:39Sau một đêm trên bãi biển,
-
7:39 - 7:41chúng tôi tìm được một cầu tàu
và mấy trái dừa. -
7:41 - 7:44Chúng tôi gọi được một con tàu
từ một resort gần đó, -
7:44 - 7:48và bị giao cho cảnh sát biển Indonesia.
-
7:48 - 7:52Tại Trại Giam Serang,
-
7:52 - 7:57một sĩ quan nhập cư đến
lục soát và trộm đồ của chúng tôi. -
7:57 - 8:01Ông ta lấy của tôi điện thoại,
300 đô la tiền mặt, -
8:01 - 8:04và giày, để chúng tôi
không trốn thoát được. -
8:04 - 8:10Nhưng chúng tôi quan sát lính canh,
xem xét cử động của chúng, -
8:10 - 8:14và khoảng 4 giờ sáng,
khi chúng ngồi quanh một ngọn lửa, -
8:14 - 8:17chúng tôi tháo bỏ 2 lớp kính
từ một cửa sổ hướng ra ngoài -
8:17 - 8:19và chuồn đi.
-
8:19 - 8:24Chúng tôi leo lên một cái cây
cạnh một bức tường có gắn miểng ở trên. -
8:24 - 8:26Chúng tôi đặt một cái gối lên đó
-
8:26 - 8:30và dùng khăn trải giường
quấn xung quanh tay -
8:30 - 8:32và leo qua bức tường đó,
-
8:32 - 8:35rồi chạy đi bằng chân không.
-
8:35 - 8:37Tôi được tự do,
-
8:37 - 8:40với một tương lai không chắc chắn,
-
8:40 - 8:42và không có tiền.
-
8:42 - 8:49Thứ duy nhất tôi có là chiếc thẻ nhớ
với những bức ảnh và đoạn phim. -
8:49 - 8:52Khi tư liệu của tôi được phát sóng
trên SBS Datline, -
8:52 - 8:55nhiều người bạn biết về tình hình của tôi,
-
8:55 - 8:57và cố gắng giúp đỡ tôi.
-
8:57 - 9:00Họ không cho phép tôi lấy một con tàu
và liều mạng. -
9:00 - 9:05Tôi cũng quyết định ở lại Indonesia
và tiếp tục công việc qua UNHCR, -
9:05 - 9:09nhưng tôi đã rất sợ rằng
mình sẽ kẹt lại ở Indonesia -
9:09 - 9:12trong nhiều năm mà không làm được gì,
-
9:12 - 9:16giống như những người tìm nơi ẩn náu khác.
-
9:16 - 9:19Nhưng mọi chuyện hơi khác đối với tôi.
-
9:19 - 9:24Tôi đã may mắn.
-
9:24 - 9:28Những liên lạc của tôi đẩy nhanh công việc
qua UNHCR, -
9:28 - 9:33và tôi được tái định cư ở Úc
vào tháng 5 năm 2013. -
9:33 - 9:37Không phải người nào tìm nơi ẩn náu
cũng may mắn như tôi. -
9:37 - 9:45Rất khó khăn để sống một cuộc sống
với một tương lai không chắc chắn. -
9:45 - 9:48Vấn đề về những người tìm nơi ẩn náu ở Úc
-
9:48 - 9:51đã bị chính trị hóa quá nhiều
-
9:51 - 9:54và nó đã mất đi tính con người.
-
9:54 - 10:00Những người tìm nơi ở đã bị gán tiếng xấu.
-
10:00 - 10:05Tôi mong rằng câu chuyện của tôi
và của các người Hazara khác -
10:05 - 10:08có thể cho mọi người biết
-
10:08 - 10:12rằng những người này đang phải
chịu đau khổ ở đất nước quê hương, -
10:12 - 10:16và đau khổ thế nào.
-
10:16 - 10:21Tại sao họ lại liều mạng để tìm nơi ở?
-
10:21 - 10:22Xin cảm ơn.
-
10:22 - 10:24(tán thưởng)
- Title:
- Chuyến đi vượt biên liều lĩnh của tôi.
- Speaker:
- Barate Ali Batoor
- Description:
-
Nhiếp ảnh gia/nhà báo Barat Ali Batoor đã từng sống ở Afghanistan - cho đến khi công việc mạo hiểm của anh ta buộc anh phải rời đất nước. Nhưng với Batoor, một thành viên của dân tộc Haraza, chuyển về nhà ở Pakistan cũng là rất nguy hiểm. Và tìm được một nơi an toàn không đơn giản như là mua một chiếc vé máy bay. Thay vào đó, anh phải trả tiền một tên buôn người, và tham gia một chuyến tàu chết chóc để tìm kiếm nơi nương náu. Anh ghi nhận lại chuyến đi đau đớn bằng những bức ảnh có sức mạnh
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 10:37
![]() |
Dimitra Papageorgiou approved Vietnamese subtitles for My desperate journey with a human smuggler | |
![]() |
Phu Dinh edited Vietnamese subtitles for My desperate journey with a human smuggler | |
![]() |
Phu Dinh edited Vietnamese subtitles for My desperate journey with a human smuggler | |
![]() |
Phu Dinh edited Vietnamese subtitles for My desperate journey with a human smuggler | |
![]() |
Phu Dinh accepted Vietnamese subtitles for My desperate journey with a human smuggler | |
![]() |
Thanh Nguyen edited Vietnamese subtitles for My desperate journey with a human smuggler | |
![]() |
Thanh Nguyen edited Vietnamese subtitles for My desperate journey with a human smuggler | |
![]() |
Thanh Nguyen edited Vietnamese subtitles for My desperate journey with a human smuggler |