Хоббит / The Hobbit (СССР / USSR, 1985 г.)
-
0:24 - 0:28Сказачное путешествие мистера Библьбо Беггинса, Хоббита
-
0:28 - 0:30Через дикий край, черный лес, за туманные горы. Туда и обратно.
-
0:30 - 0:44По сказочной повести Джона Толкина "Хоббит".
-
0:44 - 0:50Жил-был, в своей норе под землей, хоббит.
-
0:50 - 0:56Не в какой-нибудь мерзкой, грязной, нет!
-
0:56 - 1:01Нора была хоббичья, следовательно благоустроенная.
-
1:01 - 1:05Ничего волшебного в хоббитах нет.
-
1:05 - 1:13Они одеваются ярко. Башмаков не носят, потому что от природы у них на ногах теплый пушистый мех.
-
1:13 - 1:23У них очень симпатичные лица. Часто смеются. Особенно после обеда. А обедают они дважды в день.
-
1:23 - 1:25Если получится.
-
1:25 - 1:36Наш хоббит- Бильбо Беггинс - был убежден чт о с ним никогда ничего не приключится, и что он не позволит себе ничего неожиданного.
-
1:36 - 1:46Но я вам расскажу историю как его втянули-таки в приключения, и, к своему удивлению, стал он совершать самые неожиданные поступки.
-
1:46 - 2:00Однажды, тихим ранним утром, в те далекие времена, когда на свете было гораздо меньше шума,
-
2:00 - 2:30и много больше зелени, Бильбо Беггинс после завтрака стоял в дверях и курил свою деревянную трубочку.
-
2:30 - 2:31- Доброе утро.
-
2:31 - 2:40- Что вы хотите этим сказать? Просто желаете мне доброго утра, или утверждаете, что утро сегодня доброе, и неважно что я об этом думаю?
-
2:40 - 2:45Или имеете в виду, что нынешним утром все должны быть добрыми?
-
2:45 - 2:56- И то, и другое, и третье. И еще что в такое дивное утро очень хорошо посидеть и подышать свежим воздухом.
-
2:56 - 3:04Давайте подышим вместе. Присаживайтесь, торопиться нам некуда - у нас, как говорится, целый день впереди. Прошу вас.
-
3:04 - 3:20- Прелестно. Но мне сегодня некогда. Я ищу участника приключений. Которые я нынче устраиваю. Но не так-то легко его найти.
-
3:20 - 3:29- Хохохохо. Это в наших-то краях? Хаха. Мы - хоббиты - мы простой, тихий, мирный народ.
-
3:29 - 3:39Мы приключения не любим. От этих приключений одни неприятности. Одно беспокойство.
-
3:39 - 3:49Если вы хотите поискать участников, так поищите их вот там, за рекой. Или вот за холмом.
-
3:49 - 3:57- Хахахаха...
- Доброе утро. -
3:57 - 4:05- Для чего только вам ни служит "доброе утро". Ай-яй-яй-яй-яй... Теперь оно означает что мне пора убираться?
-
4:05 - 4:10- Ну что вы. Милейший, я... я, к сожалению, не имею чести знать вашего имени.
-
4:10 - 4:20- Имеете-имеете, милейший сэр. А я знаю ваше. Мистер Бильбо Беггинс. А вы - мое. Хотя и не помните, что это - я.
-
4:20 - 4:27Я - Гендальф! А Гендальф - это я.
-
4:27 - 4:34- Как?.. Вы - Гендальф?
- Представьте себе.
- Неужели же вы тот самый Гендальф? -
4:34 - 4:46- Хахаха...
- Странствующий волшебник, по милости которого столько юношей и девушек пропали невесть куда, пустившись на поиски приключений? -
4:46 - 4:54Нет, ну я прошу прощения, но я не предполагал что вы еще трудитесь.
- А что же мне еще делать? -
4:54 - 5:02- Моя матушка Беладонна, она мне много рассказывала про ваши истории с гоблинами, великанами, принцессами.
-
5:02 - 5:08- Ну-у... Все-таки приятно, что вы кое-что обо мне помните. Это значит что вы не совсем безнадежны.
-
5:08 -И ради вашей матушки я подарю вам то, что вы у меня просите.
- Я прошу прощение, сэр, но я у вас ничего не просил. -
Not Synced- Нет. Сейчас уже второй раз попросили моего прощения. Я даю вам его.
- А... благодарю. -
Not Synced- И пойду дальше - я пошлю вас участвовать в моем приключении. Меня это развлечет, а для вас будет полезным. Ха. Хахаха...
-
Not Synced- Благодарю вас, мистер Гендальф, но мне что-то не хочется.
- Да. -
Not Synced- Извините, но в другой раз.
- В другой.. Хахаха...
- Нет, вы, конечно, заходите ко мне, когда захотите. В любое время. Ну, скажем, завтра. -
Not SyncedВыпьем чашечку чая. А сегодня, как говорится, извините.
-
Not SyncedБильбо юркнул в свою нору - согласитесь, после такого волнующего разговора следовало подкрепиться немедленно парочкой кексов и выпить глоток чего-нибудь эдакого.
-
Not SyncedНа другой день, как-раз тогда, когда Бильбо собирался выпить чаю, кто-то сильно дернул дверной колокольчик.
-
Not Synced- Двалин, к вашим услугам. Здрасьте.
- Аа... здрасьте... Бильбо Беггинс, к вашим. А я, собственно, собирался выпить чаю. Не угодно ли присоединиться? -
Not SyncedПрошу.
-
Not Synced- Я вижу наши собираются! Балин, к вашим услугам.
- Бильбо Беггинс, к вашим. Не угодно ли чайку? -
Not Synced- Меня больше бы устроил стаканчик кваса. Если он у вас найдется. Но не откажусь я и от кекса с изюмом, если вас это не затруднит.
- Ничуть. -
Not Synced- Фили, к вашим услугам.
- И Кили тоже. -
Not Synced- Бильбо Беггинс, к вашим.
- Я вижу Балин, Двалин уже здесь.
- Да. Прошу.
- Присоединимся к честной компании?
- Да, прошу -
Not Synced- Очень рад.
-
Not Synced- О.. Еще кто-то...
- Еще много кто, судя по звонку. -
Not Synced- Дори.
- Бильбо Беггинс.
- Нори.
- Б-Бильбо Беггинс. -
Not Synced- Ори.
- Бильбо Беггинс.
- Оин.
- Бильбо Беггинс. -
Not Synced- Глоин.
- Бильбо Беггинс. -
Not Synced- Прошу, располагайтесь...
-
Not Synced- Как это не похоже на вас, Бильбо! Держать друзей у порога, а? Позвольте мне представить: Бифур
- Бильбо Беггинс. -
Not Synced- Бофур.
- Бильбо Беггинс.
- Бомбур.
- Бильбо Беггинс. -
Not Synced- И, обратите особое внимание - Торин.
- Бильбо Беггинс. -
Not Synced- Прошу. Вот сюда.
-
Not Synced- Ну, вот мы все и в сборе. Ммм.. надеюсь опоздавшим тоже найдется что-нибудь поесть?
- Разумеется! -
Not Synced- Что это?
- Это чай.
- Чай???
- Да. -
Not Synced- Благодарю покорно. Нет, мне, пожалуй, кружку эля.
- И хорошо бы еще крыжовенного варенья и яблочного пирога! -
Not Synced- Пирожков с мясом!
- Пирога с капустой.
- Побольше кексов. -
Not Synced- И пудинг.
- Чашечку кофе, пожалуйста.
- Два кофе! -
Not Synced- И, пожалуйста, захватите холодную курицу.
- Маринованных огурчиков!
- Всем... -
Not Synced- Чтоб им объесться и обпиться, этим гномам... Сейчас все будет!
-
Not SyncedНе прошло и получаса, как в доме у мистера Бильбо были уничтожены все запасы. И превеселое общество в двадцать шесть рук помогало хоббиту мыть посуду.
-
Not SyncedБейте тарелки!
Бейте тарелки! -
Not SyncedБейте розетки!
Бейте розетки! -
Not SyncedВилки тупите!
Вилки тупите!
Гните ножи! -
Not SyncedОб пол бутылки!
Об пол бутылки! -
Not SyncedВ печку салфетки!
В печку салфетки! -
Not SyncedБудет порядок
Только скажи! -
Not SyncedРвите на части!
Рвите на части -
Not SyncedСкатерти, гости!
Скатерти, гости! -
Not SyncedЛейте на стулья!
Лейте на стулья
Жир от котлет! -
Not SyncedКорки и кости!
Корки и кости! -
Not SyncedПод ноги бросьте!
Под ноги бросьте! -
Not SyncedМажьте горчицей
Ценный паркет! -
Not SyncedЧашки и рюмки!
Чашки и рюмки! -
Not SyncedВ чан с кипятком!
В чан с кипятком! -
Not SyncedЛомом железным!
Ломом железным
Поворошите! -
Not SyncedВыньте, откиньте!
Выньте, откиньте! -
Not SyncedИ обсушите!
И обсушите! -
Not SyncedИ на помойку
Все целиком! -
Not SyncedКто там без дела сидит до сих пор?
Ну-ка беритесь за хрупкий фарфор! -
Not SyncedА тем временем опустился вечер: на черном небе, поверх деревьев, рассыпались звезды. Они устроились у камина и курили свои трубки.
-
Not Synced- Гендальф. Гномы. Мистер Беггинс.
-
Not SyncedМы сошлись в доме нашего друга и собрата по заговору превосходного и дерзновенного хоббита с тем, чтобы обсудить наши планы.
-
Not SyncedНаша цель, я полагаю, известна всем. Но, возможно, мистеру Беггинсу, да не выпадет никогда шерсть на его ногах, и некоторым младшим гномам...
-
Not Syncedя не ошибусь, если я скажу, что я имею в виду Фили и Кили... ситуация может представляться требующей некоторых разъяснений.
-
Not SyncedИтак, разъясняю. Итак, разъясняю: очень скоро, еще до рассвета мы отправимся в долгий путь.
-
Not SyncedВ опасное путешествие из которого многие из нас, а, возможно, и все, кроме, разумеется, нашего друга и советчика - хитроумного чародея Генальфа,
-
Not Syncedповторяю: может быть ВСЕ из этого путешествия не вернутся назад.
-
Not Synced- Легко возбудимый субъект! Подвержен необъяснимым приступам. Но один из лучших!
-
Not SyncedСвиреп, как дракон, которому прищемили хвост дверью.
-
Not Synced- Думаете, он подойдет?
- Легко говорить Гендальфу, что он свирепый.
- Да это он упал в обморок со страху! -
Not Synced- Право, если бы я не видел на дверях волшебного знака, я подумал бы, что мы попали не туда.
-
Not Synced- А я сразу понял: тут что-то неладное. Он больше похож на бакалейщика, чем на взломщика!
- Тихо! -
Not Synced- На бакалейщика?
- На бакалейщика. -
Not Synced- На бакалейщика?! Ну хорошо, я вам докажу! Я вам докажу на что я способен! На бакалейщика!!
-
Not SyncedКак только я увидел ваши, извините, несимпатичные физиономии... мне показалось, что вы попали не туда. Но считайте, что вы попали туда!
-
Not SyncedНа бакалейщика!
-
Not SyncedСкажите! Скажите что надо делать, и я сделаю все. Я сделаю все, на что я способен, с кем бы мне ни пришлось сражаться. Вот так.
-
Not SyncedНе буду! Не буду делать вид, будто я понимаю о чем идет речь. Не буду. Особенно мне непонятно последнее заявление о взломщиках.
-
Not Synced- Ну вот что. Я выбрал мистера Беггинса и будьте довольны. И если я сказал, что он - взломщик, значит он - взломщик.
-
Not SyncedИли станет взломщиком... когда понадобится.
-
Not SyncedУчтите, что в потайной ход горы без взлома не проникнуть!
-
Not SyncedМистер Беггинс далеко не так прост, как вы думаете. Да-да-да! И совсем не так прост, как думает он сам.
-
Not SyncedНастанет время, и вы еще все будете благодарить меня за него!
-
Not SyncedЕсли, конечно, выживете.
-
Not SyncedВозьмите себя в руки, Беггинс. Пора обсудить путешествие.
-
Not SyncedЭто карта старого Трора - вашего деда, Торин.
- Он был Королем Под Горой. -
Not SyncedВ те времена гномы владели всеми сокровищами Горы и жили в мире и дружбе с жителями Озерного Города.
-
Not SyncedНо страшный жестокий дракон по имени Смог выжег все вокруг!
-
Not SyncedОн похитил сокровища гномов и живет там с тех пор, сея страх и собирая жестокую дань с жителей Озерного Города.
-
Not SyncedНо мы, гномы, все это время помнили о похищенных у нас сокровищах. И, особенно, об алмазе "Аркенстоун" - сердце Горы!
-
Not SyncedИ мы все еще полны решимости вернуть себе эти сокровища!
- Вернуть их!
- И отомстить дракону Смогу, если удастся. -
Not SyncedВ путь!
- В путь! В путь! В путь! -
Not SyncedИ они запели таинственную песню гномов, которая сопровождала их во время всего путешествия. А хоббит, ему захотелось увидеть огромные горы,
-
Not Syncedслушать шум водопадов, сосен, разведывать пещеры, носить меч вместо трости.
-
Not SyncedИ вместе с тем он сам себя уговаривал: "Не будь дураком, Бильбо, в твои ли годы мечтать о всякой сказочной чепухе и драконах?"
-
Not SyncedНо страсть к приключениям неотвратимо завладела бедным хоббитом, мистером Бильбо Беггинсом.
-
Not SyncedЗа синие горы, за белый туман
В пещеры и норы уйдет караван; -
Not SyncedЗа быстрые воды уйдем до восхода
За кладом старинным из сказочных стран. -
Not SyncedВолшебники-гномы! В минувшие дни
Искусно металлы ковали они; -
Not SyncedСапфиры, алмазы, рубины, топазы
Хранили они и гранили они. -
Not SyncedИ вдруг колокольный послышался звон,
Разверзлась земля, почернел небосклон. -
Not SyncedГде было жилище — теперь пепелище:
Не ведал пощады свирепый дракон. -
Not SyncedИ гномы, боясь наказанья с небес,
Уже не надеясь на силу чудес, -
Not SyncedУкрылись в богатых подземных палатах -
И след их сокровищ навеки исчез. -
Not SyncedЗа синие горы, где мрак и снега,
Куда не ступала людская нога, -
Not SyncedЗа быстрые воды уйдем до восхода,
Чтоб золото наше отнять у врага. -
Not SyncedМного дней и много миль осталось позади. Тропы, по которым они шли были трудными, путь - опасный и бесконечный.
-
Not SyncedОднажды ночью они оказались высоко в горах, на узкой площадке, на краю головокружительного обрыва, отвесно уходившего вниз.
-
Not SyncedНачалась гроза. Вы знаете, как страшно бушуют молния и гром в горах, ночью, когда две грозы идут войной друг на друга?
-
Not Synced- Здесь... здесь находиться очень опасно! Если нас не сдует ветром и не смоет дождем,
-
Not Syncedто любого может схватить великан и поддать ногой как футбольный мяч!
-
Not Synced- Ежели вы знаете местечко получше, то возьмите и отведите нас туда.
- Надо кого-нибудь послать найти убежище поудобней! -
Not Synced- Я устал и валюсь с ног.
- А я очень боюсь, я боюсь сорваться в пропасть. -
Not Synced- Надо послать самых молодых!
- Вот это справедливо! -
Not Synced- Ну конечно, всегда мы.
- Ага! А зачем хоббита брали? Зачем? Это его обязанность, пусть он и идет на разведку! -
Not Synced- А я в горах новичок.
- Ну все, хватит препирательств! Фили, Кили, отправляйтесь, пока вас не поразило молнией! -
Not SyncedКогда ищешь, то обязательно найдешь! Вперед!
-
Not SyncedСпору нет: когда ищешь, то всегда что-нибудь найдешь, но совсем не обязательно то, что искал.
-
Not SyncedТак и получилось на этот раз. В том и состоит коварство пещер: никогда не знаешь что там подстерегает тебя внутри.
-
Not SyncedНу а пока, вся компания, радуясь теплу, быстро заснула...
-
Not SyncedТолько Бильбо ворочался с боку на бок. Ему снились отвратительные сны: и стая волков, от которой они едва спаслись;
-
Not Syncedи косматые тролли, к которым чудом не попали на ужин, и у которых раздобыли волшебный меч;
-
Not Syncedи как высоко в небе несли их, спасая, орлы.
-
Not SyncedА потом ему приснилось будто пещера дала трещину, из этой трещины посыпались уродливые гоблины.
-
Not SyncedБильбо закричал, проснулся и тотчас понял, что это был совсем не сон...
-
Not SyncedХлоп! Стоп! Вот тебе в лоб!
Глядь! Хвать! Как тебя звать? -
Not SyncedЖивут гоблины тут,
Эй, смелей, сюда! -
Not SyncedСтук! Звон! Топот и стон!
Раз-два - молоток! Три - свисток! -
Not SyncedВперед в подземный ход,
Эй, шевелись побыстрей! -
Not SyncedТреск! Свист! Кнут, хлыст!
Бей и стучи! Рычи и мычи! -
Not SyncedВрешь, врешь! От нас не уйдешь!
Гоблины пьют, хохочут, поют - -
Not SyncedА ты все вперед, в подземный ход,
Живей, живей, живей!
Живей! -
Not Synced- Кто эти жалкие отродья?!
- Гномы и вот этот вот! Они прятались в нашей передней галерее! -
Not Synced- С какой стати? Поручусь, затевали какую-нибудь пакость! Шпионили за моим народом!
-
Not SyncedНисколько не удивлюсь, если они воры, или больше того - убийцы и друзья эльфов! Ну! Что скажете?
-
Not Synced- Гном Торин. Мы совершенно не виноваты в тех поступках, которые вы нам приписываете.
-
Not SyncedМы прятались в удобной и пустой, как нам казалось, пещере. Прятались от грозы, и в наши планы ни коим образом не входило беспокоить гоблинов!
-
Not Synced- Что вам вообще понадобилось в горах?! Кто вы такие, куда направляетесь?!
-
Not Synced- Мы...
- Я хотел бы знать о вас все! Мне и так уже многое известно о ваших планах, так что выкладывайте все начистоту! -
Not Synced- Мы - гномы...
- А я... а я... а я - хоббит.
- Мы хотели навестить наших родственников, которые живут к востоку от этих гор. -
Not Synced- Он лжет!
- О, величайший из великих, пусть лучше скажет откуда у него меч из логовища троллей! -
Not Synced- Убийцы гоблинов!!! И друзья эльфов!!! Хлещите их! Рубите их! Кусайте их! Грызите их!
-
Not SyncedБросить их в ямы со змеями! Чтобы не видели они больше дневного света!
-
Not Synced- Скорей! Скорей! Сейчас опять зажгут факелы! Скорей!
-
Not Synced- Что случилось? Что ты прыгаешь?
- Нога. Что-что. Ударил. -
Not Synced- Торин! Все здесь? один, два, три, четыре, пять, шесть, семь, восемь,
-
Not Syncedдевять, десять, одиннадцать... где же Фили и Кили?
-
Not Synced- Фили, Кили!
- Вот они. -
Not SyncedДвенадцать, тринадцать и Бильбо Бэггинс четырнадцатый... Ну что ж, совсем неплохо, могло быть и хуже...
- Могло быть и получше. -
Not Synced- Но и в самом деле, ну и страху натерпелись!
- И никакой надежды на еду. -
Not Synced- Хотя бы маленький кекс с изюмом...
- Кусок ветчины и глоток эля... -
Not Synced- И зачем только я покинул свою уютную норку...
- Зачем? Зачем мы брали с собой в поход этого недотепу?! -
Not Synced- А еще называется взломщик, взломщик.
- Хвастун! Как все хоббиты! -
Not Synced- Где мы - неизвестно.
- И по пятам гонятся за нами разгневанные гоблины! -
Not SyncedМистер Бильбо Беггинс стукнулся головой о камень и потерял сознание. Представьте себе, как он перепугался, когда пришел в себя.
-
Not SyncedКругом ни души, непроницаемая тьма... Мне лично не хотелось бы оказаться на месте мистера Бильбо Беггинса.
-
Not SyncedНи в коем случае.
-
Not Synced- Ой... Ой... Где же это я? Куда ж теперь идти-то, а?
-
Not SyncedНазад - бессмысленно, вбок - глупо, вперед... придется идти вперед. Ой... ой... что это?
-
Not SyncedКольцо... интересно. Что это оно тут лежит? Пусть лежит лучше у меня в кармане.
-
Not SyncedЧто это? Вода? Холодная! Ну-ка... течения нет. Значит не река. Значит это пруд, или лужа...
-
Not SyncedВот мне матушка Белладонна сколько раз говорила, что в таких пещерах бывают пруды, где живут страшные рыбы. С большими глазами.
-
Not SyncedПотому что они все время пытались смотреть в темноте и от этого у них глаза выпучивались, выпучивались...
-
Not SyncedНо даже матушка Белладонна не знала, что там есть твари и пострашнее, чем рыбы.
-
Not SyncedОни поселились в пещерах раньше гоблинов, и теперь скрываются по темным закоулкам, шныряют, подсматривают, разнюхивают...
-
Not SyncedИ вот как раз там, где присел сейчас у озера наш хоббит, жил у самой воды старый Голлум.
-
Not SyncedБольшая скользкая тварь. Не знаю откуда он взялся, и кто он, или что он был такое - Голлум и все. Правда сам себя он называл "Моя прелесть".
-
Not Synced- Блеск и плеск, моя прелесть! Угощение на славу! Мой сладкий кусочек для нас, голлллм...
-
Not Synced- Ой. А ты кто такой?
- А ты кто такой? -
Not Synced- Я... Я - Бильбо Беггинс. Я потерял гномов и не знаю где я. Да и знать не хочу, мне главное отсюда выбраться.
-
Not Synced- А не присесть ли нам, не побеседовать ли нам немножко, моя прелесть?
- Тебе? -
Not Synced- Да. Как ему нравятся загадки? Может быть, нравятся?
- Ему?.. То есть мне? Нравятся. Но! Ты первый загадывай загадку. -
Not Synced- Не увидать ее корней,
вершина - толще тополей.
Все вверх и вверх она идет,
Но не растет. -
Not Synced- Это гора.
-
Not Synced- Ты знал, ты знал! Ишь, как просто догадался. Но пусть будет у нас состязание.
- Ну, пусть будет. -
Not Synced- Если моя прелесть спросит, а он не отгадает, то моя прелесть его съест.
- Ну, это понятно. -
Not Synced- А если он спросит, а моя прелесть не отгадает, то тогда...
- Нет, я есть не буду! -
Not Synced- Ну конечно! Тогда мы сделаем то, что он просит - мы покажем ему дорогу.
- Вот это другой разговор. -
Not Synced- И...
- Моя очередь загадывать загадку. Так... -
Not SyncedНа красных холмах тридцать белых коней,
друг другу навстречу помчатся скорей,
ряды их сойдутся, потом разойдутся,
и мирными станут до новых затей. -
Not Synced- Старье! Зубы, моя прелесть, зубы, хехехе. У нас их шесть, вот: раз, два, три, четыре, пять, шесть. Вот, теперь опять наша очередь.
- Давай. -
Not Synced- Без голоса кричит,
без зубов кусает,
без крыльев летит,
без горла завывает! -
Not Synced- Это проще простого. Это ветер.
- Ты знал опять! -
Not Synced- Теперь моя очередь.
- Ну, говори... -
Not Synced- Сейчас ты у меня помучаешься:
Две ноги, на трех ногах,
а четвертая в зубах;
вдруг четыре прибежали
и с одною убежали. -
Not Synced- Уууу... хихихихи... Это... Это гоблин: сидит на трехногой табуретке, и держит в зубах куриную ножку.
-
Not SyncedПрибежала собака на четырех ногах и куриную ножку украла и убежала. Вот такой смысл.
-
Not Synced- Ну хорошо, ну твоя очередь, твоя очередь, давай.
-
Not Synced- Ее не видать,
и в руки не взять.
Царит над всем,
не пахнет ничем. -
Not SyncedВстает во весь рост -
достанет до звезд.
Все начинает и все кончает. -
Not Synced- Темнота.
- Кто? -
Not Synced- Я говорю: отгадка - темнота. Хахаха, все, моя очередь:
Без замков, без засовов дом
слиток золота спрятан в нем. -
Not SyncedСудя по звукам, которые ты издаешь, отгадка - кипящий чайник, да?
- Нуу, дай пораскинуть мозгами, дай пораскинуть... -
Not Synced- Пораскинь, если есть чем...
- Ну, ты знаешь...
- Извини. -
Not Synced- Яйцо.
- Правильно. Твоя очередь. -
Not Synced- Моя очередь... моя очередь...
Без воздуха живет она,
и как могила холодна.
Не пьет, хотя в воде сидит,
в броне, хотя и не звенит. -
Not Synced- Ничего нет проще. Это...
- Это... Хахаха. -
Not SyncedДело было худо. Вы-то знаете ответ, или догадываетесь, но вы-то сидите дома, с комфортом, вас никто не собирается съесть. А Бильбо...
-
Not SyncedБильбо откашлялся разок-другой, но ответ не являлся...
-
Not Synced- Интересно... Сочный ли он?.. Можно ли его схрупать?..
- Дай подумать пол минутки, пол минутки. Я тебе дал пораскинуть, вот и ты мне дай пораскинуть. -
Not Synced- Подождем... подождем...
- Ой, рыба... Это рыба. -
Not Synced- Пусть спросит еще раз.
-
Not Synced- Хорошо. Так. Слушай внимательно... Слушай: что у меня в кармане?
- Ну... Это нечестно! -
Not Synced- Почему?
- Нечестно спрашивать у меня что у этого мерзкого Беггинса в кармане. -
Not Synced- Нет, ты отвечай: что у меня в кармане?
- Ну, тогда с трех раз. -
Not Synced- Почему это с трех?
- С трех. Ну вот так...
- Ну хорошо. -
Not Synced- Рука!
- Да вот они ручки-то. -
Not Synced- Нож?!
- Нет, не угадал. -
Not Synced- Бечевка или пусто!
- Ни то, и ни другое. Время твое истекло, состязание окончено, ты проиграл. Показывай дорогу. -
Not SyncedСостязание окончено. Давай показывай дорогу.
-
Not Synced- Мы обещали вывести этого мерзкого Беггинса на дорогу. Возможно. Но интересно, что у него в кармане. Что у него в кармане?
-
Not Synced- А тебя это не касается. Обещания надо выполнять.
- Да... Но ничего, ничего... Мое волшебное кольцо поможет мне его съесть... -
Not SyncedВот... Вот оно у меня, тут оно у меня... Где? Оно исчезло... Исчезло. Пропало. Это же подарок на мой день рождения.
-
Not SyncedУкрали... Украли... Горемычные мы, несчастные...
-
Not Synced- У тебя что-то случилось? Что ты потерял?
- Ничего не потерял. -
Not Synced- А я так почему спрашиваю? Потому что я тоже потерялся и хочу найтись. Ты, между прочим, проиграл - показывай дорогу.
-
Not Synced- Загадка была нечестная.
- А что ты потерял?
- А что у тебя в кармане? -
Not Synced- А что у меня в кармане? А в самом деле, что у меня в кармане? А сейчас и посмотрим.
-
Not Synced- Куда он подевался? Мы догадываемся, это он нашел наше волшебное кольцо. Нашел и украл его! Наш подарок! Наш подарок на день рождения! Месть! Месть!
-
Not SyncedМы найдем. Надо найти и догнать этого хоббита, отобрать это кольцо и съесть этого мерзкого хоббита.
-
Not SyncedСкорей к выходу, там... там, чтобы не выпустить его, есть дорога к задней двери.
- Эй. Моя прелесть? Спасибо. Теперь я знаю где дорога к задней двери. -
Not Synced- Месть! Месть! Вор! Вор! Бесчестный вор! Украл, украл мое кольцо! Ненавистный, навсегда ненавистный!
-
Not Synced- Эй! Моя прелесть! Прощай! И пораскинь мозгами.
- Бедный я несчастный, горемычный. -
Not SyncedОн бежал и бежал. Но все время его терзала крайне неприятная мысль: а не должен ли он вернуться назад и разыскать друзей?
-
Not SyncedИ только он пришел к решению что это его долг, и почувствовал себя вконец несчастным, как, вдруг, услышал голоса.
-
Not Synced-В конце концов, он мой друг, и не так уж плох! Я за него отвечаю. Безобразие, что вы его потеряли!
-
Not Synced- Вообще не надо было брать его с собой!
-
Not Synced- Пока от него больше хлопот, чем пользы.
-
Not Synced- Плевать я на него хотел!
-
Not Synced- Да, надо было брать кого-нибудь посообразительнее!
-
Not Synced- Вот что - помогите мне его искать, или я ухожу!
-
Not Synced- Дори шел последним, и он бросил его.
-
Not Synced- Да он сам - растяпа! Да вы бы тоже все бросили, если б вас в темноте хватали за ноги!
-
Not Synced- Так что же ты не подобрал его потом?
- Да! -
Not Synced- Да? А если бы я промедлил хотя бы минуточку, гоблины бы мне голову оторвали!
-
Not Synced- Нам некогда было друг друга пересчитывать.
-
Not Synced- Вечно он пропадает, чтоб ему пусто было!
-
Not Synced- Хоббит есть хоббит.
- Это верно. -
Not Synced- Ну я же вас предупреждал.
- Тоже мне, "взломщик"! -
Not Synced- А взломщик тут как тут!
-
Not SyncedЧто так все перепугались? Это же я, Бильбо Беггинс.
-
Not SyncedНори, Дори, Кили, Фили, да куда вы все подевались?
-
Not Synced-Кто кричал?
-
Not Synced- Так кто бы не кричал, завтрак у нас есть.
-
Not SyncedЖаркая была схватка, но дело того стоило!
-
Not SyncedШкура у них жесткая, зато внутри они наверняка сочные!
-
Not Synced- Пусть еще повисят немножко, вкуснее станут!
-
Not Synced- Не передержать бы, чтоб не засохли!
- Но что-то худоватые... -
Not Synced- Надо их убить сейчас, а потом пусть повисят дохлые, а?
- Да они и так уже дохлые. -
Not Synced- Ничего не дохлые! Сейчас один крутился.
- Видно, очухался. Идем, проверим... -
Not Synced- А ты прав. Завтрак жив-здоров... и лягается.
-
Not Synced- Сейчас перестанет!
-
Not Synced- Эй, вы! Полегче!
-
Not SyncedЭй! О-хо-хо!
-
Not SyncedЖирный паук взгромоздился на сук,
И не видит меня среди белого дня. -
Not SyncedЭй, старый дурак, я подам тебе знак:
Паутину бросай и меня догоняй! -
Not Synced- Бильбо!
- Давайте быстро выпутывайтесь и бегите! -
Not Synced- А я? А мне?
- Бегите, что есть силы! Давайте, давайте.
- Спасибо, Бильбо! -
Not SyncedДавайте быстро-быстро-быстро-быстро! А я их задержу здесь.
-
Not SyncedПауки-дураки!
-
Not SyncedПаутины вьется нить, мне готовят сети.
Но меня вам не скрутить ни за что на свете! -
Not SyncedВот я, вот! Вам везет. Слушайте, глядите.
Пауки-дураки, ну-ка, догоните! -
Not SyncedВы спросите, что было дальше: слушайте. У Одинокой Горы, вокруг озера стоял
-
Not Syncedнаполовину сожженный драконом город, в котором люди жили под страхом набегов,
-
Not SyncedИ разорения безжалостного дракона.
Изредка они собирались, чтобы вспомнить былые времена, -
Not Syncedкогда край их был плодородным, изобильным, и они жили в дружбе и согласии с гномами, прежними владельцами Одинокой Горы.
-
Not SyncedИ тихо, чтобы не услышал дракон, они пели песни о том прекрасном дне,
-
Not Syncedкогда вернутся гномы.
-
Not SyncedЯ Торин, сын Трейна, Король-под-Горой.
Я вернулся! -
Not Synced- Гномы вернулись!
-
Not Synced- Значит, кончилось время дракона! Пришел час расплаты.
-
Not Synced- Пришел час расплаты!
-
Not SyncedЗа волю гор окрестных,
Пещер, ручьев и скал, -
Not SyncedДолжны мы наконец-то
Подняться, старый ??? -
Not SyncedНа чистом небосклоне
Все звезды заблестят, -
Not SyncedКуплеты старых песен
Повсюду зазвучат! -
Not SyncedЗашелестят деревья,
И травы запоют, -
Not SyncedИ голубые реки
В долины побегут! -
Not SyncedТерять время было нельзя. После короткой передышки, отдохнувшие гномы двинулись к логову дракона.
-
Not SyncedЭто была самая опасная часть их путешествия.
Люди Города с самыми добрыми напутствиями -
Not Syncedпровожали Торина. Встреча с драконом — не шутка! Кто мог знать, чем все это кончится?
-
Not Synced- Ну вот,
-
Not SyncedНу вот настало время для того, чтобы уважаемый мистер Беггинс,
-
Not Syncedкоторый за время нашего долгого путешествия проявил себя как хоббит, исполненый дерзости и отваги,
-
Not Synced- да! Я бы даже сказал, наделенный... запасом удачности,
-
Not Syncedвот, так повторяю: настало время для того, чтобы мистер Беггинс оказал нам, наконец, услугу,
-
Not Syncedради которой мы взяли его в это долгое и опасное путешествие, и за которую ему обещано вознаграждение.
-
Not Synced- Если от меня ждут, чтобы я первым вошел в потайной ход, о Торин, сын Трейна...
- Внук Трора! -
Not Synced...да удлинится бесконечно твоя борода...
- Благодарю вас.
- ...так и сказал бы сразу. -
Not SyncedЯ, конечно, мог бы отказаться, потому что я не раз оказывал вам услуги,
-
Not SyncedИ заслужил кое-какое вознаграждение.
-
Not SyncedНо я не хочу, чтобы вы думали, что имеете дело с бакалейщиком!
- Да что вы, мистер Беггинс! -
Not Synced- Да! И вот чтобы вам доказать, что я не бакалейщик, я согласен.
-
Not SyncedЯ согласен войти в потайной ход.
-
Not Synced- Так, а кто составит мне компанию, а?
-
Not SyncedНу, что я могу сказать в оправдание гномов? Что правда, то правда, гномы не герои,
-
Not Syncedа вполне расчетливый народец, превыше всего ставящие сокровища.
Попадаются гномы хитрые, и коварные, -
Not SyncedИ вообще дрянные; но есть и порядочные, вроде Торина и остальных двенадцати.
-
Not SyncedТолько не надо ждать от них слишком многого.
-
Not Synced- Ой! Это же Аркенстон! Сердце Горы!
-
Not Synced- Пожаловал вор?.. Я тебя чую!
-
Not SyncedЯ слышу твое дыхание.
Милости прошу... -
Not SyncedБери тут все золото, не стесняйся!
-
Not Synced- Спасибо... о Смог Ужасный, но только я пришел, как говорится, не за подарками,
-
Not SyncedЯ пришел посмотреть, так ли ты страшен и огромен на самом деле, как говорится в сказках.
-
Not SyncedДело в том, что я не доверяю сказкам.
-
Not Synced- И как ты меня находишь?
-
Not Synced- О, поистине, сказки далеки от действительности.
-
Not Synced- Мои зубы — мечи!
Когти — копья! -
Not SyncedУдар хвоста подобен удару молнии.
Крылья несут с быстротой урагана. -
Not SyncedМое дыхание — смерть!
-
Not SyncedЯ слышал, что, вообще говоря, драконы мягче снизу.
-
Not SyncedНо у особы, столь основательно защищенной, должно быть, все продумано?
-
Not SyncedНе так ли?
- Твои сведения устарели, вор-во-тьме. -
Not SyncedСверху и снизу я покрыт крепкой броней. Я стар и могуч.
-
Not Synced- Я, конечно, должен был и сам догадаться. Поистине, кто найдется еще, кто бы владел
-
Not Syncedтаким замечательным жилетом.
- Хмм, да, это большая редкость.
- Да! -
Not Synced- Смотри! Что скажешь?
-
Not Synced- Потрясающе! Восхитительно! Просто уму не постижимо.
-
Not Synced(Старый дурак! Болван! У тебя снизу в панцире дырка, и оттуда торчит голое тело, как улитка из раковины.)
-
Not Synced- Я не смею долее задерживать своим присутствием ваше великолепие,
-
Not Syncedтолько мне бы хотелось на прощание вам сказать, что гномы, они не так легко ловятся.
-
Not SyncedДа, и взломщики тоже!
-
Not Synced"Неразумно смеяться над живым драконом," сказал он себе, и эта фраза
-
Not Syncedвпоследствии стала его любимой поговоркой,
а потом и известной пословицей. -
Not Synced- Приключение еще далеко не кончено, - добавил он. Это тоже была чистая правда.
-
Not Synced- Готовьте стрелы, рубите мосты! К оружию!
-
Not Synced- Не теряйте времени, Бэрд, и помните, слева на груди у него в панцире дырка.
-
Not SyncedЯ видел это собственными глазами.
-
Not Synced- Стрела моя, лети, и бей метко!
-
Not Synced- Нет больше дракона!
- Нет больше дракона! Нет больше дракона! -
Not Synced- Сокровища, сокровища Горы снова наши!
- Наши! -
Not Synced- Я бы хотел напомнить вам об обещанном вознаграждении, а также
-
Not Syncedо том, что неплохо бы было помочь людям Города построить новые дома, вместе сгоревших.
-
Not Synced- Никто не имеет права! Сокровища Горы, они мои! Смог украл их у моего деда.
-
Not Synced- Смог разрушил город, а я убил дракона и освободил твое богатство.
-
Not SyncedРазве тебя это не касается?
- Нам не о чем говорить! -
Not Synced- Так, но вы забыли, Торин, что вы в свое время сказали, что я могу взять все, что я захочу
-
Not Syncedв счет вознаграждения. Так вот я — при всех — я отказываюсь от своей доли,
-
Not Syncedи этот камень передаю людям Города.
-
Not Synced- Аркенстон! Сердце Горы! Он мой!
Он... он принадлежал моему отцу! Он мой! -
Not Synced- У тебя доброе сердце, хоббит.
- Жалкий хоббит! Паршивый взломщик! -
Not SyncedБудь проклят Гендальф, который навязал тебя, да отсохнет его борода.
-
Not Synced- Остановись, твое желание исполнилось, Гендальф тут.
-
Not SyncedИ не трогайте хоббита!
- Вы тут все в заговоре! -
Not Synced- Нет-нет-нет, Торин! Вот когда вы говорили, что я могу взять свою четырнадцатую часть
-
Not Syncedв счет вознаграждения, может быть, я понял вас буквально. Может быть.
-
Not SyncedПросто мне казалось, что я кое-какую пользу вам принес.
-
Not Synced- Для Короля-под-Горой вы ведете себя не слишком-то красиво.
- Это мой камень! -
Not SyncedМой камень!
- Стойте! Сюда приближается войско гоблинов! -
Not Synced- Все по местам, пока есть время! Готовьтесь к бою!
-
Not SyncedСтрашная то была битва. Летели стрелы, сверкали мечи и копья,
-
Not Syncedмужественно сражался отряд Бэрда, отчаянно дрались гномы и Бильбо Беггинс.
-
Not SyncedКто-то из гоблинов стукнул палицей хоббита, он упал, и не слышал, как стихла битва и отступили враги.
-
Not Synced- Ой. Ох. Ой. Ха-ха-ха-ха!
Ну что ж, к числу павших героев меня пока еще не отнесешь, -
Not Syncedхотя не все потеряно. А?
-
Not Synced- Вот так сюрприз! Все-таки жив! Ну и рад же я!
- И я! -
Not Synced- Идем же. Тебя ждут.
- А... сейчас. -
Not Synced- Прощай, хоббит. Прощай, добрый вор.
Я ухожу в Чертог Ожидания, к своим праотцам. -
Not SyncedУхожу до тех пор, пока мир не станет лучше. И я хочу проститься с тобой по-хорошему,
-
Not Syncedи забрать обратно свои слова.
- Прощай, Король-под-Горой. -
Not SyncedНикакие горы золота не возместят нам этой утраты. Но я все-таки рад, рад, что разделял с тобой опасности.
-
Not SyncedПотому что не каждому хоббиту доставалась честь участвовать в таких приключениях.
-
Not Synced- Ты неправ. Неправ. Ты гораздо лучше, чем тебе кажется. Доля отваги, доля мудрости,
-
Not Syncedсочетающихся в меру. Если бы наш брат гном побольше бы ценил застолье и песни,
-
Not Syncedи поменьше — золото, мир был бы гораздо веселее. Прощай!
-
Not Synced- Ты отказался от права на свою долю. Хотя тебя я как раз бы наградил гораздо щедрее чем других.
-
Not Synced- Спасибо, Балин. Мне сдается, что от кучи золота всегда куча неприятностей.
-
Not Synced- Тогда прими наш подарок.
- Ой, спасибо! Спасибо, друзья. -
Not SyncedПрощай, Дори!
- Прощай и ты, Бильбо Беггинс.
- Прощай, Нори! Прощай, Ори! -
Not Synced- Прощай, Оин! Прощай, Глойн! Прощай, Бофур. Бомбур, прощай. Двалин, прощай.
-
Not SyncedКили и Фили, прощайте.
- Ну что ж, в счастливый путь, Бильбо. -
Not SyncedКуда бы он ни лежал.
-
Not SyncedЕсли надумаешь нас навестить, какой пир мы тебе устроим!
-
Not Synced- Спасибо, друзья, спасибо. Да, если будете в моих краях, милости прошу.
-
Not SyncedЧай подается ровно в 4. А вас прошу заходить в любое время! Счастливо, друзья!
-
Not Synced- Счастливо!
-
Not SyncedДорога вдаль и вдаль ведет,
Под солнцем или под луной, -
Not SyncedНо голос сердца позовет —
И возвращаешься домой. -
Not SyncedМолчишь, глядишь, глядишь кругом,
И на лугу увидишь ты -
Not SyncedЗнакомый с детства отчий дом,
Холмы, деревья и цветы. -
Not SyncedХолмы, деревья и цветы.
-
Not SyncedПоскольку все на свете имеет конец (и даже наша повесть), то настал день, когда
-
Not Syncedмистер Бильбо Беггинс завидел местность, где он родился и вырос.
-
Not SyncedОн вернулся в свой дом, и чайник на его плите свистел еще музыкальнее, чем в прежние времена,
-
Not Syncedдо эры нежданных гостей. Он пристрастился писать стихи и ходить в гости к эльфам,
-
Not Syncedс которыми он вспоминал свои приключения. До конца жизни он чувствовал себя счастливым.
-
Not SyncedА жил он на редкость долго.
На редкость долго.
- Title:
- Хоббит / The Hobbit (СССР / USSR, 1985 г.)
- Description:
-
"Сказочное путешествие мистера Бильбо Беггинса, хоббита, через Дикий край, Черный лес, за Туманные горы туда и обратно."
Телеспектакль "Лентелефильма"
Режиссёр: Владимир Латышев
В ролях:
Автор (Дж.Р.Р. Толкиен) - Зиновий Гердт
Хоббит Бильбо - Михаил Данилов
Волшебник Гэндальф - Иван Краско
Торин - Анатолий Равикович
Балин - Алексей Кожевников
Двалин - Николай Гаврилов
Кили - Георгий Корольчук
Фили - Михаил Кузнецов
Дори - Кирилл Датешидзе
Нори - Владимир Козлов
Ори - Олег Леваков
Глойн - Юрий Затравкин
Ойн - Владимир Лелетко
Бофур - Михаил Храбров
Бифур - Юрий Овсянко
Бомбур - Александр Исаков
Бэрд - Борис Соколов
Дракон Смог - Алексей Цуканов
Голлум - Игорь Дмитриев
Пауки - Владимир Мартьянов, Игорь Муравьев
Верховный гоблин - Михаил Матвеев
Гоблины - Леонард Секирин, Александр Сланксис
Танцы исполняют артисты Ленинградского государственного академического театра оперы и балета.Автор рипа - Marillion78
- Video Language:
- Russian
- Team:
Volunteer
- Duration:
- 01:11:53
![]() |
qiwichupa edited Russian subtitles for Хоббит / The Hobbit (СССР / USSR, 1985 г.) | |
![]() |
qiwichupa edited Russian subtitles for Хоббит / The Hobbit (СССР / USSR, 1985 г.) | |
![]() |
qiwichupa edited Russian subtitles for Хоббит / The Hobbit (СССР / USSR, 1985 г.) | |
![]() |
qiwichupa edited Russian subtitles for Хоббит / The Hobbit (СССР / USSR, 1985 г.) | |
![]() |
qiwichupa edited Russian subtitles for Хоббит / The Hobbit (СССР / USSR, 1985 г.) | |
![]() |
qiwichupa edited Russian subtitles for Хоббит / The Hobbit (СССР / USSR, 1985 г.) | |
![]() |
qiwichupa edited Russian subtitles for Хоббит / The Hobbit (СССР / USSR, 1985 г.) | |
![]() |
qiwichupa edited Russian subtitles for Хоббит / The Hobbit (СССР / USSR, 1985 г.) |