دروس تستحق النشر | كريس أندرسون | TEDxSydney
-
0:19 - 0:22المعلمون أبطال
-
0:22 - 0:24أظن أن بإمكاننا جميعاً
الاتفاق على هذا، أليس كذلك؟ -
0:24 - 0:26(تصفيق)
-
0:28 - 0:32يكرّسون حياتهم لنشر الأفكار العظيمة،
-
0:32 - 0:35كما أنهم ينشرونها لأكثر الأشخاص حاجةً لها.
-
0:36 - 0:39أعني، من الصعب أن تتخيل عملاً أكثر أهمية
-
0:39 - 0:42أو ضئيل الأجرة وغير معترف به
أكثر من هذا العمل. -
0:43 - 0:44إذاً في TED
-
0:44 - 0:47خلال السنتين الماضيتين،
ولأنهم ينجزون مهمتنا الأساسية، -
0:47 - 0:51كنا نتساءل كيف يمكننا المساعدة
في تمكين المعلمين؟ -
0:52 - 0:54وهذه مهمة أصبحت أصعب قليلاً
-
0:54 - 0:58بسبب أن المعلمين يقومون
بالعديد من الوظائف في وظيفة واحدة: -
0:59 - 1:04مستشار ومشجِّع ومهذِّب ووالد بديل.
-
1:04 - 1:08أعني، لنأخذ اثنين من الأدوار
التي ربما تكون الأكثر أهمية. -
1:10 - 1:11إذاً،
-
1:11 - 1:13المعلمون مرشِدون،
-
1:14 - 1:17يقفون ويشرحون،
-
1:18 - 1:21ينقلون المعرفة إلى العقول المتلقية،
-
1:21 - 1:27كما أنهم مدرِّبون،
يولون اهتمامًا فرديًا لكل طالبٍ على حدة -
1:27 - 1:28لتفعيل هذه المعرفة.
-
1:28 - 1:30لكن هذان الدّوران مختلفان تماماً،
-
1:30 - 1:32يمكنكَ أن ترى الفرق إن سألت:
-
1:32 - 1:36ما هو الحجم المثالي لصف المعلم كمُرشِد؟
-
1:36 - 1:38حسنًا، إذا قمت بإعداد درس،
-
1:38 - 1:40ومشاركته بطريقة قوية،
-
1:40 - 1:41وأخلصتَ فيه.
-
1:41 - 1:44تريد أن يكون حجم صفك أكبر ما يمكن،
-
1:44 - 1:45تريد أن يسمعه الكثير من الأطفال.
-
1:46 - 1:47لكن كمدرِّب،
-
1:47 - 1:49احتياجات كل طفل مختلفة.
-
1:49 - 1:53لذا، كل ما يمكنك التعامل معه هو مجرّد
مجموعة صغيرة من أشخاص بنفس الاحتياجات؛ -
1:53 - 1:56تريد أن يكون حجم الصف ضئيلاً.
-
1:57 - 1:59هذا منطقي.
-
2:00 - 2:04هذا يعني أنك إذا نظرت
إلى القيود المفروضة على المرشد، -
2:04 - 2:06فإن القضية تكمن في الحجم.
-
2:07 - 2:10وبالنسبة للمدرب، فإن القضية هي الوقت.
-
2:10 - 2:14كيف تجد الوقت لإعطاء كل
هؤلاء الأطفال الاهتمام الذي يحتاجونه -
2:14 - 2:16لإخراج أفضل ما فيهم.
-
2:16 - 2:18لذا، في مبادرتنا الجديدة،
-
2:18 - 2:21نضع لأنفسنا مهمة إعطاء شيء ما
-
2:21 - 2:26لكل نوع من هؤلاء المعلمين
الموجودين غالباً في نفس المعلم. -
2:26 - 2:28ما الذي يمكننا تقديمه للمرشد؟
-
2:28 - 2:31حسناً، هدفنا في مبادرتنا
الجديدة المسمية بـ TED-Ed -
2:31 - 2:35هو، أولاً وقبل كل شيء، إعطاء
المرشد حجرة دراسة بحجم العالم. -
2:37 - 2:40أحد أكثر الأشياء إثارة حول TED
خلال هذه السنوات القليلة الماضية -
2:40 - 2:42كان رؤية كيف أن كلمات شخص واحد،
-
2:42 - 2:46كلمات شخص حكيم واحد،
يمكن أن تموج في جميع أنحاء الكوكب. -
2:47 - 2:50ونحن نعلم أن هناك الآلاف، ربما
الملايين من المعلمين في مكان ما -
2:50 - 2:52الذين يحملون درساً رائعاً بداخلهم
-
2:52 - 2:55درس يستحق أن يُسمَعَ ليس فقط
من قبل الثلاثين طفلاً في الصف -
2:55 - 2:57بل من قبل ملايين الأطفال حول العالم.
-
2:57 - 3:00نريد أن نعطيهم تلك المنصة،
-
3:01 - 3:03ونريد أن نعطيهم شيئاً آخراً كذلك
-
3:04 - 3:06سبورة سحرية.
-
3:06 - 3:09إذا كنت معلمًا رائعًا
ولديكَ نبوغ في مادتك، -
3:10 - 3:13وتمكنت من جعل السبورة تُظهر
أي شيء يمكن أن تتخيله، -
3:13 - 3:16هل سيساعدك ذلك على شرح المادة بشكل أفضل؟
-
3:16 - 3:17نحن نعتقد ذلك.
-
3:17 - 3:19إذاً، لهذا نحن نقدِّم للمعلّمين
-
3:19 - 3:24جيشاً صغيراً من صنّاع الرسوم
المتحركة وصنّاع الأفلام الرائعين -
3:24 - 3:27حتى يتمكنوا من أخذ دروسهم
-
3:27 - 3:30وتحويلها إلى أفلام
تجذب انتباه الأطفال بشدة -
3:30 - 3:35وتدخل أدمغتهم وتثير فضولهم.
-
3:36 - 3:41لذلك، بدأنا في تجميع هذا الأرشيف
للأفلام المتحركة القصيرة -
3:41 - 3:44إنها تشبه محادثات TED،
لكن ليس تماماً، إذ أنها رسوم متحركة. -
3:44 - 3:45إذاً, إنها تبدو نسبياً كهذه.
-
3:45 - 3:49(فيديو) "هناك ما هو أكثر للتكافل
من صنفٍ يطعم الآخر. -
3:49 - 3:52في حالة كسّار كلارك
هذا الطائر يعطي بالمقابل. -
3:52 - 3:55يستطيع الكسّار جمع ما يصل إلى 90.000 بذرة.
-
3:55 - 3:59المتبقي مما لا يعودون لأخذه،
هذه البذور تنبت لتصبح صنوبر أبيض." -
3:59 - 4:03"اليوم، تستطيع الطائرات نقل
الفيروسات إلى أي بلد في العالم. -
4:03 - 4:07على سبيل المثال، في فبراير 2003،
وصل طبيب إلى هونغ كونغ. -
4:07 - 4:13خلال 24 ساعة من تسجيل الوصول
إلى الغرفة 913، أصيب 16 ضيفًا آخر. -
4:13 - 4:16كان يحمل فيروسًا جديدًا
من أصل حيواني يسمى السارس." -
4:16 - 4:19"لقد حسب سرعة الضوء،
وقد فعلها مع واحدة من هؤلاء -
4:19 - 4:20هذه عجلة مسننة.
-
4:21 - 4:24لديها مجموعة من الشقوق،
كما أن لديها مجموعة من الأسنان. -
4:24 - 4:27هذا كان حل فيزو لإرسال
نبضات منفصلة من الضوء. -
4:27 - 4:29وضع شعاع خلف أحد هذه الشقوق
-
4:29 - 4:33إذا وجهت شعاعًا من خلال هذا الشق
إلى مرآة على بعد خمسة أميال، -
4:33 - 4:36هذا الشعاع سينعكس على المرآة
ويعود عبر هذا الشق." -
4:36 - 4:40الأمر المثير في هذا هو
أن مقاطع الفيديو هذه تتسع. -
4:40 - 4:42بعد فترة بسيطة من إصدار
أحد هذه الفيديوهات، -
4:42 - 4:46قام المعلم الذي شارك
مع صانع رسوم متحركة بالتغريد: -
4:46 - 4:49"لقد أمضيت 10 سنوات في تدريس تحديد الجنس،
-
4:49 - 4:53وفي هذه المدة قمت بإيصال
المادة إلى حوالي 500 طالباً، -
4:53 - 4:57أما من خلال TED-Ed،
في ثلاثة أيام، وصلتُ 13.000. -
4:57 - 5:01والآن، تحققت من الرقم وأصبح 48.0000.
-
5:01 - 5:07هذا الفيديو الذي شاهدته من صنع آدم سافاج،
تمت مشاهدته من قبل 750.000 طالب. -
5:07 - 5:09لذا، هذا التوسّع في الحجم مثير حقاً.
-
5:09 - 5:14نعلم بأنه عندما يتم صنع مقطع فيديو بشكل
صحيح فإنه قد يحمل كماً هائلاً بداخله -
5:14 - 5:17يمكن أن يحوي تفسيراً،
أو يمكن حتى أن يحوي إلهاماً -
5:17 - 5:21يمكن أن تصنع الفارق بين
عدم الاكتراث بمادة -
5:21 - 5:25وبين اتخاذ قرار بأنك قد ترغب
في تكريس حياتك لأجل هذه المادة. -
5:26 - 5:29ومُنذ إطلاقنا لهذا،
-
5:29 - 5:31من دواعي سرورنا، أكثر من 1.000 معلم،
-
5:31 - 5:36وأكثر من 1.000 صانع رسوم متحركة
عرضوا خدماتهم للاستمرار في هذا. -
5:36 - 5:38لذا فإننا مقبلون على بناء أرشيف.
-
5:38 - 5:44حيث أننا نخطط للحصول على ما يقارب
350 فيديو على الإنترنت في غضون سنة، -
5:44 - 5:48وأما ما يتبع من السنين، من يدري،
ربما الآلاف، نأمل ونؤمن بهذا. -
5:49 - 5:50(تصفيق)
-
5:50 - 5:52شكراً لكم.
-
5:55 - 5:58ماذا عن المعلم كمدرّب؟
-
6:00 - 6:02مقاطع الفيديو التعليمية وحدها ليست كافية.
-
6:02 - 6:05كما تعلمون، يتعلم الأطفال بالممارسة.
-
6:05 - 6:07فكيف لنا أن نعالج مشكلة الوقت الأساسية؟
-
6:07 - 6:09أيمكنكم تمديد وقت الحصص الدراسية؟
-
6:09 - 6:11فكروا في المعلم كمدرّب.
-
6:11 - 6:15يضطرون إلى تلبية احتياجات 30 طالباً،
-
6:15 - 6:18كما أن لديهم مسبقاً كماً
هائلاً من متطلبات الصف -
6:18 - 6:20حيث يجب عليهم الوقوف
والتعليم وإلقاء الدرس. -
6:20 - 6:22ثم كم يترك هذا من الوقت؟
-
6:22 - 6:24لكن ماذا لو أمكنكم أخذ وقت التدريس
-
6:24 - 6:26وإزالته من حُجرة الصف،
-
6:27 - 6:28ومن ثم نقله إلى المنزل.
-
6:28 - 6:32لِهذا أصبحت الناس مُتحمسة
لفكرة التعليم المعكوس هذه. -
6:33 - 6:34في هذا النموذج،
-
6:34 - 6:39يُمكن للمعلم إما تسجيل
مقطع فيديو لأنفسهم ولدرسهم، -
6:39 - 6:44أو مقطع فيديو للمعلمين الأكثر
براعة في العالم، حيثما وجدوهم، -
6:44 - 6:46وإعطائه للأطفال كواجب منزلي.
-
6:47 - 6:49ويكون الواجب، في الواقع، قبل إلقاء الدرس.
-
6:49 - 6:51ليستطيع الطلبة التعلم على وتيرتهم الخاصة؛
-
6:51 - 6:54يُمكن للأطفال الأقل سرعة إعادته
عدة مرات إلى أن يستوعبوه. -
6:55 - 6:59ثم سيفسح هذا الوقت لأجل أن يقوم المعلمون
بتنفيذ شتى النشاطات المتحمسين لها -
6:59 - 7:02من حيث التعليم فيما بين النُظراء،
التعليم بالممارسة، -
7:02 - 7:05التمارين التفاعلية
والتدريب الفردي، وما إلى ذلك. -
7:05 - 7:07إنها صورة انتقالية بالفعل.
-
7:07 - 7:11لذا فنحن نضع لأنفسنا مُهمة أن نحاول
إعطاء المعلمين بعض الوسائل -
7:11 - 7:14لنسهّل عليهم تجربة التعليم المعكوس،
-
7:15 - 7:19وهذا ما يقوم به موقعنا Ed.TED.com.
-
7:20 - 7:21ها هو ذا.
-
7:21 - 7:25لأول وهلة، سترون أرشيفاً
لبعض الرسوم المتحركة -
7:25 - 7:29يُمكن لأي شخص تصفحه وإلقاء نظرة عليه.
-
7:29 - 7:33إنها مجموعة داخل تسلسلات تهدف
إلى جعل التعليم يبدو مثيراً. -
7:33 - 7:35"أسئلة لا أحد يعرف إجابتها"،
-
7:35 - 7:37" كيف تعمل الاشياء"،
"اختراعات تجسّد التاريخ". -
7:38 - 7:39لكن كمعلم أو طالب،
-
7:39 - 7:44يمُكنك أيضاً استعراضها
في فئات تقليدية أكثر للمواد، هكذا. -
7:45 - 7:47لدينا هنا مقاطع الفيديو العلمية،
على سبيل المثال، -
7:47 - 7:50وقد كان فيديو آدم سافاج واحداً منها.
-
7:50 - 7:53عندما تشاهده،
أنت لست تنظر إلى مقطع فيديو فحسب، -
7:53 - 7:54بل هو معتمد على السياق.
-
7:54 - 7:56هنالك الآن، بينما تشاهد الفيديو،
-
7:57 - 8:00يُمكنك أخذ اختبار قصير سريع،
أسئلة اختيار من متعدد. -
8:01 - 8:02إذا أصبتَ الإجابة،
هذا رائع. -
8:02 - 8:04إذا أخطأت، يمكنك الضغط،
-
8:04 - 8:08وسيأخذك إلى مكان ذكر النقطة في الفيديو
ليمكنك الإجابة بشكل صحيح. -
8:08 - 8:11هُنالك أسئلة مُطْلقة يمكنك الإجابة عليها
-
8:11 - 8:13ومصادر أخرى يمكنك الاطلاع عليها.
-
8:13 - 8:15لكن هنا تكمن الفكرة الأساسية،
زر"اقلب هذا الفيديو" -
8:15 - 8:20لأن هذا الزر السحري يسمح للمعلمين بالسيطرة
-
8:20 - 8:23بإمكانهم صنع نسختهم الخاصة من الدرس؛
-
8:23 - 8:27يُمكنهم تحديد سياقه لطلابهم،
كعناوين وسياق خاص بهم. -
8:27 - 8:30يُمكنهم فرز الأسئلة التي يريدونها هناك.
-
8:30 - 8:33يُمكنهم إضافة أسئلتهم الخاصة،
-
8:34 - 8:37وبعد ذلك، عندما يكونوا جاهزين،
يضغطون على زر "انشر" السحري. -
8:38 - 8:39عندما يقومون بذلك،
-
8:39 - 8:43يُصبِح لديهم صفحتهم الخاصة على الإنترنت
وعنوان الـ URL الخاص بهم. -
8:44 - 8:45ها هي اللحظة.
-
8:45 - 8:46إنها قادمة، إنه لشيء كبير.
-
8:47 - 8:48هذا مانح للسلطة.
-
8:48 - 8:49انشر!
-
8:49 - 8:52يُمكنك مشاركة هذا على فيسبوك أو تويتر،
-
8:52 - 8:54أو بالإيميل مع طلابك،
أو أياً كانت الطريقة. -
8:54 - 8:58يُمكنك تعقب كيف أجابوا على الأسئلة،
-
8:58 - 8:59لذا يمكنك، في مكان واحد، رؤية:
-
8:59 - 9:02هل شاهدوا الفيديو؟
هل فهموه وأصابوا في الإجابات؟ -
9:02 - 9:03ولكن ها هي الأخبار الكبيرة حقاً.
-
9:03 - 9:05يمكنك عمل ذلك ليس
بالفيديوهات خاصتنا فحسب، -
9:05 - 9:08بل بإمكانك عمل هذا بأي فيديو على اليوتيوب.
-
9:08 - 9:12بإمكانك البحث عن مقطع فيديو أنت سجلته،
-
9:12 - 9:14(تصفيق)
-
9:15 - 9:21ضَع أسئلتك هناك وأنشئ درساً كما شئت.
-
9:21 - 9:24المعلمون يفعلون هذا؛
كما أننا لاحظنا الأطفال يفعلون ذلك ايضاً. -
9:24 - 9:25أصبح الأطفال معلمين
-
9:25 - 9:29كما أنهم يخبروننا بأنهم يتعلّمون
بطريقة التدريس أكثر من أي طريقة أخرى. -
9:29 - 9:32الذي يحدث هنا في الواقع هو أننا نجنّد
-
9:32 - 9:36جيشاً صغيراً من المعلمين عبر الإنترنت
-
9:36 - 9:38للعمل كمنسقين مشاركين معنا،
-
9:38 - 9:41لإيجاد افضل المواد التعليمية
الموجودة على الإنترنت، -
9:41 - 9:47وتحويلها إلى دروس قوية لنتمكن
من مشاركتها مجاناً مع العالم. -
9:48 - 9:49إلى أين يقود هذا، لست أعلم.
-
9:49 - 9:51كل شيء قامت TED بعمله
في السنوات الأخيرة -
9:51 - 9:54حدث برمي المفاتيح لأشخاص آخرين.
-
9:54 - 9:57هكذا حدث برنامجنا المفتوح للترجمة
-
9:57 - 9:59الذي أخذ TED إلى 85 لغة.
-
9:59 - 10:03قام 7.000 مٌترجم متطوع
بالعمل على هيئة أزواج. -
10:04 - 10:06هكذا انطلقت منصة TEDx؛
-
10:06 - 10:08لم نُفكر بأنها سوف تصبح هكذا.
-
10:08 - 10:10أعطينا الناس تصريحاً مجانياً،
-
10:10 - 10:13وفجأة، ما أثار دهشتنا هو بدء
خمسة أو ستة أحداث مثل منصتنا، -
10:13 - 10:15ربما ليست مثلها تماماً،
-
10:15 - 10:18لكنها تقريباً بنفس الجودة، وتحدث
يومياً في مكان ما في أنحاء العالم، -
10:18 - 10:19إنه لأمر مُذهل.
-
10:20 - 10:22ما الذي يستطيع جيش من المعلمين فعله؟
-
10:23 - 10:28لا نعلم، ولا نتوق الانتظار لنكتشف هذا،
لأن هذا لأمر جليل. -
10:28 - 10:30كما تعلمون، وقتما نفكر في المستقبل،
-
10:30 - 10:35جميعنا خائفون من هذا الاحتمال المتمثل
في قدوم 9 أو 10 مليار شخص، -
10:35 - 10:41كما أننا غالباً ما نتصوّرهم أفواهاً جائعة
جاءت لمضغ كوكبنا الجميل نحو اللاوجود -
10:41 - 10:43وسلب مستقبلنا بعيداً.
-
10:44 - 10:51لكن لو بدلاً من ذلك تصوّرناهم
عقولاً مبدعة مخولة. -
10:52 - 10:56إذا أمكننا تصوّر مليارين
عقل جديد قادم إلى الإنترنت، -
10:56 - 11:00قد يكون هذا هو المصدر الذي يحتاجة
كوكبنا لصنع مستقبل أفضل، -
11:01 - 11:03يُغير هذا نوعاً ما كل شيء،
-
11:03 - 11:06ويعتمد كله على هذا الشيء.
-
11:06 - 11:09ما إذا كان بوِسعنا التدريس،
ما إذا كان بوِسع الناس التعلُم. -
11:09 - 11:12لأول مرة في التاريخ -وهذا شي مذهل بحق-
-
11:12 - 11:16اقتربنا للنقطة التي نجد فيها أن كل
طالب على وجه هذا الكوكب، غالباً، -
11:16 - 11:21سيصبح متصلاً، سيصبح لديه
القدرة على أن يلجأ إلى هاتفه -
11:22 - 11:26أعظم معلمين على وجه الأرض حين يأتي
الأمر إلى المواد التي تعني الأكثر لهم. -
11:26 - 11:27كم هو مدهش ذلك!
-
11:27 - 11:31هذا يعني بأن لدينا الفرصة
لتجربة لم يسبق لها مثيل -
11:32 - 11:33في الإمكانيات البشرية،
-
11:35 - 11:37وحيثما تحملنا تلك الإمكانيات،
-
11:37 - 11:39من يدري، لكنه مسعى مثير.
-
11:39 - 11:41أعلم بأن كثيراً منكم في هذه القاعة
-
11:41 - 11:44يتشاركون حلم المساهمة
في هذا المسعى. -
11:44 - 11:47إنه لشرف لي أن أكون في هذه الرحلة معكم.
-
11:47 - 11:48شكراً جزيلاً لكم.
-
11:48 - 11:51( تصفيق ) (هتاف)
- Title:
- دروس تستحق النشر | كريس أندرسون | TEDxSydney
- Description:
-
more » « less
بعد حياة مهنية طويلة في الصحافة والنشر (إماجين ميديا، ناشر مجلة بزنز 2.0، ومنشئ موقع الألعاب المشهور IGN)، أصبح كريس أندرسون منظم مؤتمر TED في عام 2002 وقام بتطويره كمنصة لتحديد ونشر أفكار تستحق النشر.
هنا، يعرِّف كريس بـ TED-Ed.
تم تقديم هذه المحادثة في حدث TEDx باستخدام تنسيق مؤتمر TED لكن تم تنظيمه بشكل مستقل بواسطة مجتمع محلي. لمعرفة المزيد في http://ted.com/tedx
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 12:00
| Riyad Altayeb approved Arabic subtitles for Lessons worth spreading | Chris Anderson | TEDxSydney | ||
| Riyad Altayeb edited Arabic subtitles for Lessons worth spreading | Chris Anderson | TEDxSydney | ||
|
Shimaa Nabil accepted Arabic subtitles for Lessons worth spreading | Chris Anderson | TEDxSydney | |
|
Shimaa Nabil edited Arabic subtitles for Lessons worth spreading | Chris Anderson | TEDxSydney | |
|
Shimaa Nabil edited Arabic subtitles for Lessons worth spreading | Chris Anderson | TEDxSydney | |
|
Shimaa Nabil edited Arabic subtitles for Lessons worth spreading | Chris Anderson | TEDxSydney | |
| Riyad Altayeb rejected Arabic subtitles for Lessons worth spreading | Chris Anderson | TEDxSydney | ||
| Riyad Altayeb edited Arabic subtitles for Lessons worth spreading | Chris Anderson | TEDxSydney |
