< Return to Video

Life In Prison: A Project Envision Documentary

  • 0:30 - 0:33
    --Halo pemirsa! Saya Joanne Faryon.
  • 0:33 - 0:35
    Selamat datang di edisi spesial ENVISION
  • 0:35 - 0:36
    Hidup dalam Penjara
  • 0:36 - 0:42
    Sekitar satu dari lima narapidana di California menjalani hukuman seumur hidup.
  • 0:42 - 0:48
    Ditambah, mereka berpotensi membebani pembayar pajak sebesar $140 miliar
  • 0:48 - 0:50
    selama masa tahanan.
  • 0:50 - 0:55
    Lifers akan semakin mahal seiring usia yang menua di penjara dan jarang diantara mereka yang telah bebas.
  • 0:55 - 0:59
    Semuanya menambah daftar biaya perawatan medis untuk narapidana.
  • 0:59 - 1:04
    Malam ini, kita akan menjelajahi budget fiskal Undang-Undang Legislasi California.
  • 1:04 - 1:09
    Yang berakhir pada kepadatan di penjara setelah menjalani persidangan federal.
  • 1:09 - 1:12
    Anda akan menjumpai Lifers - mereka yang dikirim ke penjara
  • 1:12 - 1:16
    ketika Lyndon B. Johnson masih menjadi presiden dan hingga kini mereka masih disana.
  • 1:16 - 1:21
    Ini bukan laporan supaya mereka segera dibebaskan - ini adalah ulasan
  • 1:21 - 1:25
    tentang seberapa besar biaya yang dibutuhkan untuk mengunci seseorang dan dimana mereka jarang dibebaskan.
  • 1:25 - 1:30
    Khususnya ketika mengunci seseorang, yang berarti Anda bertanggungjawab atas kesehatan mereka.
  • 1:46 - 1:50
    Sekilas seperti panti jompo.
  • 1:50 - 1:54
    Kursi roda dan pejalan kaki yang punya cara membodohi Anda.
  • 2:03 - 2:09
    Ini adalah California Medical Facility, salah satu dari 33 penjara di California.
  • 2:09 - 2:12
    CMF mengoperasikan penjara rumah sakit terbesar.
  • 2:12 - 2:18
    Dimana banyak narapidana tua, penyakitan, dan sekarat berakhir.
  • 2:18 - 2:23
    Dan kini, narapidana tua dan penyakitan tersebut semakin bertambah banyak.
  • 2:41 - 2:47
    California menghadapi permasalahan yang menyentuh hampir seluruh aspek kemasyarakatan -
  • 2:47 - 2:53
    dari ekonimi, keamanan, hingga masalah kesehatan - salah satu yang memaksa kita untuk memihak
  • 2:53 - 2:55
    antara hukuman dan pembebasan.
  • 2:55 - 2:58
    Kita mempunyai terlalu banyak pria dan wanita dalam penjara kita.
  • 2:58 - 3:03
    Menurut data statistik dan pengadilan federal tahun 2002.
  • 3:03 - 3:09
    Ada 170.000 narapidana dalam penjara yang dibangun untuk 100.000 orang.
  • 3:09 - 3:12
    Satu dari lima menjalani hukuman seumur hidup.
  • 3:13 - 3:15
    TERRY CAMPBELL (Narapidana): Nama saya Terry Campbell.
  • 3:16 - 3:21
    Saya di penjara karena pembunuhan, tingkat satu, dan saya sudah berada disini selama 44 tahun.
  • 3:21 - 3:27
    GLENDA VIRGIL (Narapidana): Nama saya Glenda Virgil, dan saya menjalani hukuman 15 tahun hingga seumur hidup.
  • 3:27 - 3:30
    Saya sudah disini selama 23 tahun.
  • 3:30 - 3:31
    --Dan berapa usia Anda sekarang?
  • 3:31 - 3:33
    Saya 63 tahun.
  • 3:33 - 3:38
    RICHARD LAURENZANO (Narapidana): Menjadi 62 di dalam penjara adalah sebuah perjuangan.
  • 3:38 - 3:39
    --Mengapa?
  • 3:41 - 3:47
    Terutama karena kehilangan 27 tahun dari hidup Anda hingga Anda mengidap penyakit.
  • 3:48 - 3:51
    --Richard Lauranzano adalah representasi segmen yang berkembang cepat
  • 3:51 - 3:55
    populasi narapidana: pria dengan usia lebih dari 50 tahun.
  • 3:55 - 3:57
    Dia juga salah satu yang termahal.
  • 3:57 - 4:02
    Dia sudah sakit dan telah dirawat di rumah sakit diluar sistem penjara.
  • 4:02 - 4:07
    LAURENZANO: Saya mengidap kanker empat tahun yang lalu, stadium 4.
  • 4:09 - 4:11
    Sistem penjara menyelamatkan saya.
  • 4:11 - 4:15
    Mereka mengirim saya tanpa keraguan ke luar sistem rumah sakit penjara.
  • 4:15 - 4:18
    --Glenda Virgil telah menjalani operasi.
  • 4:18 - 4:21
    VIRGIL: Saya sudah menjalani operasi besar tulang belakang.
  • 4:21 - 4:29
    Saya dirawat di rumah sakit dengan dua penjaga 24 jam sehari selama 11 hari.
  • 4:29 - 4:31
    Tidak terbayang berapa besar biayanya.
  • 4:31 - 4:37
    Saya pikir, paling tidak, untuk penjaganya saja butuh lebih dari $200
  • 4:37 - 4:44
    ya, karena 2 penjaga, karena saya Lifers - 2 penjaga 24 jam setiap hari.
  • 4:44 - 4:48
    --Terry Campbell telah menjalani tujuh operasi.
  • 4:48 - 4:50
    CAMPBELL: Punggung saya.
  • 4:50 - 4:55
    Bahu saya karena patah di kedua tulang punggung dan bahu saya.
  • 4:57 - 5:00
    Tangan saya, dua kali.
  • 5:01 - 5:07
    CLARK KELSO: Kami menghadapi masalah populasi yang semakin menua di penjara.
  • 5:07 - 5:11
    --Clark Kelso adalah penanggung jawab perawatan medis di penjara California.
  • 5:11 - 5:20
    Kami telah melihat ledakan masalah Kardiovaskular, banyaknya Diabetes,
  • 5:20 - 5:26
    kami punya rekam medis Hepatitis C, ada paparan epidemik pada tahun 80-an,
  • 5:26 - 5:28
    dimana kami dapat melihat hasilnya sekarang.
  • 5:28 - 5:32
    Kami memiliki banyak narapidana yang mengidap penyakit hati yang serius
  • 5:32 - 5:35
    sebagai hasil dari penyalahgunaan obat dan alkohol.
  • 5:35 - 5:43
    Mereka sudah tua saat ini dimana Anda berputar pada permasalahan tersebut ditambah kondisi kronis lainnya
  • 5:43 - 5:46
    itu membutuhkan jenis perawatan yang berbeda.
  • 5:46 - 5:49
    --Kehakiman Federal mengangkat Kelso sebagai Kurator
  • 5:49 - 5:54
    dan memberikannya tanggungjawab ketika pengadilan gagal mendapatkan akses perawatan medis kepada narapidana
  • 5:54 - 6:00
    dan layanan medis psikis, dikarenakan penjara-penjara di California sudah terlalu padat.
  • 6:00 - 6:04
    Kurangnya pengaturan perawatan medis pengadilan begitu kejam, hukuman yang tidak biasa
  • 6:04 - 6:08
    dan melanggar hak warga negara para narapidana.
  • 6:08 - 6:12
    Sebuah lembaga hakim-hakim federal telah meminta California untuk membuat rancangan
  • 6:12 - 6:17
    untuk mengurangi populasi narapidana menjadi 40.000 orang.
  • 6:17 - 6:23
    Kedua putusan memaksa negara bagian untuk berhadapan dengan masalah populasi dan tantangan publik
  • 6:23 - 6:27
    untuk memikirkan perawatan medis.
  • 6:27 - 6:33
    Kalau kita sebagai negara tidak bisa memutuskan cara terbaik mengatasi hak perawatan medis untuk warga negara yang hidup bebas -
  • 6:33 - 6:37
    mengapa begitu mudah menjatuhkan hak atas warga dituduh sebagai kriminal?
  • 6:37 - 6:41
    Inilah pertanyaan yang sering ditanyakan oleh Clark Kelso.
  • 6:41 - 6:46
    KELSO: Jawaban hukum secara teknis mempunyai perbedaan yang besar
  • 6:46 - 6:52
    antara tanggungjawab pemerintah kepada Anda sebagai, warga negara yang bebas,
  • 6:52 - 6:57
    dan tanggungjawab pemerintah kepada seseorang yang dipenjarakan.
  • 6:57 - 7:03
    Ketika Anda memenjarakan seseorang, pemerintah mempunyai kewajiban secara konstitusional,
  • 7:03 - 7:10
    dibawah 8 amandemen, untuk memelihara dalam tingkatan tertentu
  • 7:10 - 7:12
    dan itulah yang harus dilakukan oleh negara bagian.
  • 7:12 - 7:15
    --Sejak lembaga Kurator mengontrol perawatan medis
  • 7:15 - 7:20
    di penjara tiga tahun yang lalu, menghabiskan perawatan medis untuk narapidana hampir dua kali lipat -
  • 7:20 - 7:26
    dari sekitar lebih dari satu miliar dollars per tahun menjadi hampir dua miliar.
  • 7:26 - 7:30
    Dan budget tersebut akan meningkat jika negara melanjutkan menyediakan perawatan medis
  • 7:30 - 7:33
    untuk populasi manulanya yang semakin bertambah.
  • 7:33 - 7:36
    Sebuah laporan proyek independen mengasumsikan jumlah orang
  • 7:36 - 7:43
    di penjara California yang lebih dari 60 tahun akan bertambah tiga kali lipat pada tahun 2018.
  • 7:43 - 7:49
  • 7:49 - 7:55
  • 7:55 - 8:06
  • 8:06 - 8:12
  • 8:12 - 8:18
  • 8:18 - 8:24
  • 8:24 - 8:30
  • 8:30 - 8:33
  • 8:33 - 8:36
  • 8:36 - 8:41
  • 8:41 - 8:46
  • 8:46 - 8:49
  • 8:49 - 8:57
  • 8:57 - 9:01
  • 9:01 - 9:07
  • 9:07 - 9:11
  • 9:11 - 9:15
  • 9:25 - 9:33
  • 9:33 - 9:35
  • 9:35 - 9:37
  • 9:37 - 9:44
  • 9:44 - 9:50
  • 9:50 - 9:56
  • 9:56 - 9:59
  • 9:59 - 10:01
  • 10:01 - 10:07
  • 10:07 - 10:10
  • 10:10 - 10:15
  • 10:15 - 10:19
  • 10:19 - 10:23
  • 10:23 - 10:26
  • 10:26 - 10:32
  • 10:40 - 10:44
  • 10:44 - 10:47
  • 10:47 - 10:50
  • 10:50 - 10:54
  • 10:57 - 11:00
  • 11:00 - 11:06
  • 11:06 - 11:11
  • 11:11 - 11:14
  • 11:14 - 11:19
  • 11:19 - 11:25
  • 11:25 - 11:29
  • 11:29 - 11:40
  • 11:40 - 11:45
  • 11:45 - 11:48
  • 11:48 - 11:52
  • 11:52 - 11:56
  • 11:56 - 12:02
  • 12:02 - 12:07
  • 12:07 - 12:12
  • 12:12 - 12:16
  • 12:16 - 12:27
  • 12:27 - 12:34
  • 12:34 - 12:37
  • 12:37 - 12:41
  • 12:41 - 12:47
  • 12:47 - 12:50
  • 12:50 - 12:55
  • 12:55 - 13:00
  • 13:00 - 13:04
  • 13:04 - 13:06
  • 13:06 - 13:07
  • 13:07 - 13:09
  • 13:09 - 13:12
  • 13:12 - 13:16
  • 13:16 - 13:21
  • 13:21 - 13:22
  • 13:22 - 13:27
  • 13:27 - 13:32
  • 13:32 - 13:38
  • 13:38 - 13:42
  • 13:42 - 13:51
  • 13:51 - 13:55
  • 13:55 - 14:01
  • 14:01 - 14:06
  • 14:06 - 14:09
  • 14:09 - 14:12
  • 14:12 - 14:14
  • 14:14 - 14:18
  • 14:18 - 14:21
  • 14:21 - 14:25
  • 14:25 - 14:29
  • 14:29 - 14:31
  • 14:31 - 14:33
  • 14:33 - 14:35
  • 14:35 - 14:37
  • 14:37 - 14:41
  • 14:41 - 14:42
  • 14:42 - 14:48
  • 14:48 - 14:53
  • 14:53 - 14:56
  • 14:56 - 15:03
  • 15:03 - 15:05
  • 15:05 - 15:10
  • 15:10 - 15:14
  • 15:14 - 15:18
  • 15:18 - 15:22
  • 15:22 - 15:25
  • 15:25 - 15:28
  • 15:28 - 15:33
  • 15:33 - 15:38
  • 15:38 - 15:41
  • 15:41 - 15:45
  • 15:45 - 15:48
  • 15:48 - 15:52
  • 15:52 - 15:57
  • 15:57 - 16:01
  • 16:01 - 16:09
  • 16:09 - 16:18
  • 16:18 - 16:22
  • 16:22 - 16:28
  • 16:28 - 16:34
  • 16:34 - 16:38
  • 16:38 - 16:42
  • 16:42 - 16:48
  • 16:48 - 16:50
  • 16:50 - 16:54
  • 16:54 - 17:00
  • 17:00 - 17:06
  • 17:06 - 17:10
  • 17:10 - 17:13
  • 17:13 - 17:17
  • 17:17 - 17:19
  • 17:19 - 17:23
  • 17:23 - 17:29
  • 17:29 - 17:35
  • 17:35 - 17:41
  • 17:41 - 17:46
  • 17:46 - 17:47
  • 17:47 - 17:50
  • 17:50 - 17:55
  • 17:55 - 18:00
  • 18:00 - 18:05
  • 18:05 - 18:09
  • 18:09 - 18:14
  • 18:14 - 18:18
  • 18:18 - 18:21
  • 18:21 - 18:26
  • 18:26 - 18:33
  • 18:41 - 18:45
  • 18:45 - 18:48
  • 18:48 - 18:50
  • 18:50 - 18:57
  • 18:57 - 19:00
  • 19:00 - 19:03
  • 19:05 - 19:09
  • 19:09 - 19:14
  • 19:14 - 19:21
  • 19:21 - 19:25
  • 19:25 - 19:32
  • 19:32 - 19:37
  • 19:43 - 19:51
  • 19:51 - 19:56
  • 19:56 - 20:12
  • 20:12 - 20:16
  • 20:16 - 20:18
  • 20:18 - 20:21
  • 20:22 - 20:33
  • 20:33 - 20:39
  • 20:39 - 20:41
  • 20:41 - 20:45
  • 20:45 - 20:47
  • 20:47 - 20:51
  • 20:51 - 20:54
  • 20:54 - 20:58
  • 20:58 - 21:02
  • 21:02 - 21:10
  • 21:10 - 21:15
  • 21:15 - 21:26
  • 21:26 - 21:33
  • 21:33 - 21:39
  • 21:39 - 21:43
  • 21:43 - 21:48
  • 21:48 - 21:56
  • 21:56 - 22:06
  • 22:06 - 22:14
  • 22:14 - 22:22
  • 22:22 - 22:31
  • 22:31 - 22:35
  • 22:35 - 22:37
  • 22:37 - 22:41
  • 22:41 - 22:49
  • 22:49 - 22:52
  • 22:52 - 22:55
  • 22:55 - 23:00
  • 23:00 - 23:05
  • 23:05 - 23:10
  • 23:10 - 23:16
  • 23:16 - 23:19
  • 23:19 - 23:26
  • 23:26 - 23:30
  • 23:30 - 23:34
  • 23:34 - 23:38
  • 23:38 - 23:41
  • 23:41 - 23:48
  • 23:48 - 23:51
  • 23:51 - 23:53
  • 23:53 - 23:57
  • 23:57 - 24:01
  • 24:01 - 24:04
  • 24:04 - 24:08
  • 24:08 - 24:11
  • 24:11 - 24:14
  • 24:14 - 24:18
  • 24:18 - 24:27
  • 24:27 - 24:32
  • 24:32 - 24:36
  • 24:36 - 24:42
  • 24:42 - 24:45
  • 24:45 - 24:47
  • 24:47 - 24:47
  • 24:47 - 24:59
  • 24:59 - 25:00
  • 25:00 - 25:11
  • 25:11 - 25:20
  • 25:20 - 25:28
  • 25:28 - 25:37
  • 25:37 - 25:42
  • 25:42 - 25:48
  • 25:48 - 25:53
  • 25:53 - 26:16
  • 26:16 - 26:25
  • 26:25 - 26:30
  • 26:30 - 26:45
Title:
Life In Prison: A Project Envision Documentary
Description:

This KPBS documentary already has an English transcript, so creating subtitles in other language should be a pretty straightforward process.

more » « less
Video Language:
English
Team:
Volunteer
Duration:
26:55

Indonesian subtitles

Revisions Compare revisions