Панамские документы выявили глобальную проблему. Что дальше?
-
0:02 - 0:05[3 апреля 2016 года произошла
самая большая утечка данных в истории.] -
0:06 - 0:09[В Панамском скандале замешаны
богатые и влиятельные люди,] -
0:09 - 0:11[хранящие крупные суммы денег
на офшорных счетах.] -
0:12 - 0:14[Что это значит?]
-
0:15 - 0:19[Мы позвали Роберта Палмера
из Global Witness для разъяснений.] -
0:21 - 0:26На этой неделе было огромное количество
новостей и историй, -
0:26 - 0:29основанных на утечке
11 миллионов документов -
0:29 - 0:34из юридической фирмы в Панаме
под названием Mossack Fonseca. -
0:34 - 0:39Публикация этих документов
приоткрывает завесу -
0:39 - 0:42засекреченного мира офшоров.
-
0:42 - 0:47Мы видим, как клиенты, банки и адвокаты
-
0:47 - 0:49обращаются в компании
вроде Mossack Fonseca -
0:49 - 0:52и говорят: «Так, нам нужна
анонимная компания, -
0:52 - 0:53можно нам такую?»
-
0:53 - 0:55И у нас реально есть
электронные письма, -
0:55 - 0:57текстовые переписки,
-
0:57 - 1:00мы видим внутренние механизмы,
-
1:00 - 1:01как это всё работает.
-
1:01 - 1:05И это уже повлекло за собой
определённые последствия. -
1:05 - 1:08Премьер-министр Исландии
подал в отставку. -
1:08 - 1:09У нас также есть данные,
-
1:09 - 1:14что у союзника грозного сирийского
диктатора Башара аль-Асада -
1:14 - 1:17тоже есть офшорные компании.
-
1:17 - 1:22Есть основания полагать,
что денежный след в $2 миллиарда -
1:22 - 1:26ведёт к президенту России
Владимиру Путину -
1:26 - 1:29через его близкого друга детства,
-
1:29 - 1:31который является известным
виолончелистом. -
1:31 - 1:33И есть ещё множество богатых
людей во всём мире, -
1:33 - 1:38которые будут бояться
дальнейших расследований -
1:38 - 1:40и дальнейших утечек документов.
-
1:40 - 1:45Всё это звучит, как сюжет
шпионского триллера -
1:45 - 1:46или рассказа Джона Гришэма.
-
1:46 - 1:50Кажется, что всё это очень далеко от вас,
меня — обычных людей. -
1:50 - 1:53Но почему это должно нас волновать?
-
1:53 - 1:57Дело в том, что богатые
и влиятельные люди -
1:57 - 2:00хранят свои сбережения в офшорах,
-
2:00 - 2:02чтобы не платить налоги,
-
2:02 - 2:06перечисляя меньше денег
для жизненно важных государственных трат: -
2:06 - 2:10здравоохранения, образования, дорог.
-
2:10 - 2:12И это касается каждого из нас.
-
2:12 - 2:15Для моей организации, Global Witness,
-
2:15 - 2:19это открытие было настоящим событием.
-
2:19 - 2:23Мировые СМИ и политические лидеры
-
2:23 - 2:28говорят о тех, кто пользуется
секретностью офшоров, -
2:28 - 2:31чтобы спрятать и утаить свои активы, —
-
2:31 - 2:35мы разоблачали их
и говорили об этом десятилетиями. -
2:35 - 2:40Я думаю, многих людей эта тема
озадачивает и сбивает с толку, -
2:40 - 2:45им тяжело понять,
как вся эта система офшоров работает. -
2:45 - 2:47Я представляю это себе как матрёшку.
-
2:47 - 2:51Одна компания хранится в другой компании,
-
2:51 - 2:53другая — в третьей,
-
2:53 - 2:57что делает почти невозможным определить,
-
2:57 - 3:00кто за всем этим стоит.
-
3:00 - 3:03Нелегко разобраться
и правоохранительным органам, -
3:03 - 3:06налоговым службам,
журналистам, гражданскому обществу, -
3:06 - 3:08что же на самом деле происходит.
-
3:08 - 3:10Мне кажется, интересно то,
-
3:10 - 3:13что эта тема гораздо меньше затрагивалась
в Соединённых Штатах. -
3:13 - 3:17Возможно, это объясняется тем,
что никто из известных американцев -
3:17 - 3:21ещё не попали в этот скандал,
в это разоблачение. -
3:21 - 3:25Но это не потому что не существует
богатых американцев, -
3:25 - 3:28хранящих свои сбережения в офшорах.
-
3:28 - 3:32Всё дело в том, как офшоры работают:
-
3:32 - 3:35у Mossack Fonseca меньше
американских клиентов. -
3:36 - 3:39Думаю, если бы были утечки
с Каймановых островов, -
3:39 - 3:42или даже из Делавэра,
Вайоминга или Невады, -
3:42 - 3:48мы бы увидели гораздо больше примеров
и доказательств участия американцев. -
3:48 - 3:54В определённых штатах в США
вы предоставляете меньше информации -
3:54 - 3:58для регистрации компании,
-
3:58 - 4:01чем для читательского билета в библиотеку.
-
4:01 - 4:07Такая секретность в Америке
позволила чиновникам в школьных округах -
4:07 - 4:09воровать у школьников.
-
4:09 - 4:14Она позволила мошенникам
вымогать деньги у уязвимых инвесторов. -
4:14 - 4:18Такое положение дел
затрагивает каждого из нас. -
4:18 - 4:20Здесь, в Global Witness,
-
4:20 - 4:23мы захотели посмотреть,
как это выглядит на практике. -
4:23 - 4:26Как это работает на самом деле?
-
4:26 - 4:27Мы сделали следующее:
-
4:27 - 4:33мы послали агента под прикрытием
в 13 юридических фирм на Манхэттене. -
4:34 - 4:38Он представлялся африканским министром,
-
4:38 - 4:42который хотел спрятать подозрительные
деньги в Соединённых Штатах, -
4:42 - 4:45чтобы купить дом, яхту, самолёт.
-
4:45 - 4:50Нас очень поразило то,
что все фирмы, кроме одной, -
4:50 - 4:55предложили нашему агенту
-
4:55 - 4:57способы вывода денежных средств.
-
4:57 - 4:59Это были только предварительные встречи,
-
4:59 - 5:01и никто из юристов не взял нас
в качестве клиентов, -
5:01 - 5:03и передачи денег не было,
-
5:03 - 5:07но это действительно показывает
наличие проблем. -
5:07 - 5:09Также важно понимать,
-
5:09 - 5:12что это не единственный случай,
-
5:12 - 5:14не просто какой-то юрист,
-
5:14 - 5:18который поговорил с нашим агентом
и предложил сделку. -
5:18 - 5:21И это не просто какой-то
крупный политик, -
5:21 - 5:23который попал в скандал.
-
5:23 - 5:28Так работает эта система,
способствующая коррупции, -
5:28 - 5:32уклонению от налогов,
бедности и нестабильности. -
5:32 - 5:34И чтобы это остановить,
-
5:34 - 5:35нам нужны существенные изменения.
-
5:35 - 5:38Нам нужно изменить правила игры,
-
5:38 - 5:40чтобы усложнить процесс сокрытия
денежных средств. -
5:40 - 5:43Картина выглядит довольно мрачной,
-
5:43 - 5:45как будто мы ничего не можем поделать,
-
5:45 - 5:47ведь ничто никогда не менялось
-
5:47 - 5:50и всегда будут богатые и влиятельные люди.
-
5:50 - 5:52Но я оптимист
-
5:52 - 5:56и вижу, что перемены
начинают происходить. -
5:56 - 5:58За последние пару лет
-
5:58 - 6:01мы увидели реальный толчок
к большей прозрачности -
6:02 - 6:03в вопросах принадлежности компаний.
-
6:04 - 6:06Этот вопрос был поставлен на повестку дня
-
6:06 - 6:09британским премьер-министром
Дэвидом Кэмероном -
6:09 - 6:13на саммите G8, который проходил
в Северной Ирландии в 2013 году. -
6:14 - 6:17Европейский союз принял решение
-
6:17 - 6:20вести централизованный учёт компаний
на национальном уровне -
6:20 - 6:24и тех, кто владеет и управляет
ими по всей Европе. -
6:24 - 6:29Но печально то,
что США отстают в этом плане. -
6:29 - 6:31Там двухпартийное законодательство,
-
6:31 - 6:34представленное в Палате представителей
и в Сенате, -
6:34 - 6:37но оно не настолько успешно действует,
как бы нам того хотелось. -
6:37 - 6:40Мы бы очень хотели,
чтобы Панамская утечка, -
6:40 - 6:44это погружение в мир офшоров,
-
6:44 - 6:49было бы началом для разблачений
в США и во всём мире. -
6:49 - 6:54Для нас в Global Witness
это момент серьёзных изменений. -
6:54 - 6:58Мы хотим, чтобы простые люди разозлились
-
6:58 - 7:01на то, как другие скрывают свои личности
-
7:01 - 7:03за секретными компаниями.
-
7:03 - 7:07Мы хотим, чтобы представители бизнеса
встали и сказали: -
7:07 - 7:10«Такая секретность угрожает бизнесу».
-
7:10 - 7:14Мы хотим, чтобы мировые лидеры
признали эту проблему -
7:14 - 7:19и стали работать над законами,
чтобы противостоять секретности. -
7:20 - 7:23Вместе мы можем положить
конец секретности, -
7:23 - 7:26которая позволяет уклонение от налогов,
-
7:26 - 7:30коррупцию и отмывание денег
для чьей-то выгоды.
- Title:
- Панамские документы выявили глобальную проблему. Что дальше?
- Speaker:
- Роберт Палмер
- Description:
-
3 апреля 2016 года произошла самая большая утечка данных в истории. В Панамском скандале замешаны богатые и влиятельные люди, которые хранят крупные суммы денег на офшорных счетах. Но что это всё означает? Мы связались с Робертом Палмером из Global Witness, чтобы разобраться в ситуации.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 07:49
Anna Kotova approved Russian subtitles for The Panama Papers exposed a huge global problem. What's next? | ||
Anna Kotova edited Russian subtitles for The Panama Papers exposed a huge global problem. What's next? | ||
Anna Kotova edited Russian subtitles for The Panama Papers exposed a huge global problem. What's next? | ||
Anna Kotova edited Russian subtitles for The Panama Papers exposed a huge global problem. What's next? | ||
Maxim Averin accepted Russian subtitles for The Panama Papers exposed a huge global problem. What's next? | ||
Maxim Averin edited Russian subtitles for The Panama Papers exposed a huge global problem. What's next? | ||
Maxim Averin edited Russian subtitles for The Panama Papers exposed a huge global problem. What's next? | ||
Maxim Averin edited Russian subtitles for The Panama Papers exposed a huge global problem. What's next? |