< Return to Video

Марк Рот: Подтискането на жизнените процеси е постижимо

  • 0:01 - 0:04
    Днес ще ви разкажа за работата ми по подтискането на жизнените процеси.
  • 0:04 - 0:07
    Когато споменавам за подтискане на жизнените процеси,
  • 0:07 - 0:10
    хората махват с ръка и се смеят.
  • 0:10 - 0:14
    Но сега не говоря за изпращане на хора
  • 0:14 - 0:17
    до Марс или дори Пандора,
  • 0:17 - 0:19
    колкото и забавно би било това.
  • 0:19 - 0:22
    Говоря за представата за употребата
  • 0:22 - 0:25
    на подтискането на жизнените процеси,
  • 0:25 - 0:28
    за да се помага на хора с травми.
  • 0:28 - 0:30
    И така, какво имам предвид,
  • 0:30 - 0:33
    като казвам "подтискане на жизнените процеси"?
  • 0:33 - 0:36
    Това е процес, в който
  • 0:36 - 0:39
    животните умират,
  • 0:40 - 0:42
    изглеждат мъртви,
  • 0:42 - 0:45
    но след това могат да се събудят без вреда.
  • 0:45 - 0:49
    Така - ето една голяма идея.
  • 0:49 - 0:52
    Ако се вгледаш в природата,
  • 0:52 - 0:54
    откриваш, че ако се подтискат
  • 0:54 - 0:57
    жизнените процеси, всъщност
  • 0:57 - 1:01
    виждаш безсмъртие.
  • 1:01 - 1:04
    Това, което ще ви разкажа,
  • 1:04 - 1:09
    е един начин да се каже на човек, преживял травма:
  • 1:09 - 1:12
    да се намери начин малко да се умъртви,
  • 1:12 - 1:14
    за да бъде малко по-безсмъртен,
  • 1:14 - 1:16
    когато получи инфаркт.
  • 1:16 - 1:19
    Пример за един-два организма,
  • 1:19 - 1:22
    които са доста безсмъртни,
  • 1:22 - 1:24
    биха били семената на растения
  • 1:24 - 1:26
    или бактериалните спори.
  • 1:26 - 1:28
    Тези създания
  • 1:28 - 1:31
    са едни от най-безсмъртните форми на живот на планетата
  • 1:31 - 1:34
    и са склонни да прекарват повечето от времето си
  • 1:34 - 1:37
    с подтиснати жизнени процеси.
  • 1:37 - 1:40
    Бактериалните спори се смятат от учените
  • 1:40 - 1:42
    за съществуващи като индивидуални клетки,
  • 1:42 - 1:45
    които са живи, но с подтиснати жизнени процеси,
  • 1:45 - 1:48
    което може да продължи и 250 милиона години.
  • 1:48 - 1:53
    Ако приближа тези малки, съвсем дребни създания,
  • 1:53 - 1:55
    до дома,
  • 1:55 - 1:58
    до безсмъртната ембрионална линия
  • 1:58 - 2:00
    на човешките същества, ще видим,
  • 2:00 - 2:03
    че това са яйцеклетките, стоящи в яйчниците -
  • 2:03 - 2:07
    те всъщност стоят там с подтиснати жизнени процеси
  • 2:07 - 2:10
    до 50-тата година от живота на всяка жена.
  • 2:11 - 2:14
    А ето любимият ми пример
  • 2:14 - 2:16
    за подтиснати жизнени процеси.
  • 2:16 - 2:18
    Това е Артемия (Artemia Salina).
  • 2:18 - 2:20
    Онези от вас, които имат деца,
  • 2:20 - 2:22
    знаят за нея.
  • 2:22 - 2:24
    Отивате в магазина за домашни любимци или за играчки,
  • 2:24 - 2:26
    и си ги купувате.
  • 2:26 - 2:28
    Просто отваряте торбичката и ги потапяте
  • 2:28 - 2:30
    в пластмасовия аквариум,
  • 2:30 - 2:33
    и след около седмица малки скариди ще плуват наоколо.
  • 2:33 - 2:36
    Не ме интересуваше толкова самото плуване.
  • 2:36 - 2:39
    Интересувах се от онова, което ставаше в торбичката,
  • 2:39 - 2:41
    торбичката на рафта в магазина за играчки,
  • 2:41 - 2:43
    където тези скариди стояха
  • 2:43 - 2:46
    с подтиснати жизнени процеси за неопределено време.
  • 2:46 - 2:51
    Така че тази представа за подтискане на жизнените процеси
  • 2:51 - 2:54
    не е свързана само с клетки и странни малки организми.
  • 2:54 - 2:56
    Понякога човешките същества
  • 2:56 - 2:58
    привидно умират за кратко.
  • 2:58 - 3:01
    Историите за хора, които привидно са били мъртви за кратко,
  • 3:01 - 3:03
    ме интересуват най-много,
  • 3:03 - 3:05
    особено онези, които са свързани със студа.
  • 3:05 - 3:08
    Преди 10 години една скиорка в Норвегия
  • 3:08 - 3:11
    била хваната в капан в леден водопад.
  • 3:11 - 3:14
    Минали два часа преди да я извадят.
  • 3:14 - 3:16
    Била изключително студена
  • 3:16 - 3:18
    и нямала пулс.
  • 3:18 - 3:20
    По всички показатели тя била мъртва, замръзнала.
  • 3:20 - 3:23
    Седем часа по-късно,
  • 3:23 - 3:25
    все още без пулс,
  • 3:25 - 3:27
    я съживили и след време тя станала
  • 3:27 - 3:29
    главен радиолог
  • 3:29 - 3:31
    в болницата, която я лекувала.
  • 3:31 - 3:33
    Две години по-късно...
  • 3:33 - 3:35
    наистина се вълнувам от тези неща...
  • 3:35 - 3:37
    около две години по-късно
  • 3:37 - 3:40
    едно 13-месечно момиченце от Канада.
  • 3:40 - 3:42
    Баща й излезнал навън през зимата; работел нощна смяна
  • 3:42 - 3:45
    и тя го последвала навън, само по памперс.
  • 3:45 - 3:47
    Намерили я часове по-късно,
  • 3:47 - 3:49
    замръзнала и безжизнена.
  • 3:49 - 3:51
    И я съживили.
  • 3:51 - 3:53
    Една 65-годишна жена
  • 3:53 - 3:55
    в Дълът, Минесота, миналата година,
  • 3:55 - 3:57
    била открита замръзнала и без пулс
  • 3:57 - 4:00
    в предния си двор една сутрин през зимата,
  • 4:00 - 4:02
    и я върнали към живота.
  • 4:02 - 4:04
    На следващия ден била толкова добре, че искали да й направят тестове.
  • 4:04 - 4:06
    Тя се раздразнила и просто се прибрала вкъщи.
  • 4:06 - 4:08
    (Смях)
  • 4:08 - 4:10
    Това са чудеса, нали.
  • 4:10 - 4:13
    Тези неща, които се случват, са наистина чудотворни.
  • 4:13 - 4:15
    Лекарите имат една поговорка,
  • 4:15 - 4:18
    че всъщност не си мъртъв, докато си топъл и мъртъв.
  • 4:18 - 4:21
    И е вярно. Вярно е.
  • 4:21 - 4:23
    В сп. "New England Journal of Medicine"
  • 4:23 - 4:25
    беше публикувано едно проучване, според което
  • 4:25 - 4:27
    с подходящо затопляне
  • 4:27 - 4:30
    хора, които са били без пулс в продължение на три часа,
  • 4:30 - 4:33
    могат да бъдат върнати към живот без никакви неврологични проблеми.
  • 4:33 - 4:35
    Става дума за над 50 процента.
  • 4:35 - 4:38
    Така че онова, което се опитвах да правя, е да измисля начин,
  • 4:38 - 4:40
    по който бихме могли да проучим
  • 4:40 - 4:42
    подтискането на жизнените процеси,
  • 4:42 - 4:44
    да измисля начин, по който
  • 4:44 - 4:46
    да се репродуцира
  • 4:46 - 4:48
    случилото се със скиорката.
  • 4:48 - 4:50
    Е, трябва да ви кажа нещо странно
  • 4:50 - 4:53
    -- да бъдеш изложен на ниски количества кислород
  • 4:53 - 4:56
    не винаги убива.
  • 4:56 - 4:59
    В тази зала има около 20 процента кислород.
  • 4:59 - 5:01
    А ако намалим концентрацията на кислород,
  • 5:01 - 5:03
    всички ще сме мъртви.
  • 5:03 - 5:06
    А всъщност животните, с които работим в лабораторията,
  • 5:06 - 5:08
    онези малки градински червеи, кръгли червеи,
  • 5:08 - 5:11
    те също бяха мъртви, когато ги излагахме на нисък кислород.
  • 5:11 - 5:13
    А ето нещото, което според мен трябва да ви шашне.
  • 5:13 - 5:16
    И то е, че когато понижим още повече кислородната концентрация
  • 5:16 - 5:20
    от 100 пъти до 10 части на милион,
  • 5:20 - 5:22
    те не бяха мъртви,
  • 5:22 - 5:24
    бяха с подтиснати жизнени процеси,
  • 5:24 - 5:27
    и можехме да ги върнем към живот без никаква вреда.
  • 5:28 - 5:30
    А точно тази кислородна концентрация,
  • 5:30 - 5:32
    10 части на милион,
  • 5:32 - 5:34
    която причиняваше подтискането на жизнените процеси,
  • 5:34 - 5:36
    е консервирана.
  • 5:36 - 5:38
    Можем да я видим в разнообразие от различни организми.
  • 5:38 - 5:40
    Едно от създанията, при които се наблюдава,
  • 5:40 - 5:42
    е рибата.
  • 5:42 - 5:45
    Можем да включваме и изключваме пулса й, да пускаме и спираме
  • 5:45 - 5:48
    подтискането на жизнените й процеси, както с ключ за лампа.
  • 5:48 - 5:51
    За мен беше доста шокиращо,
  • 5:53 - 5:55
    че можехме да правим това.
  • 5:55 - 5:57
    Когато опитвахме
  • 5:57 - 5:59
    да репродуцираме работата със скиорката,
  • 5:59 - 6:02
    забелязахме, разбира се,
  • 6:02 - 6:04
    че тя не е имала никаква консумация на кислород,
  • 6:04 - 6:07
    и може би е била в подобно състояние с подтиснати жизнени процеси.
  • 6:07 - 6:09
    Но, разбира се, също е била и изключително студена.
  • 6:09 - 6:11
    Затова се зачудихме какво би се случило,
  • 6:11 - 6:13
    ако изложим на студ животни с подтиснати жизнени процеси.
  • 6:13 - 6:15
    И така, открихме, че
  • 6:15 - 6:17
    ако се вземат животни,
  • 6:17 - 6:19
    които са живи като вас и мен
  • 6:19 - 6:22
    и ги подложиш на студ... -- това бяха градинските червеи...
  • 6:22 - 6:24
    сега са мъртви.
  • 6:24 - 6:26
    Но ако подтиснеш жизнените им процеси
  • 6:26 - 6:29
    и ги поставиш на студ, всички са живи.
  • 6:29 - 6:31
    И ето го много важното нещо тук:
  • 6:31 - 6:33
    Ако искаш да преживееш студа,
  • 6:33 - 6:35
    трябва да си "приспан". Нали?
  • 6:35 - 6:37
    Това е наистина добро нещо.
  • 6:38 - 6:40
    И така, всички мислехме за това,
  • 6:40 - 6:42
    за тази връзка между тези неща,
  • 6:42 - 6:45
    и мислехме дали това се е случило със скиорката, или не.
  • 6:45 - 6:48
    И се зачудихме: би ли могло да има някакъв агент,
  • 6:48 - 6:50
    който е в нас, нещо, което правим самите ние,
  • 6:50 - 6:53
    с което бихме могли да регулираме собствената си метаболична гъвкавост
  • 6:53 - 6:55
    по такъв начин, че да сме в състояние да оцелеем,
  • 6:55 - 6:58
    когато изстинем изключително много и иначе бихме могли да починем.
  • 6:59 - 7:02
    Реших, че може да е интересно някак да тръгнем на лов за такива неща.
  • 7:02 - 7:04
    Разбирате ли?
  • 7:04 - 7:07
    Трябва да спомена накратко тук,
  • 7:07 - 7:10
    че учебниците по физиология ще ви кажат,
  • 7:10 - 7:13
    че това е някак еретично предположение.
  • 7:13 - 7:16
    От момента, в който ни плеснат по задника след като се родим,
  • 7:16 - 7:18
    докато поемем последния си предсмъртен дъх,
  • 7:18 - 7:20
    тоест, откакто сме новородени, докато станем мъртви...
  • 7:20 - 7:22
    не можем да намаляваме метаболичното си ниво
  • 7:22 - 7:24
    под онова, което се нарича стандартно,
  • 7:24 - 7:26
    или базисно метаболично ниво.
  • 7:27 - 7:29
    Но знаех, че има примери
  • 7:29 - 7:31
    за същества, също бозайници,
  • 7:31 - 7:33
    които намаляват метаболичното си ниво,
  • 7:33 - 7:35
    като земни катерици и мечки.
  • 7:35 - 7:37
    Те намаляват метаболичното си ниво
  • 7:37 - 7:39
    през зимата, когато хибернират.
  • 7:39 - 7:42
    Затова се зачудих: дали бихме могли да открием някакъв агент или спусък,
  • 7:42 - 7:45
    който би могъл да причини такова състояние при нас?
  • 7:45 - 7:48
    И така, започнахме да търсим.
  • 7:48 - 7:51
    През този период преживяхме огромен провал.
  • 7:51 - 7:53
    Кен Робинсън е тук. Той говори за славата на провала.
  • 7:53 - 7:55
    Е, ние имахме много такива.
  • 7:55 - 7:57
    Опитахме много различни химикали и агенти,
  • 7:57 - 8:00
    и се проваляхме отново и отново.
  • 8:00 - 8:02
    Един път бях вкъщи
  • 8:02 - 8:04
    и гледах телевизия,
  • 8:04 - 8:08
    докато жена ми слагаше детето ни да спи
  • 8:08 - 8:10
    и гледах едно телевизионно предаване.
  • 8:10 - 8:12
    Беше телевизионно предаване...
  • 8:12 - 8:15
    беше шоу "NOVA" по PBS...
  • 8:15 - 8:17
    за пещери в Ню Мексико.
  • 8:17 - 8:19
    Ставаше дума за пещерата Лечугила,
  • 8:19 - 8:22
    а тази пещера е невероятно токсична за хората.
  • 8:22 - 8:24
    Изследователите трябвало да се екипират до зъби, само за да влязат вътре.
  • 8:24 - 8:26
    Изпълнена е с токсичен газ,
  • 8:26 - 8:28
    водороден сулфид.
  • 8:28 - 8:32
    Интересно, но водородният сулфид присъства в нас.
  • 8:32 - 8:34
    Изработваме го самите ние.
  • 8:34 - 8:37
    Най-високата концентрация е в нашите мозъци.
  • 8:37 - 8:39
    И все пак бил използван
  • 8:39 - 8:42
    като химическо оръжие през Втората световна война.
  • 8:44 - 8:46
    Изключително токсично нещо.
  • 8:46 - 8:48
    Всъщност, при химични инциденти
  • 8:48 - 8:52
    за водородния сулфид се знае...
  • 8:52 - 8:55
    ако вдишаш твърде много от него, се свличаш на земята,
  • 8:56 - 8:58
    изглеждаш мъртъв,
  • 8:58 - 9:01
    но ако те внесат на стаен въздух, може да бъдеш съживен без вреда,
  • 9:01 - 9:03
    ако го направят бързо.
  • 9:03 - 9:07
    И си помислих, еха, трябва да взема малко от това.
  • 9:07 - 9:09
    (Смях)
  • 9:09 - 9:15
    В Америка след 11-ти септември,
  • 9:15 - 9:18
    като влезеш в изследователския институт
  • 9:18 - 9:20
    и кажеш: "Здрасти."
  • 9:20 - 9:22
    "Бих искал да купя малко концентрирани,
  • 9:22 - 9:24
    компресирани газови бутилки
  • 9:24 - 9:26
    от един смъртоносен газ,
  • 9:26 - 9:28
    защото имам едни идеи, разбирате ли,
  • 9:28 - 9:30
    за това, че искам да подтискам жизнените процеси на хора.
  • 9:30 - 9:32
    Наистина, всичко ще е наред."
  • 9:32 - 9:34
    Така че не беше хич лесно,
  • 9:34 - 9:37
    но казах, наистина има
  • 9:37 - 9:41
    основание да се замислиш защо някой би искал да прави това.
  • 9:41 - 9:43
    Както казах, този агент е в нас
  • 9:43 - 9:45
    и всъщност ето нещо любопитно,
  • 9:45 - 9:48
    той се свързва със самото място вътре във вашите клетки,
  • 9:48 - 9:50
    където се свързва кислородът, и където се гори
  • 9:50 - 9:52
    и където правите това горене, за да живеете.
  • 9:52 - 9:55
    И така, помислихме си, като в игра на музикални столове,
  • 9:55 - 10:00
    дали бихме могли да дадем на едно лице
  • 10:00 - 10:02
    малко водороден сулфид,
  • 10:02 - 10:04
    и дали то би могло да е в състояние да заеме това място
  • 10:04 - 10:07
    като в игра на музикални столове, където кислородът би могъл да се свърже,
  • 10:07 - 10:09
    и тъй като не можеш да свържеш кислорода,
  • 10:09 - 10:11
    може би не би го консумирал,
  • 10:11 - 10:14
    и тогава може би той би намалил нуждата ти от кислород.
  • 10:14 - 10:16
    Искам да кажа, кой знае?
  • 10:16 - 10:19
    Така че... (Смях)
  • 10:19 - 10:22
    Ето частта за допамина,
  • 10:22 - 10:25
    която е малко, да речем, измамна
  • 10:25 - 10:27
    и може да предположите, че това беше всичко.
  • 10:27 - 10:29
    Искахме да открием
  • 10:29 - 10:32
    дали ще можем да използваме
  • 10:32 - 10:35
    водороден сулфид в присъствието на студ
  • 10:35 - 10:37
    и искахме да видим дали бихме могли
  • 10:37 - 10:39
    да възпроизведем тази скиорка в бозайник.
  • 10:40 - 10:44
    Бозайниците са топлокръвни същества,
  • 10:44 - 10:47
    и когато ни е студено, треперим, нали.
  • 10:47 - 10:50
    Опитваме се да поддържаме вътрешната си температура 37 градуса,
  • 10:50 - 10:53
    всъщност, като горим повече кислород.
  • 10:55 - 10:57
    Затова за нас беше интересно,
  • 10:57 - 11:00
    когато приложихме водороден сулфид
  • 11:00 - 11:04
    на мишка, когато беше също и студено,
  • 11:04 - 11:06
    защото онова, което се случи, беше, че вътрешната температура
  • 11:06 - 11:08
    на мишката се понижи.
  • 11:08 - 11:10
    Тя спря да се движи.
  • 11:10 - 11:12
    Изглеждаше мъртва.
  • 11:12 - 11:14
    Нивото й на консумация на кислород
  • 11:14 - 11:16
    спадна десетократно.
  • 11:16 - 11:19
    А ето и наистина важният извод.
  • 11:19 - 11:22
    Казах ви, че водородният сулфид е в нас.
  • 11:22 - 11:24
    Той се усвоява бързо
  • 11:24 - 11:26
    и всичко, което трябва да направиш след шест часа
  • 11:26 - 11:28
    в това състояние на де-анимация
  • 11:28 - 11:30
    е просто да сложиш животинчето на стаен въздух,
  • 11:30 - 11:33
    и то се затопля и е в не по-лоша форма от преди.
  • 11:33 - 11:35
    Това вече беше космическо.
  • 11:36 - 11:40
    Наистина. Защото бяхме открили начин
  • 11:40 - 11:43
    да де-анимираме бозайник.
  • 11:43 - 11:46
    И това не му навреди.
  • 11:46 - 11:49
    Бяхме открили начин да намалим
  • 11:49 - 11:51
    неговата кислородна консумация
  • 11:51 - 11:54
    до дънни нива, и всичко беше наред.
  • 11:54 - 11:57
    В това състояние на де-анимация
  • 11:57 - 11:59
    то не можеше да отиде на танци,
  • 11:59 - 12:01
    но не беше мъртво
  • 12:01 - 12:03
    и не беше понесло вреда.
  • 12:03 - 12:06
    Затова започнахме да мислим: Дали това е агентът,
  • 12:06 - 12:08
    който може да е присъствал при скиорката,
  • 12:08 - 12:11
    и дали тя може да е поела повече от него, отколкото някой друг
  • 12:11 - 12:14
    и дали може да е била в състояние да намали
  • 12:14 - 12:16
    нуждите си от кислород,
  • 12:16 - 12:18
    преди да й стане толкова студено,
  • 12:18 - 12:20
    че да умре,
  • 12:20 - 12:23
    както открихме с нашите експерименти с червеи?
  • 12:24 - 12:27
    Зачудихме се:
  • 12:27 - 12:29
    Можем ли да направим нещо полезно
  • 12:29 - 12:31
    с тази възможност
  • 12:31 - 12:33
    да контролираме метаболичната гъвкавост?
  • 12:33 - 12:36
    Едно от нещата, които се чудехме...
  • 12:36 - 12:38
    Сигурен съм, че някои от вас са икономисти
  • 12:38 - 12:40
    и знаете всичко за търсене и предлагане.
  • 12:40 - 12:42
    Когато предлагането е равно на търсенето,
  • 12:42 - 12:44
    всичко е наред,
  • 12:44 - 12:46
    но когато предлагането спадне...
  • 12:46 - 12:48
    в този случай на кислород...
  • 12:48 - 12:51
    а търсенето остане високо, си мъртъв.
  • 12:51 - 12:53
    И така, онова, което току-що ви казах,
  • 12:53 - 12:55
    е, че сега можем да намалим търсенето.
  • 12:55 - 12:57
    Трябва да понижим предлагането
  • 12:57 - 13:00
    до безпрецедентно ниски нива, без да убиваме животното.
  • 13:00 - 13:03
    А с пари, които получихме от Агенцията за напреднали изследователски проекти по отбраната,
  • 13:03 - 13:05
    успяхме да покажем точно това.
  • 13:05 - 13:08
    Ако се дава на мишки водороден сулфид,
  • 13:08 - 13:10
    може да се понижат нуждите им от кислород
  • 13:10 - 13:13
    и може да се поставят при кислородни концентрации,
  • 13:13 - 13:16
    които са толкова ниски като на 500 фута под връх Еверест,
  • 13:16 - 13:19
    те могат да седят там с часове и няма проблем.
  • 13:19 - 13:21
    Е, това беше наистина страхотно.
  • 13:21 - 13:23
    Открихме също, че бихме могли да подложим животни
  • 13:23 - 13:26
    на иначе смъртоносна кръвозагуба, и бихме могли да ги спасим,
  • 13:26 - 13:29
    ако им даваме водороден сулфид.
  • 13:29 - 13:32
    Тези експерименти за доказване на идеята
  • 13:32 - 13:35
    ме доведоха до това да кажа, че трябва да основа компания
  • 13:35 - 13:38
    и трябва да отнесем това на по-широко игрално поле.
  • 13:40 - 13:42
    Основах една компания, наречена "Ikaria"
  • 13:42 - 13:44
    с помощта на други.
  • 13:44 - 13:46
    Първото, което направи тази компания,
  • 13:46 - 13:49
    беше да направи течна формула от водороден сулфид,
  • 13:49 - 13:51
    инжектируема форма, която можехме
  • 13:51 - 13:54
    да изпратим до лекари-учени по целия свят,
  • 13:54 - 13:56
    които работят по модели за спешна медицинска помощ,
  • 13:56 - 13:58
    и резултатите са невероятно позитивни.
  • 13:58 - 14:00
    В един модел на инфаркт
  • 14:00 - 14:02
    животни, на които е даден водороден сулфид,
  • 14:02 - 14:04
    показаха 70 процента намаление в уврежданията на сърцето
  • 14:04 - 14:06
    в сравнение с онези, получили стандартната грижа,
  • 14:06 - 14:09
    която вие и аз бихме получили, ако днес получим инфаркт тук.
  • 14:09 - 14:11
    Същото е вярно за отказване на орган,
  • 14:11 - 14:16
    при което има загуба на функция заради слабо оросяване на бъбрек или черен дроб,
  • 14:16 - 14:18
    остър синдром на респираторен дистрес
  • 14:18 - 14:21
    и увреждания, получени при операция за сърдечен байпас.
  • 14:23 - 14:25
    И така, това са лидерите в мисленето в медицината на травмите
  • 14:25 - 14:27
    по целия свят, които казват, че това е вярно,
  • 14:27 - 14:31
    така че, изглежда, излагането на водороден сулфид
  • 14:31 - 14:33
    понижава уврежданията, които получаваш
  • 14:33 - 14:36
    от това, че си изложен на иначе смъртоносен нисък кислород.
  • 14:36 - 14:39
    И трябва да кажа, че концентрациите водороден сулфид,
  • 14:39 - 14:42
    изисквани, за да се получи тази полза,
  • 14:43 - 14:45
    са ниски, невероятно ниски.
  • 14:45 - 14:48
    Толкова ниски всъщност, че лекарите няма да се налага да понижават
  • 14:48 - 14:50
    метаболизма на хората кой знае колко,
  • 14:50 - 14:52
    за да видят ползата, която току-що споменах,
  • 14:52 - 14:54
    което е нещо чудесно, ако мислиш за усвояване на това.
  • 14:54 - 14:56
    Няма нужда пращаш хора на Луната,
  • 14:56 - 14:58
    само за да ги спасиш, това е наистина объркващо.
  • 14:58 - 15:00
    (Смях)
  • 15:00 - 15:04
    И така, искам да кажа, че сме на изпитание с хора.
  • 15:04 - 15:06
    Сега, и така...
  • 15:06 - 15:12
    (Аплодисменти)
  • 15:12 - 15:15
    Благодаря. Първа фаза на проучванията за безопасност приключи
  • 15:15 - 15:17
    и се справяме чудесно, сега продължаваме нататък.
  • 15:17 - 15:20
    Трябва да стигнем до фаза две и фаза три. Ще ни отнеме няколко години.
  • 15:20 - 15:22
    Всичко това се придвижи много бързо,
  • 15:22 - 15:24
    и експериментите с мишки
  • 15:24 - 15:27
    за хиберниране на мишки се случиха през 2005 г.,
  • 15:27 - 15:29
    първите човешки проучвания бяха проведени през 2008 г.
  • 15:29 - 15:31
    и би трябвало да знаем до две години
  • 15:31 - 15:33
    дали ще сработи, или не.
  • 15:33 - 15:35
    Всичко това се случи наистина бързо
  • 15:35 - 15:37
    благодарение на много помощ от много хора.
  • 15:37 - 15:39
    Искам да спомена първо жена си,
  • 15:39 - 15:42
    без която този разговор и работата ми не биха били възможни,
  • 15:42 - 15:44
    затова - благодаря ти много.
  • 15:44 - 15:47
    Също, блестящите учени, които работят в моята лаборатория,
  • 15:47 - 15:49
    както и други от персонала,
  • 15:49 - 15:51
    Центърът за проучване на рака "Фред Хътчинсън" в Сиатъл, Вашингтон,
  • 15:51 - 15:53
    чудесно място за работа.
  • 15:53 - 15:55
    Също и чудесните учени
  • 15:55 - 15:57
    и бизнесмени в "Ikaria".
  • 15:57 - 16:00
    Едно нещо, което онези хора направиха,
  • 16:00 - 16:03
    беше да вземат тази технология с водороден сулфид,
  • 16:03 - 16:06
    става дума за нова фирма, която гори рисков капитал много бързо,
  • 16:06 - 16:08
    и да я слеят с друга фирма,
  • 16:08 - 16:10
    която продава друг токсичен газ,
  • 16:10 - 16:14
    по-токсичен от водородния сулфид,
  • 16:14 - 16:17
    и го дават на новородени бебета, които иначе биха умрели
  • 16:17 - 16:20
    от невъзможност да насищат подобаващо тъканите си с кислород.
  • 16:21 - 16:24
    А този газ, който се доставя
  • 16:24 - 16:26
    в над хиляда болници за спешна помощ по целия свят,
  • 16:26 - 16:28
    сега е одобрен, по етикет,
  • 16:28 - 16:30
    и спасява хиляди бебета на година
  • 16:30 - 16:32
    от сигурна смърт.
  • 16:32 - 16:34
    (Аплодисменти)
  • 16:34 - 16:37
    Затова е наистина невероятно
  • 16:37 - 16:39
    за мен да бъда част от това.
  • 16:39 - 16:41
    И искам да кажа, че мисля, че сме на път
  • 16:41 - 16:43
    да разберем метаболичната гъвкавост
  • 16:43 - 16:45
    по един фундаментален начин
  • 16:45 - 16:49
    и че в не твърде далечно бъдеще
  • 16:49 - 16:52
    един медицински техник от спешна помощ би могъл да направи инжекция с въглероден сулфид
  • 16:52 - 16:54
    или някое свързано съединение
  • 16:54 - 16:57
    на лице, страдащо от тежки наранявания,
  • 16:57 - 16:59
    и това лице би могло леко да се деанимира,
  • 16:59 - 17:03
    би могло да стане малко по-безсмъртно.
  • 17:03 - 17:05
    Неговият метаболизъм би спаднал,
  • 17:05 - 17:11
    като че ли намалявате осветлението вкъщи с ключа.
  • 17:11 - 17:14
    И тогава той ще има необходимото време,
  • 17:14 - 17:17
    за да бъде транспортиран до болницата,
  • 17:19 - 17:23
    за да получи грижите, които са му нужни.
  • 17:23 - 17:28
    И тогава, след като получи тази грижа,
  • 17:28 - 17:30
    като мишката, като скиорката,
  • 17:30 - 17:32
    като 65-годишната жена,
  • 17:32 - 17:34
    той ще се събуди.
  • 17:34 - 17:36
    Чудо?
  • 17:36 - 17:38
    Надяваме се, че не, или може би просто се надяваме
  • 17:38 - 17:40
    да направим чудесата малко по-обичайни.
  • 17:40 - 17:42
    Много благодаря.
  • 17:42 - 17:49
    (Аплодисменти)
Title:
Марк Рот: Подтискането на жизнените процеси е постижимо
Speaker:
Mark Roth
Description:

Марк Рот изучава подтискането на жизнените процеси: изкуството да се "спира" и "пуска" живота. Луда работа, но не и научна фантастика. С помощта на иначе токсичен газ, подтискането на жизнените процеси има потенциалната възможност да помогне на хора с травми и сърдечни пристъпи да оцелеят достатъчно дълго, за да бъдат лекувани.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
17:52
MaYoMo com added a translation

Bulgarian subtitles

Revisions