Марк Рот: Подтискането на жизнените процеси е постижимо
-
0:01 - 0:04Днес ще ви разкажа за работата ми по подтискането на жизнените процеси.
-
0:04 - 0:07Когато споменавам за подтискане на жизнените процеси,
-
0:07 - 0:10хората махват с ръка и се смеят.
-
0:10 - 0:14Но сега не говоря за изпращане на хора
-
0:14 - 0:17до Марс или дори Пандора,
-
0:17 - 0:19колкото и забавно би било това.
-
0:19 - 0:22Говоря за представата за употребата
-
0:22 - 0:25на подтискането на жизнените процеси,
-
0:25 - 0:28за да се помага на хора с травми.
-
0:28 - 0:30И така, какво имам предвид,
-
0:30 - 0:33като казвам "подтискане на жизнените процеси"?
-
0:33 - 0:36Това е процес, в който
-
0:36 - 0:39животните умират,
-
0:40 - 0:42изглеждат мъртви,
-
0:42 - 0:45но след това могат да се събудят без вреда.
-
0:45 - 0:49Така - ето една голяма идея.
-
0:49 - 0:52Ако се вгледаш в природата,
-
0:52 - 0:54откриваш, че ако се подтискат
-
0:54 - 0:57жизнените процеси, всъщност
-
0:57 - 1:01виждаш безсмъртие.
-
1:01 - 1:04Това, което ще ви разкажа,
-
1:04 - 1:09е един начин да се каже на човек, преживял травма:
-
1:09 - 1:12да се намери начин малко да се умъртви,
-
1:12 - 1:14за да бъде малко по-безсмъртен,
-
1:14 - 1:16когато получи инфаркт.
-
1:16 - 1:19Пример за един-два организма,
-
1:19 - 1:22които са доста безсмъртни,
-
1:22 - 1:24биха били семената на растения
-
1:24 - 1:26или бактериалните спори.
-
1:26 - 1:28Тези създания
-
1:28 - 1:31са едни от най-безсмъртните форми на живот на планетата
-
1:31 - 1:34и са склонни да прекарват повечето от времето си
-
1:34 - 1:37с подтиснати жизнени процеси.
-
1:37 - 1:40Бактериалните спори се смятат от учените
-
1:40 - 1:42за съществуващи като индивидуални клетки,
-
1:42 - 1:45които са живи, но с подтиснати жизнени процеси,
-
1:45 - 1:48което може да продължи и 250 милиона години.
-
1:48 - 1:53Ако приближа тези малки, съвсем дребни създания,
-
1:53 - 1:55до дома,
-
1:55 - 1:58до безсмъртната ембрионална линия
-
1:58 - 2:00на човешките същества, ще видим,
-
2:00 - 2:03че това са яйцеклетките, стоящи в яйчниците -
-
2:03 - 2:07те всъщност стоят там с подтиснати жизнени процеси
-
2:07 - 2:10до 50-тата година от живота на всяка жена.
-
2:11 - 2:14А ето любимият ми пример
-
2:14 - 2:16за подтиснати жизнени процеси.
-
2:16 - 2:18Това е Артемия (Artemia Salina).
-
2:18 - 2:20Онези от вас, които имат деца,
-
2:20 - 2:22знаят за нея.
-
2:22 - 2:24Отивате в магазина за домашни любимци или за играчки,
-
2:24 - 2:26и си ги купувате.
-
2:26 - 2:28Просто отваряте торбичката и ги потапяте
-
2:28 - 2:30в пластмасовия аквариум,
-
2:30 - 2:33и след около седмица малки скариди ще плуват наоколо.
-
2:33 - 2:36Не ме интересуваше толкова самото плуване.
-
2:36 - 2:39Интересувах се от онова, което ставаше в торбичката,
-
2:39 - 2:41торбичката на рафта в магазина за играчки,
-
2:41 - 2:43където тези скариди стояха
-
2:43 - 2:46с подтиснати жизнени процеси за неопределено време.
-
2:46 - 2:51Така че тази представа за подтискане на жизнените процеси
-
2:51 - 2:54не е свързана само с клетки и странни малки организми.
-
2:54 - 2:56Понякога човешките същества
-
2:56 - 2:58привидно умират за кратко.
-
2:58 - 3:01Историите за хора, които привидно са били мъртви за кратко,
-
3:01 - 3:03ме интересуват най-много,
-
3:03 - 3:05особено онези, които са свързани със студа.
-
3:05 - 3:08Преди 10 години една скиорка в Норвегия
-
3:08 - 3:11била хваната в капан в леден водопад.
-
3:11 - 3:14Минали два часа преди да я извадят.
-
3:14 - 3:16Била изключително студена
-
3:16 - 3:18и нямала пулс.
-
3:18 - 3:20По всички показатели тя била мъртва, замръзнала.
-
3:20 - 3:23Седем часа по-късно,
-
3:23 - 3:25все още без пулс,
-
3:25 - 3:27я съживили и след време тя станала
-
3:27 - 3:29главен радиолог
-
3:29 - 3:31в болницата, която я лекувала.
-
3:31 - 3:33Две години по-късно...
-
3:33 - 3:35наистина се вълнувам от тези неща...
-
3:35 - 3:37около две години по-късно
-
3:37 - 3:40едно 13-месечно момиченце от Канада.
-
3:40 - 3:42Баща й излезнал навън през зимата; работел нощна смяна
-
3:42 - 3:45и тя го последвала навън, само по памперс.
-
3:45 - 3:47Намерили я часове по-късно,
-
3:47 - 3:49замръзнала и безжизнена.
-
3:49 - 3:51И я съживили.
-
3:51 - 3:53Една 65-годишна жена
-
3:53 - 3:55в Дълът, Минесота, миналата година,
-
3:55 - 3:57била открита замръзнала и без пулс
-
3:57 - 4:00в предния си двор една сутрин през зимата,
-
4:00 - 4:02и я върнали към живота.
-
4:02 - 4:04На следващия ден била толкова добре, че искали да й направят тестове.
-
4:04 - 4:06Тя се раздразнила и просто се прибрала вкъщи.
-
4:06 - 4:08(Смях)
-
4:08 - 4:10Това са чудеса, нали.
-
4:10 - 4:13Тези неща, които се случват, са наистина чудотворни.
-
4:13 - 4:15Лекарите имат една поговорка,
-
4:15 - 4:18че всъщност не си мъртъв, докато си топъл и мъртъв.
-
4:18 - 4:21И е вярно. Вярно е.
-
4:21 - 4:23В сп. "New England Journal of Medicine"
-
4:23 - 4:25беше публикувано едно проучване, според което
-
4:25 - 4:27с подходящо затопляне
-
4:27 - 4:30хора, които са били без пулс в продължение на три часа,
-
4:30 - 4:33могат да бъдат върнати към живот без никакви неврологични проблеми.
-
4:33 - 4:35Става дума за над 50 процента.
-
4:35 - 4:38Така че онова, което се опитвах да правя, е да измисля начин,
-
4:38 - 4:40по който бихме могли да проучим
-
4:40 - 4:42подтискането на жизнените процеси,
-
4:42 - 4:44да измисля начин, по който
-
4:44 - 4:46да се репродуцира
-
4:46 - 4:48случилото се със скиорката.
-
4:48 - 4:50Е, трябва да ви кажа нещо странно
-
4:50 - 4:53-- да бъдеш изложен на ниски количества кислород
-
4:53 - 4:56не винаги убива.
-
4:56 - 4:59В тази зала има около 20 процента кислород.
-
4:59 - 5:01А ако намалим концентрацията на кислород,
-
5:01 - 5:03всички ще сме мъртви.
-
5:03 - 5:06А всъщност животните, с които работим в лабораторията,
-
5:06 - 5:08онези малки градински червеи, кръгли червеи,
-
5:08 - 5:11те също бяха мъртви, когато ги излагахме на нисък кислород.
-
5:11 - 5:13А ето нещото, което според мен трябва да ви шашне.
-
5:13 - 5:16И то е, че когато понижим още повече кислородната концентрация
-
5:16 - 5:20от 100 пъти до 10 части на милион,
-
5:20 - 5:22те не бяха мъртви,
-
5:22 - 5:24бяха с подтиснати жизнени процеси,
-
5:24 - 5:27и можехме да ги върнем към живот без никаква вреда.
-
5:28 - 5:30А точно тази кислородна концентрация,
-
5:30 - 5:3210 части на милион,
-
5:32 - 5:34която причиняваше подтискането на жизнените процеси,
-
5:34 - 5:36е консервирана.
-
5:36 - 5:38Можем да я видим в разнообразие от различни организми.
-
5:38 - 5:40Едно от създанията, при които се наблюдава,
-
5:40 - 5:42е рибата.
-
5:42 - 5:45Можем да включваме и изключваме пулса й, да пускаме и спираме
-
5:45 - 5:48подтискането на жизнените й процеси, както с ключ за лампа.
-
5:48 - 5:51За мен беше доста шокиращо,
-
5:53 - 5:55че можехме да правим това.
-
5:55 - 5:57Когато опитвахме
-
5:57 - 5:59да репродуцираме работата със скиорката,
-
5:59 - 6:02забелязахме, разбира се,
-
6:02 - 6:04че тя не е имала никаква консумация на кислород,
-
6:04 - 6:07и може би е била в подобно състояние с подтиснати жизнени процеси.
-
6:07 - 6:09Но, разбира се, също е била и изключително студена.
-
6:09 - 6:11Затова се зачудихме какво би се случило,
-
6:11 - 6:13ако изложим на студ животни с подтиснати жизнени процеси.
-
6:13 - 6:15И така, открихме, че
-
6:15 - 6:17ако се вземат животни,
-
6:17 - 6:19които са живи като вас и мен
-
6:19 - 6:22и ги подложиш на студ... -- това бяха градинските червеи...
-
6:22 - 6:24сега са мъртви.
-
6:24 - 6:26Но ако подтиснеш жизнените им процеси
-
6:26 - 6:29и ги поставиш на студ, всички са живи.
-
6:29 - 6:31И ето го много важното нещо тук:
-
6:31 - 6:33Ако искаш да преживееш студа,
-
6:33 - 6:35трябва да си "приспан". Нали?
-
6:35 - 6:37Това е наистина добро нещо.
-
6:38 - 6:40И така, всички мислехме за това,
-
6:40 - 6:42за тази връзка между тези неща,
-
6:42 - 6:45и мислехме дали това се е случило със скиорката, или не.
-
6:45 - 6:48И се зачудихме: би ли могло да има някакъв агент,
-
6:48 - 6:50който е в нас, нещо, което правим самите ние,
-
6:50 - 6:53с което бихме могли да регулираме собствената си метаболична гъвкавост
-
6:53 - 6:55по такъв начин, че да сме в състояние да оцелеем,
-
6:55 - 6:58когато изстинем изключително много и иначе бихме могли да починем.
-
6:59 - 7:02Реших, че може да е интересно някак да тръгнем на лов за такива неща.
-
7:02 - 7:04Разбирате ли?
-
7:04 - 7:07Трябва да спомена накратко тук,
-
7:07 - 7:10че учебниците по физиология ще ви кажат,
-
7:10 - 7:13че това е някак еретично предположение.
-
7:13 - 7:16От момента, в който ни плеснат по задника след като се родим,
-
7:16 - 7:18докато поемем последния си предсмъртен дъх,
-
7:18 - 7:20тоест, откакто сме новородени, докато станем мъртви...
-
7:20 - 7:22не можем да намаляваме метаболичното си ниво
-
7:22 - 7:24под онова, което се нарича стандартно,
-
7:24 - 7:26или базисно метаболично ниво.
-
7:27 - 7:29Но знаех, че има примери
-
7:29 - 7:31за същества, също бозайници,
-
7:31 - 7:33които намаляват метаболичното си ниво,
-
7:33 - 7:35като земни катерици и мечки.
-
7:35 - 7:37Те намаляват метаболичното си ниво
-
7:37 - 7:39през зимата, когато хибернират.
-
7:39 - 7:42Затова се зачудих: дали бихме могли да открием някакъв агент или спусък,
-
7:42 - 7:45който би могъл да причини такова състояние при нас?
-
7:45 - 7:48И така, започнахме да търсим.
-
7:48 - 7:51През този период преживяхме огромен провал.
-
7:51 - 7:53Кен Робинсън е тук. Той говори за славата на провала.
-
7:53 - 7:55Е, ние имахме много такива.
-
7:55 - 7:57Опитахме много различни химикали и агенти,
-
7:57 - 8:00и се проваляхме отново и отново.
-
8:00 - 8:02Един път бях вкъщи
-
8:02 - 8:04и гледах телевизия,
-
8:04 - 8:08докато жена ми слагаше детето ни да спи
-
8:08 - 8:10и гледах едно телевизионно предаване.
-
8:10 - 8:12Беше телевизионно предаване...
-
8:12 - 8:15беше шоу "NOVA" по PBS...
-
8:15 - 8:17за пещери в Ню Мексико.
-
8:17 - 8:19Ставаше дума за пещерата Лечугила,
-
8:19 - 8:22а тази пещера е невероятно токсична за хората.
-
8:22 - 8:24Изследователите трябвало да се екипират до зъби, само за да влязат вътре.
-
8:24 - 8:26Изпълнена е с токсичен газ,
-
8:26 - 8:28водороден сулфид.
-
8:28 - 8:32Интересно, но водородният сулфид присъства в нас.
-
8:32 - 8:34Изработваме го самите ние.
-
8:34 - 8:37Най-високата концентрация е в нашите мозъци.
-
8:37 - 8:39И все пак бил използван
-
8:39 - 8:42като химическо оръжие през Втората световна война.
-
8:44 - 8:46Изключително токсично нещо.
-
8:46 - 8:48Всъщност, при химични инциденти
-
8:48 - 8:52за водородния сулфид се знае...
-
8:52 - 8:55ако вдишаш твърде много от него, се свличаш на земята,
-
8:56 - 8:58изглеждаш мъртъв,
-
8:58 - 9:01но ако те внесат на стаен въздух, може да бъдеш съживен без вреда,
-
9:01 - 9:03ако го направят бързо.
-
9:03 - 9:07И си помислих, еха, трябва да взема малко от това.
-
9:07 - 9:09(Смях)
-
9:09 - 9:15В Америка след 11-ти септември,
-
9:15 - 9:18като влезеш в изследователския институт
-
9:18 - 9:20и кажеш: "Здрасти."
-
9:20 - 9:22"Бих искал да купя малко концентрирани,
-
9:22 - 9:24компресирани газови бутилки
-
9:24 - 9:26от един смъртоносен газ,
-
9:26 - 9:28защото имам едни идеи, разбирате ли,
-
9:28 - 9:30за това, че искам да подтискам жизнените процеси на хора.
-
9:30 - 9:32Наистина, всичко ще е наред."
-
9:32 - 9:34Така че не беше хич лесно,
-
9:34 - 9:37но казах, наистина има
-
9:37 - 9:41основание да се замислиш защо някой би искал да прави това.
-
9:41 - 9:43Както казах, този агент е в нас
-
9:43 - 9:45и всъщност ето нещо любопитно,
-
9:45 - 9:48той се свързва със самото място вътре във вашите клетки,
-
9:48 - 9:50където се свързва кислородът, и където се гори
-
9:50 - 9:52и където правите това горене, за да живеете.
-
9:52 - 9:55И така, помислихме си, като в игра на музикални столове,
-
9:55 - 10:00дали бихме могли да дадем на едно лице
-
10:00 - 10:02малко водороден сулфид,
-
10:02 - 10:04и дали то би могло да е в състояние да заеме това място
-
10:04 - 10:07като в игра на музикални столове, където кислородът би могъл да се свърже,
-
10:07 - 10:09и тъй като не можеш да свържеш кислорода,
-
10:09 - 10:11може би не би го консумирал,
-
10:11 - 10:14и тогава може би той би намалил нуждата ти от кислород.
-
10:14 - 10:16Искам да кажа, кой знае?
-
10:16 - 10:19Така че... (Смях)
-
10:19 - 10:22Ето частта за допамина,
-
10:22 - 10:25която е малко, да речем, измамна
-
10:25 - 10:27и може да предположите, че това беше всичко.
-
10:27 - 10:29Искахме да открием
-
10:29 - 10:32дали ще можем да използваме
-
10:32 - 10:35водороден сулфид в присъствието на студ
-
10:35 - 10:37и искахме да видим дали бихме могли
-
10:37 - 10:39да възпроизведем тази скиорка в бозайник.
-
10:40 - 10:44Бозайниците са топлокръвни същества,
-
10:44 - 10:47и когато ни е студено, треперим, нали.
-
10:47 - 10:50Опитваме се да поддържаме вътрешната си температура 37 градуса,
-
10:50 - 10:53всъщност, като горим повече кислород.
-
10:55 - 10:57Затова за нас беше интересно,
-
10:57 - 11:00когато приложихме водороден сулфид
-
11:00 - 11:04на мишка, когато беше също и студено,
-
11:04 - 11:06защото онова, което се случи, беше, че вътрешната температура
-
11:06 - 11:08на мишката се понижи.
-
11:08 - 11:10Тя спря да се движи.
-
11:10 - 11:12Изглеждаше мъртва.
-
11:12 - 11:14Нивото й на консумация на кислород
-
11:14 - 11:16спадна десетократно.
-
11:16 - 11:19А ето и наистина важният извод.
-
11:19 - 11:22Казах ви, че водородният сулфид е в нас.
-
11:22 - 11:24Той се усвоява бързо
-
11:24 - 11:26и всичко, което трябва да направиш след шест часа
-
11:26 - 11:28в това състояние на де-анимация
-
11:28 - 11:30е просто да сложиш животинчето на стаен въздух,
-
11:30 - 11:33и то се затопля и е в не по-лоша форма от преди.
-
11:33 - 11:35Това вече беше космическо.
-
11:36 - 11:40Наистина. Защото бяхме открили начин
-
11:40 - 11:43да де-анимираме бозайник.
-
11:43 - 11:46И това не му навреди.
-
11:46 - 11:49Бяхме открили начин да намалим
-
11:49 - 11:51неговата кислородна консумация
-
11:51 - 11:54до дънни нива, и всичко беше наред.
-
11:54 - 11:57В това състояние на де-анимация
-
11:57 - 11:59то не можеше да отиде на танци,
-
11:59 - 12:01но не беше мъртво
-
12:01 - 12:03и не беше понесло вреда.
-
12:03 - 12:06Затова започнахме да мислим: Дали това е агентът,
-
12:06 - 12:08който може да е присъствал при скиорката,
-
12:08 - 12:11и дали тя може да е поела повече от него, отколкото някой друг
-
12:11 - 12:14и дали може да е била в състояние да намали
-
12:14 - 12:16нуждите си от кислород,
-
12:16 - 12:18преди да й стане толкова студено,
-
12:18 - 12:20че да умре,
-
12:20 - 12:23както открихме с нашите експерименти с червеи?
-
12:24 - 12:27Зачудихме се:
-
12:27 - 12:29Можем ли да направим нещо полезно
-
12:29 - 12:31с тази възможност
-
12:31 - 12:33да контролираме метаболичната гъвкавост?
-
12:33 - 12:36Едно от нещата, които се чудехме...
-
12:36 - 12:38Сигурен съм, че някои от вас са икономисти
-
12:38 - 12:40и знаете всичко за търсене и предлагане.
-
12:40 - 12:42Когато предлагането е равно на търсенето,
-
12:42 - 12:44всичко е наред,
-
12:44 - 12:46но когато предлагането спадне...
-
12:46 - 12:48в този случай на кислород...
-
12:48 - 12:51а търсенето остане високо, си мъртъв.
-
12:51 - 12:53И така, онова, което току-що ви казах,
-
12:53 - 12:55е, че сега можем да намалим търсенето.
-
12:55 - 12:57Трябва да понижим предлагането
-
12:57 - 13:00до безпрецедентно ниски нива, без да убиваме животното.
-
13:00 - 13:03А с пари, които получихме от Агенцията за напреднали изследователски проекти по отбраната,
-
13:03 - 13:05успяхме да покажем точно това.
-
13:05 - 13:08Ако се дава на мишки водороден сулфид,
-
13:08 - 13:10може да се понижат нуждите им от кислород
-
13:10 - 13:13и може да се поставят при кислородни концентрации,
-
13:13 - 13:16които са толкова ниски като на 500 фута под връх Еверест,
-
13:16 - 13:19те могат да седят там с часове и няма проблем.
-
13:19 - 13:21Е, това беше наистина страхотно.
-
13:21 - 13:23Открихме също, че бихме могли да подложим животни
-
13:23 - 13:26на иначе смъртоносна кръвозагуба, и бихме могли да ги спасим,
-
13:26 - 13:29ако им даваме водороден сулфид.
-
13:29 - 13:32Тези експерименти за доказване на идеята
-
13:32 - 13:35ме доведоха до това да кажа, че трябва да основа компания
-
13:35 - 13:38и трябва да отнесем това на по-широко игрално поле.
-
13:40 - 13:42Основах една компания, наречена "Ikaria"
-
13:42 - 13:44с помощта на други.
-
13:44 - 13:46Първото, което направи тази компания,
-
13:46 - 13:49беше да направи течна формула от водороден сулфид,
-
13:49 - 13:51инжектируема форма, която можехме
-
13:51 - 13:54да изпратим до лекари-учени по целия свят,
-
13:54 - 13:56които работят по модели за спешна медицинска помощ,
-
13:56 - 13:58и резултатите са невероятно позитивни.
-
13:58 - 14:00В един модел на инфаркт
-
14:00 - 14:02животни, на които е даден водороден сулфид,
-
14:02 - 14:04показаха 70 процента намаление в уврежданията на сърцето
-
14:04 - 14:06в сравнение с онези, получили стандартната грижа,
-
14:06 - 14:09която вие и аз бихме получили, ако днес получим инфаркт тук.
-
14:09 - 14:11Същото е вярно за отказване на орган,
-
14:11 - 14:16при което има загуба на функция заради слабо оросяване на бъбрек или черен дроб,
-
14:16 - 14:18остър синдром на респираторен дистрес
-
14:18 - 14:21и увреждания, получени при операция за сърдечен байпас.
-
14:23 - 14:25И така, това са лидерите в мисленето в медицината на травмите
-
14:25 - 14:27по целия свят, които казват, че това е вярно,
-
14:27 - 14:31така че, изглежда, излагането на водороден сулфид
-
14:31 - 14:33понижава уврежданията, които получаваш
-
14:33 - 14:36от това, че си изложен на иначе смъртоносен нисък кислород.
-
14:36 - 14:39И трябва да кажа, че концентрациите водороден сулфид,
-
14:39 - 14:42изисквани, за да се получи тази полза,
-
14:43 - 14:45са ниски, невероятно ниски.
-
14:45 - 14:48Толкова ниски всъщност, че лекарите няма да се налага да понижават
-
14:48 - 14:50метаболизма на хората кой знае колко,
-
14:50 - 14:52за да видят ползата, която току-що споменах,
-
14:52 - 14:54което е нещо чудесно, ако мислиш за усвояване на това.
-
14:54 - 14:56Няма нужда пращаш хора на Луната,
-
14:56 - 14:58само за да ги спасиш, това е наистина объркващо.
-
14:58 - 15:00(Смях)
-
15:00 - 15:04И така, искам да кажа, че сме на изпитание с хора.
-
15:04 - 15:06Сега, и така...
-
15:06 - 15:12(Аплодисменти)
-
15:12 - 15:15Благодаря. Първа фаза на проучванията за безопасност приключи
-
15:15 - 15:17и се справяме чудесно, сега продължаваме нататък.
-
15:17 - 15:20Трябва да стигнем до фаза две и фаза три. Ще ни отнеме няколко години.
-
15:20 - 15:22Всичко това се придвижи много бързо,
-
15:22 - 15:24и експериментите с мишки
-
15:24 - 15:27за хиберниране на мишки се случиха през 2005 г.,
-
15:27 - 15:29първите човешки проучвания бяха проведени през 2008 г.
-
15:29 - 15:31и би трябвало да знаем до две години
-
15:31 - 15:33дали ще сработи, или не.
-
15:33 - 15:35Всичко това се случи наистина бързо
-
15:35 - 15:37благодарение на много помощ от много хора.
-
15:37 - 15:39Искам да спомена първо жена си,
-
15:39 - 15:42без която този разговор и работата ми не биха били възможни,
-
15:42 - 15:44затова - благодаря ти много.
-
15:44 - 15:47Също, блестящите учени, които работят в моята лаборатория,
-
15:47 - 15:49както и други от персонала,
-
15:49 - 15:51Центърът за проучване на рака "Фред Хътчинсън" в Сиатъл, Вашингтон,
-
15:51 - 15:53чудесно място за работа.
-
15:53 - 15:55Също и чудесните учени
-
15:55 - 15:57и бизнесмени в "Ikaria".
-
15:57 - 16:00Едно нещо, което онези хора направиха,
-
16:00 - 16:03беше да вземат тази технология с водороден сулфид,
-
16:03 - 16:06става дума за нова фирма, която гори рисков капитал много бързо,
-
16:06 - 16:08и да я слеят с друга фирма,
-
16:08 - 16:10която продава друг токсичен газ,
-
16:10 - 16:14по-токсичен от водородния сулфид,
-
16:14 - 16:17и го дават на новородени бебета, които иначе биха умрели
-
16:17 - 16:20от невъзможност да насищат подобаващо тъканите си с кислород.
-
16:21 - 16:24А този газ, който се доставя
-
16:24 - 16:26в над хиляда болници за спешна помощ по целия свят,
-
16:26 - 16:28сега е одобрен, по етикет,
-
16:28 - 16:30и спасява хиляди бебета на година
-
16:30 - 16:32от сигурна смърт.
-
16:32 - 16:34(Аплодисменти)
-
16:34 - 16:37Затова е наистина невероятно
-
16:37 - 16:39за мен да бъда част от това.
-
16:39 - 16:41И искам да кажа, че мисля, че сме на път
-
16:41 - 16:43да разберем метаболичната гъвкавост
-
16:43 - 16:45по един фундаментален начин
-
16:45 - 16:49и че в не твърде далечно бъдеще
-
16:49 - 16:52един медицински техник от спешна помощ би могъл да направи инжекция с въглероден сулфид
-
16:52 - 16:54или някое свързано съединение
-
16:54 - 16:57на лице, страдащо от тежки наранявания,
-
16:57 - 16:59и това лице би могло леко да се деанимира,
-
16:59 - 17:03би могло да стане малко по-безсмъртно.
-
17:03 - 17:05Неговият метаболизъм би спаднал,
-
17:05 - 17:11като че ли намалявате осветлението вкъщи с ключа.
-
17:11 - 17:14И тогава той ще има необходимото време,
-
17:14 - 17:17за да бъде транспортиран до болницата,
-
17:19 - 17:23за да получи грижите, които са му нужни.
-
17:23 - 17:28И тогава, след като получи тази грижа,
-
17:28 - 17:30като мишката, като скиорката,
-
17:30 - 17:32като 65-годишната жена,
-
17:32 - 17:34той ще се събуди.
-
17:34 - 17:36Чудо?
-
17:36 - 17:38Надяваме се, че не, или може би просто се надяваме
-
17:38 - 17:40да направим чудесата малко по-обичайни.
-
17:40 - 17:42Много благодаря.
-
17:42 - 17:49(Аплодисменти)
- Title:
- Марк Рот: Подтискането на жизнените процеси е постижимо
- Speaker:
- Mark Roth
- Description:
-
Марк Рот изучава подтискането на жизнените процеси: изкуството да се "спира" и "пуска" живота. Луда работа, но не и научна фантастика. С помощта на иначе токсичен газ, подтискането на жизнените процеси има потенциалната възможност да помогне на хора с травми и сърдечни пристъпи да оцелеят достатъчно дълго, за да бъдат лекувани.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 17:52