< Return to Video

Återupprättande av mänsklig värdighet vid USA:s södra gräns

  • 0:01 - 0:05
    Jag är här för att ära livets helighet
  • 0:05 - 0:08
    som jag ser vid gränsen i södra Texas.
  • 0:08 - 0:11
    År 2014
  • 0:11 - 0:14
    besökte jag en interneringsanläggning
  • 0:14 - 0:19
    där hundratals små barn, invandrarbarn,
  • 0:19 - 0:22
    var fängslade i flera veckor
  • 0:22 - 0:25
    under omständigheter som
    var hjärtekrossande.
  • 0:25 - 0:29
    De var smutsiga och leriga och grät.
  • 0:30 - 0:33
    Deras ansikten var fyllda av tårar.
  • 0:34 - 0:38
    Jag hade chansen att komma in
    och vara med dem.
  • 0:39 - 0:41
    Och de var överallt runt mig.
  • 0:41 - 0:45
    De var små,
  • 0:45 - 0:49
    några av dem inte äldre än fem år gamla.
  • 0:50 - 0:52
    Och de sade till mig:
  • 0:52 - 0:55
    (Spanska) "Sácame de aquí."
  • 0:55 - 0:56
    "Ta mig härifrån."
  • 0:58 - 0:59
    (Spanska) "Por favor, ayúdame."
  • 0:59 - 1:01
    "Snälla hjälp mig."
  • 1:02 - 1:05
    Det var så svårt att vara där med dem.
  • 1:05 - 1:09
    Jag började gråta med dem,
    och jag sa till dem:
  • 1:10 - 1:11
    "Låt oss be."
  • 1:11 - 1:13
    (Spanska) "Vamos a rezar."
  • 1:13 - 1:15
    Och de repeterade efter mig:
  • 1:15 - 1:18
    (Spanska) "Diosito, ayúdanos.
  • 1:18 - 1:20
    "Gud, snälla hjälp oss."
  • 1:22 - 1:25
    När vi bad kunde jag se
    officerarna vid gränskontrollen
  • 1:25 - 1:27
    titta på oss genom ett glasfönster.
  • 1:28 - 1:31
    De var på gränsen till tårar
  • 1:32 - 1:35
    när de hörde barnen be och vittna.
  • 1:36 - 1:40
    En liten pojke kom närmare mig,
  • 1:40 - 1:44
    för det var fullt överallt,
    vi kunde knappt få plats i cellen.
  • 1:46 - 1:48
    Och denna lilla pojke säger till mig
  • 1:48 - 1:52
    (Spanska) "Ayúdame.
    Quiero irme con mi mamá."
  • 1:52 - 1:56
    "Snälla hjälp mig.
    Jag vill vara med min mamma.
  • 1:56 - 1:59
    Hon är här,
    jag blev separerad från henne."
  • 2:01 - 2:05
    Jag sa till honom:
    "Mijo, om din mamma är här
  • 2:05 - 2:08
    är jag säker på att ni kommer
    att bli återförenade."
  • 2:09 - 2:12
    När jag gick ut ur cellen
  • 2:13 - 2:16
    kom en vakt närmare och sade till mig:
  • 2:16 - 2:17
    "Syster, tack.
  • 2:18 - 2:21
    Du har hjälpt oss inse
  • 2:22 - 2:24
    att de är människor."
  • 2:26 - 2:29
    Du vet, ibland, vilket yrke vi än har,
  • 2:29 - 2:32
    får vi aldrig glömma att känna igen
  • 2:32 - 2:35
    mänskligheten i andra.
  • 2:35 - 2:38
    Annars förlorar vi våran egen mänsklighet.
  • 2:39 - 2:43
    Låt mig berätta lite om
    vad jag ser och vad jag gör
  • 2:43 - 2:45
    vid den södra gränsen av USA
  • 2:45 - 2:48
    där jag bor och där jag arbetar.
  • 2:49 - 2:55
    Hundratals familjer kommer in i USA
    genom att korsa floden Rio Grande.
  • 2:56 - 3:00
    Och när de är i USA
    får många av dem tillstånd
  • 3:00 - 3:03
    att fortsätta sin immigrationsprocess
  • 3:03 - 3:06
    någon annanstans i USA.
  • 3:06 - 3:10
    Det som har förbluffat mig i alla dessa år
  • 3:10 - 3:15
    är hur underbar den mänskliga responsen
  • 3:15 - 3:17
    från samhället är här i södra Texas.
  • 3:18 - 3:24
    Tusentals volontärer
    har så generöst skänkt sin tid.
  • 3:24 - 3:27
    Enligt mig är de alla
    fantastiska människor.
  • 3:28 - 3:32
    Och hela samhället, stadsregeringen,
  • 3:32 - 3:34
    från lokala företagsledare
  • 3:34 - 3:39
    till medborgarorganisationer,
    alla trossamfund,
  • 3:39 - 3:41
    gränspatrullen och ICE.
  • 3:41 - 3:45
    Vi har alla gått ihop
    i ett försök att hjälpa
  • 3:45 - 3:51
    150 000 eller fler invandrare
    sedan dagen vi började.
  • 3:51 - 3:52
    Då, de första dagarna,
  • 3:52 - 3:56
    när vi först blev inblandade
    i att hjälpa invandrarna,
  • 3:56 - 4:01
    var vi i vårat respitcenter
    och en stadstjänsteman kommer in
  • 4:01 - 4:06
    och säger till mig:
    "Syster, vad gör du här?"
  • 4:08 - 4:12
    Jag vände mig för att se vad som hände
    vid respitcentret.
  • 4:13 - 4:15
    Jag var förbluffad över vad jag såg.
  • 4:15 - 4:18
    Där var hundratals volontärer
  • 4:18 - 4:23
    som hjälpte så många familjer
    som behövde hjälp där.
  • 4:23 - 4:27
    Erbjöd dem sätt att tvätta sig,
  • 4:27 - 4:32
    att få rena kläder, mat, hygienartiklar.
  • 4:32 - 4:38
    Endast kärlek och förståelse
    syntes överallt.
  • 4:38 - 4:42
    Så jag vände mig tillbaka
    och svarade honom och jag sa:
  • 4:42 - 4:46
    "Återställer mänsklig värdighet.
    Det är vad vi håller på med."
  • 4:46 - 4:49
    Jag tror inte att han förväntade sig
    det svaret från mig,
  • 4:49 - 4:53
    för han tog ett steg tillbaka
    och kom sedan närmare mig igen och sa:
  • 4:53 - 4:58
    "Syster, om jag hade en trollstav,
  • 4:58 - 5:00
    vad skulle den trollstaven göra för dig?"
  • 5:01 - 5:02
    "Duschar?"
  • 5:02 - 5:06
    Visst, den kvällen hade vi
    en mobil enhet med åtta duschar.
  • 5:08 - 5:09
    Underbart.
  • 5:09 - 5:10
    Och efter det
  • 5:10 - 5:14
    hade vi support till 100 procent
    från stadsregeringen.
  • 5:14 - 5:18
    Vi var där för att vi ville vara säkra
    på att vi hjälpte
  • 5:18 - 5:22
    och vara framgångsrika med våran respons
    till så många familjer som vi såg
  • 5:22 - 5:24
    varenda dag.
  • 5:24 - 5:30
    Jag tror att vi måste hjälpa andra
    att se vad vi ser.
  • 5:30 - 5:34
    Jag tror att det är viktigt
    att vi kan dela det med andra.
  • 5:36 - 5:39
    Du har förmodligen hör denna idé förut --
  • 5:39 - 5:44
    att vi alltid måste se
    Guds barn som jämlika.
  • 5:45 - 5:51
    Men för att göra det tror jag
    att det är viktigt att vi kan se dem
  • 5:51 - 5:52
    som människor.
  • 5:53 - 5:56
    Att ha möjlighet att ha
    ett personligt möte
  • 5:56 - 6:00
    där vi kan känna vad de känner,
    förstå hur de lider.
  • 6:02 - 6:04
    Att faktiskt träffa dem.
  • 6:05 - 6:07
    Det är då vi är närvarande för dem
  • 6:07 - 6:10
    och vi kan göra deras mänsklighet
  • 6:10 - 6:13
    en del av våran egna mänsklighet.
  • 6:13 - 6:17
    Och vi skulle inse att vi alla är del av
    samma mänskliga familj.
  • 6:18 - 6:20
    Under den tiden
  • 6:20 - 6:24
    kom det fram en kvinna till mig och sa:
  • 6:24 - 6:29
    "Syster, jag är emot vad du
    håller på med till 100 procent,
  • 6:29 - 6:31
    att hjälpa dessa olagliga utlänningar."
  • 6:31 - 6:32
    Och jag sa till henne:
  • 6:32 - 6:36
    "Låt mig berätta för dig
    vad jag gör och varför."
  • 6:37 - 6:42
    Så jag delade det med henne och
    introducerade familjerna och barnen,
  • 6:42 - 6:44
    delade berättelserna som de lever.
  • 6:44 - 6:47
    När jag hade pratat färdigt med henne
  • 6:47 - 6:50
    vände hon sig om och sa:
  • 6:50 - 6:55
    "Syster, jag är för det du gör
    till 100 procent."
  • 6:55 - 6:58
    (Skratt och applåder)
  • 7:00 - 7:04
    Den kvällen ringde hennes man mig och sa:
  • 7:04 - 7:07
    "Syster, jag vet inte vad du
    gjorde med min fru.
  • 7:07 - 7:10
    Men i kväll kom hon hem och hon sa:
  • 7:10 - 7:12
    'Om syster Norma någonsin ringer dig,
  • 7:12 - 7:14
    ser du till att göra
    det hon säger till dig.'
  • 7:14 - 7:19
    Så jag rapporterar bara för att säga att
    jag kan hjälpa till med vad som helst."
  • 7:19 - 7:20
    Ja, du vet...
  • 7:22 - 7:24
    Jag tänker att --
  • 7:24 - 7:27
    var det ett personligt möte som hon hade?
  • 7:28 - 7:30
    Jag tycker att det är en bra idé,
    ett bra budskap,
  • 7:30 - 7:33
    men jag tror inte
    att det är hela berättelsen.
  • 7:33 - 7:39
    Under det mötet måste vi lägga undan
    de fördomar vi har mot andra,
  • 7:39 - 7:43
    som separerar oss
    och inte tillåter oss att se dem,
  • 7:43 - 7:46
    väggarna vi har satt upp
    djupt inne i våra egna hjärtan
  • 7:46 - 7:48
    som separerar oss från andra.
  • 7:49 - 7:51
    När vi kan göra det
  • 7:52 - 7:54
    har vi möjligheten att nå ut till dem.
  • 7:55 - 8:00
    Du vet, jag tror att det
    som gör det omöjligt är rädsla --
  • 8:00 - 8:02
    att vi är rädda.
  • 8:02 - 8:04
    Och att vi är rädda --
  • 8:04 - 8:07
    troligtvis beror det på
    att vi i media har sett
  • 8:07 - 8:11
    all denna negativa retorik
    man hör om invandrare,
  • 8:11 - 8:14
    att de är som demoner,
    de är inte som människor,
  • 8:14 - 8:17
    vi kan överge dem,
    vi kan göra oss av med dem
  • 8:17 - 8:20
    och inte ens må dåligt
    över att vi gör det.
  • 8:20 - 8:22
    Invandrarfamiljer är inte kriminella.
  • 8:24 - 8:28
    Invandrarfamiljer är som våra familjer,
  • 8:28 - 8:29
    som våra grannar.
  • 8:30 - 8:32
    De är goda människor
  • 8:32 - 8:36
    som kommer in i vårat land
    och kommer till USA
  • 8:36 - 8:40
    bara för att de flyr bort från våld
    och vill vara säkra.
  • 8:41 - 8:47
    Vad vi tyvärr ser vid gränsen är hemskt.
  • 8:47 - 8:49
    Människor far illa och lider.
  • 8:49 - 8:51
    Tusentals av dem gör det.
  • 8:52 - 8:53
    Och jag känner att det är
  • 8:53 - 8:56
    mestadels på grund av de väggar
    i har satt upp,
  • 8:56 - 9:01
    som vi har i våra hjärtan,
    som får oss att inte bry oss.
  • 9:01 - 9:05
    Så vi har policyer
    för att få folk att återvända till Mexiko
  • 9:05 - 9:06
    så att de kan vänta.
  • 9:06 - 9:08
    Och de väntar där i månader.
  • 9:09 - 9:13
    Under hemska omständigheter
    där folk far illa och lider.
  • 9:14 - 9:16
    Övergrepp.
  • 9:16 - 9:19
    Och utan förutsättningar
    för att vara drägligt.
  • 9:21 - 9:23
    Jag tror att det är sant
  • 9:25 - 9:28
    att vi måste hålla vårat land säkert,
  • 9:29 - 9:32
    att vi måste ha koll på
    vem som kommer in i vårat land,
  • 9:32 - 9:34
    att kriminella borde bli fängslade.
  • 9:36 - 9:38
    Men det är även sant
  • 9:38 - 9:43
    att vi inte får förlora vår
    mänsklighet när vi gör detta.
  • 9:43 - 9:45
    Att vi måste ha policyer och procedurer
  • 9:45 - 9:49
    som inte bidrar till mänskligt lidande
  • 9:49 - 9:51
    som folk redan upplever.
  • 9:51 - 9:56
    Och att vi kan hitta lösningar
    som respekterar allt mänskligt liv.
  • 9:56 - 10:01
    Vi kan göra detta om vi släpper fram
    det bästa i oss.
  • 10:01 - 10:04
    För vad jag ser vid gränsen
  • 10:04 - 10:09
    är familjer, män som tar ett barn
  • 10:09 - 10:13
    och försöker trösta det gråtande barnet
  • 10:13 - 10:16
    för att barnet gråter
    efter sin egen pappa.
  • 10:16 - 10:20
    Och dessa män gråter med det barnet.
  • 10:20 - 10:25
    Jag ser män och kvinnor falla på knä,
  • 10:25 - 10:26
    bedjande,
  • 10:26 - 10:29
    då de ber i tacksägelse.
  • 10:30 - 10:35
    Jag ser barn som har varit separerade
    från sina föräldrar i månader.
  • 10:35 - 10:39
    Och när de återförenas
    är de rädda för att skiljas från dem
  • 10:39 - 10:42
    för de är rädda att de kommer
    att förlora sin mamma igen.
  • 10:44 - 10:48
    En gång tittade ett barn upp på mig
    efter att hon hade blivit återförenad,
  • 10:48 - 10:49
    och hon sade till mig:
  • 10:50 - 10:52
    (Spanska) "Hoy no voy a llorar."
  • 10:53 - 10:54
    "Idag kommer jag inte att gråta."
  • 10:54 - 10:57
    Och jag sade:
    (Spanska) "Por qué, mi hija?"
  • 10:57 - 11:01
    Hon sade "För att jag har gråtit
    hela den senaste månaden
  • 11:02 - 11:05
    eftersom jag inte visste
    var min mamma var.
  • 11:05 - 11:07
    Men idag kommer jag att vara med henne."
  • 11:09 - 11:13
    Dagen då jag besökte
    interneringsanläggningen år 2014,
  • 11:13 - 11:16
    var där en liten pojke som
    närmade sig mig och frågade mig
  • 11:18 - 11:21
    om jag kunde hjälpa honom
    att hitta sin mamma.
  • 11:22 - 11:26
    Den kvällen, när jag var
    vid det humanitära respitcentret
  • 11:27 - 11:29
    kom den lilla pojken in med sin mamma.
  • 11:30 - 11:32
    Och så snart han såg mig
  • 11:32 - 11:35
    sprang han mot mig,
    jag gick ned för att hälsa på honom
  • 11:35 - 11:38
    och han bara kastar sig för att krama mig.
  • 11:39 - 11:45
    Det var så vackert, det var verkligen
    ett vackert mänskligt möte.
  • 11:45 - 11:48
    Jag tror att det är
    mänskligheten när den är som bäst.
  • 11:49 - 11:53
    Det är vad vi alla är kallade att göra.
  • 11:53 - 11:54
    Tänk på det.
  • 11:56 - 12:01
    Vi behöver bara låta oss själva
    komma nära nog att se
  • 12:02 - 12:03
    och då kommer vi att bry oss.
  • 12:04 - 12:05
    Tack så mycket.
  • 12:05 - 12:08
    (Applåder)
Title:
Återupprättande av mänsklig värdighet vid USA:s södra gräns
Speaker:
Norma Pimentel
Description:

Efter att ha sett förhållandena i en interneringsanläggning för barn på gränsen mellan USA och Mexiko, inrättade syster Norma Pimentel ett humanitärt respitcenter i Texas där folk kan få rena kläder, en varm dusch och en varm måltid. I detta kraftfulla föredrag diskuterar syster Pimentel sitt livslånga arbete med att återupprätta mänsklig värdighet vid gränsen -- och uppmanar oss alla att lägga undan fördomar och leda med medkänsla.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
12:27

Swedish subtitles

Revisions