< Return to Video

Kevin Beasley's Raw Materials | Art21 "New York Close Up"

  • 0:01 - 0:02
    鼓声
  • 0:10 - 0:11
    这将不会是一个开头
  • 0:11 - 0:12
    鼓声
  • 0:32 - 0:36
    我认为这足够开始了
  • 0:36 - 0:41
    鼓声
  • 0:43 - 0:43
    拍手
  • 0:44 - 0:45
    现在
  • 0:45 - 0:50
    我一直在努力做惠特妮美术馆的一个展览
  • 0:50 - 0:54
    这个展览是我在这个城市第一个主要的个展
  • 0:58 - 1:00
    这个项目有很多部分组成
  • 1:02 - 1:04
    这是一个声音装置
  • 1:04 - 1:09
    这个装置被固定在一个棉花电机外
  • 1:09 - 1:14
    和三个大的雕塑作品
  • 1:15 - 1:19
    这个创作来自于我家庭团聚的一个经历
  • 1:19 - 1:24
    在2011年夏天弗吉尼亚的里士满
  • 1:26 - 1:28
    我从纽黑文开车过来
  • 1:28 - 1:35
    有一条通往房子的曲折的路
  • 1:36 - 1:39
    我抬头看到这片被种植的区域
  • 1:40 - 1:42
    我停下车然后观看
  • 1:43 - 1:46
    我在想 “哇,这是什么?”
  • 1:46 - 1:51
    我把车窗摇下来然后看到了棉花
  • 1:53 - 1:58
    这使我震惊我完全不敢相信
  • 1:58 - 1:59
    从情感上来说,太沉重了
  • 1:59 - 2:01
    从心理上来说,太沉重了
  • 2:01 - 2:03
    我感觉到我不能协调某些东西
  • 2:03 - 2:06
    我感觉,“为什么我对这个植物这么生气?”
  • 2:07 - 2:13
    这个植物除了生长和美丽没有做其他任何事情
  • 2:15 - 2:20
    我觉得,好吧,必须解除我心里很多的负担
  • 2:21 - 2:26
    你知道,我其实想说这些棉花
  • 2:28 - 2:31
    这些棉花已经全部被处理过了
  • 2:31 - 2:34
    全部来自于弗吉尼亚
  • 2:34 - 2:37
    弗吉尼亚的里士满
  • 2:37 - 2:40
    用棉花,原棉,作为材料是很重要的
  • 2:40 - 2:45
    因为像我一样的物质导向
  • 2:45 - 2:50
    也因为这些材料有一个语境
  • 2:51 - 2:56
    有三个大的雕塑作品在这个展览中
  • 2:56 - 3:02
    我一直称它们为砖,因为他们和建筑有关
  • 3:02 - 3:05
    它们由不同的材料制成
  • 3:06 - 3:08
    这是一件毛衣
  • 3:09 - 3:11
    是耶鲁的棉花
  • 3:13 - 3:15
    非常棒,预科生毛衣
  • 3:16 - 3:19
    然后这里是一些蓝色的头巾
  • 3:20 - 3:23
    在这里它们将象征一条河流
  • 3:23 - 3:26
    或者是一些水流
  • 3:27 - 3:31
    每一种材料都有它经历过的历史或者生活
  • 3:31 - 3:34
    它们成为讲故事的方式
  • 3:35 - 3:42
    这是我从耶鲁毕业时的帽子和长袍的衣领
  • 3:42 - 3:45
    当我想到棉花,它把我带到每一个地方
  • 3:45 - 3:46
    你思考政治
  • 3:46 - 3:49
    你思考你所拥有的社会关系
  • 3:49 - 3:51
    你思考经济
  • 3:51 - 3:53
    弥补
  • 3:54 - 3:58
    全部呈现并且被安排好
  • 4:01 - 4:06
    这些页面来自一个跨大西洋奴隶贸易地图集
  • 4:10 - 4:13
    值得注意的是这些记录被保存了这么久
  • 4:13 - 4:15
    并且如此详细
  • 4:15 - 4:19
    但与此同时它也象征了贸易和商业
  • 4:19 - 4:23
    你跟踪每一个事件,每一个运动
  • 4:23 - 4:26
    因为金钱和涉及资金
  • 4:27 - 4:29
    但这些是主体
  • 4:31 - 4:35
    当前状况中的黑人
  • 4:35 - 4:39
    你被鼓励的就是继续前进
  • 4:39 - 4:42
    像是,”好的,这里有时间。“
  • 4:42 - 4:44
    “这里有空间,” 对吧?
  • 4:44 - 4:45
    这是一个错误的叙述
  • 4:45 - 4:48
    也是你感到压力的一个来源
  • 4:49 - 4:53
    那是我做雕塑的一个基本的方面
  • 4:53 - 4:56
    你必须去处理它的重要性
  • 4:56 - 4:59
    这些作品,我认为,它们要求如此
  • 5:00 - 5:03
    它们要求你面对它们
  • 5:04 - 5:06
    因为它们正在面对你
  • 5:07 - 5:11
    鼓声
  • 5:26 - 5:27
    鼓声停止,寂静
  • 5:27 - 5:29
    我一直在寻找一台轧棉机
  • 5:29 - 5:31
    我有棉花,并且我在想
  • 5:31 - 5:35
    也许我可以去制作T恤或者服装
  • 5:35 - 5:37
    我到eBay上
  • 5:37 - 5:41
    寻找一个小的手持式,手摇的东西
  • 5:41 - 5:47
    一开始我就碰巧看到这台大的棉花电机的广告
  • 5:48 - 5:50
    我感觉它在告诉我什么是我需要去做的
  • 5:51 - 5:55
    这台轧棉机在1794年被伊莱·惠特尼发明
  • 5:56 - 6:00
    用来从种子里分离纤维
  • 6:00 - 6:04
    对于奴隶来说这是最耗时的部分
  • 6:05 - 6:09
    人们认为机器将会降低奴隶的数量
  • 6:09 - 6:11
    但是它其实起了反作用
  • 6:11 - 6:15
    种植园变得更大了因为获得了更多的土地
  • 6:15 - 6:18
    这实际上增加了奴隶的数量
  • 6:20 - 6:25
    棉花电机被包裹在隔音玻璃室中
  • 6:25 - 6:30
    能够去体验是这个决定的最初来源
  • 6:30 - 6:33
    看到机器运转并且听不到它的声音
  • 6:38 - 6:43
    这来自于和之前拥有者的对话
  • 6:43 - 6:47
    当我问他听起来像什么的时候
  • 6:47 - 6:48
    他无法表达清楚
  • 6:48 - 6:51
    他没有文字去真实描述那种声音
  • 6:51 - 6:55
    你必须真的亲自体验
  • 6:59 - 7:00
    好了
  • 7:01 - 7:04
    声音一直以来对我很重要
  • 7:06 - 7:11
    它越来越成为我接近世界的一种方式
  • 7:12 - 7:16
    声音和任何其他材料一样同样具有物理和触觉
  • 7:16 - 7:19
    棉花电机的处理声
  • 7:36 - 7:37
    寂静
  • 7:45 - 7:50
    你怎么传递那种某些你看不到的物质或触感
  • 7:50 - 7:54
    或者一些你不能从传统方式感知到的东西
  • 7:55 - 7:59
    棉花电机的处理声
  • 8:05 - 8:07
    它震动了你的内心
  • 8:07 - 8:09
    你感觉到震动
  • 8:10 - 8:13
    人们想要坐在这里并聆听这个声音吗?
  • 8:13 - 8:17
    他们想要花时间去思考
  • 8:17 - 8:20
    这是什么声音和它们从何而来吗?
  • 8:27 - 8:31
    我对人们问他们和这个材料的关系很感兴趣
  • 8:32 - 8:37
    去看一墙的从真实特定空间而来的棉花
  • 8:37 - 8:39
    美国的南部
  • 8:39 - 8:42
    去想他们与其的关系
  • 8:42 - 8:46
    并且他们感到如何牵连,如果有的话
  • 8:51 - 8:55
    他们真的花时间去处理并且理解这些东西了吗
  • 8:58 - 9:04
    所以我想建立一个人们可以花时间的场景
  • 9:04 - 9:07
    尽我所能
Title:
Kevin Beasley's Raw Materials | Art21 "New York Close Up"
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
Art21
Project:
"New York Close Up" series
Duration:
09:28

Chinese, Simplified subtitles

Revisions