Как технологии изменили жизнь глухих
-
0:01 - 0:04Меня зовут Ребекка, и я киборг.
-
0:04 - 0:07(Смех)
-
0:07 - 0:11Точнее, у меня внутри головы
находятся тридцать два чипа, -
0:11 - 0:13которые восстановили мой слух.
-
0:14 - 0:16Это называется «кохлеарный имплантат».
-
0:17 - 0:20Помните расу боргов из «Звёздного пути»,
-
0:20 - 0:24покорявшую и поглощавшую
всё на своём пути? -
0:25 - 0:26Ну вот, это я.
-
0:26 - 0:28(Смех)
-
0:28 - 0:31Хорошая новость состоит в том,
что мне нужны ваши технологии, -
0:31 - 0:33а не человеческие жизни.
-
0:33 - 0:35(Смех)
-
0:35 - 0:38Вообще-то я никогда
не смотрела «Звёздный путь». -
0:38 - 0:40(Смех)
-
0:40 - 0:42Но на это есть причина:
-
0:42 - 0:44когда я была маленькой,
на телевидении не было субтитров. -
0:45 - 0:47Я росла полностью глухой.
-
0:47 - 0:50Ходила в обычную школу,
и мне приходилось читать по губам. -
0:50 - 0:53До двадцати лет
не встречала других глухих. -
0:54 - 0:57Электронные приборы тогда
были в основном звуковыми. -
0:57 - 1:00Моим будильником была сестра Барбара,
-
1:00 - 1:04которая ставила будильник себе, а потом
бросала что-то в меня, чтобы разбудить. -
1:04 - 1:06(Смех)
-
1:06 - 1:11Мои слуховые аппараты были
мощными и громкими, как удар кувалдой, -
1:12 - 1:14но они помогали мне
больше, чем многим другим. -
1:14 - 1:18С ними я могла слышать музыку
и звук собственного голоса. -
1:19 - 1:24Мне всегда нравилось, что технологии
могут сделать мир человечнее. -
1:24 - 1:28Когда на стерео менялась музыка,
я наблюдала за цветными вспышками света, -
1:29 - 1:35зная, что часы смогут показывать звук,
это было просто вопросом времени. -
1:36 - 1:39Вы знали, что мы слышим мозгом?
-
1:39 - 1:43В ухе человека есть маленький орган,
так называемая улитка, -
1:43 - 1:48покрытая тысячами рецепторов —
волосковыми клетками. -
1:48 - 1:50Когда звук достигает уха,
-
1:50 - 1:55волосковые клетки посылают
электрические сигналы в мозг, -
1:55 - 1:58и мозг истолковывает это как звук.
-
1:59 - 2:01Повреждение волосковых
клеток весьма распространено -
2:02 - 2:06и может быть вызвано шумовым
воздействием, старением или болезнью. -
2:06 - 2:10Мои волосковые клетки были
повреждены ещё до рождения. -
2:10 - 2:14Во время беременности
мама переболела краснухой. -
2:15 - 2:19Около 5% мирового населения сталкивается
со значительной потерей слуха. -
2:19 - 2:24К 2050 году это число удвоится,
превысив 900 миллионов человек, -
2:24 - 2:27то есть потеря слуха
будет у каждого десятого. -
2:27 - 2:30Среди пожилых людей ей уже сейчас
подвержен каждый третий. -
2:31 - 2:33С кохлеарным имплантататом
-
2:33 - 2:36компьютерные чипы выполняют
функцию волосковых клеток. -
2:36 - 2:40Представьте себе коробку из 16 мелков,
-
2:40 - 2:43комбинации которых
-
2:43 - 2:46должны воссоздать все цвета Вселенной.
-
2:47 - 2:49Так же и с кохлеарным имплантатом.
-
2:49 - 2:53В каждой моей улитке по 16 электродов.
-
2:53 - 2:58Комбинация этих 16 электродов
посылают сигналы мозгу, -
2:58 - 3:03чтобы воспроизвести все звуки Вселенной.
-
3:03 - 3:07Для достижения этого
-
3:07 - 3:10внутри и снаружи моей головы
находятся электронные приборы, -
3:10 - 3:13включая маленький процессор,
внутричерепные магниты -
3:13 - 3:16и аккумуляторную батарею.
-
3:16 - 3:20С помощью таких магнитов
радиоволны передают звук. -
3:21 - 3:24Узнав про магниты в кохлеарном имплантате,
-
3:24 - 3:26меня чаще всего спрашивают,
-
3:26 - 3:29не прилипает ли моя голова к холодильнику?
-
3:29 - 3:35(Смех)
-
3:35 - 3:37Нет, не прилипает.
-
3:37 - 3:38(Смех)
-
3:38 - 3:40(Аплодисменты)
-
3:40 - 3:42Спасибо, спасибо.
-
3:42 - 3:44(Аплодисменты)
-
3:44 - 3:46Я знаю, потому что пробовала.
-
3:46 - 3:48(Смех)
-
3:48 - 3:50Люди со слухом считают, что глухие
-
3:50 - 3:55живут с постоянным желанием слышать,
потому что не могут представить себе, -
3:55 - 3:57как может быть по-другому.
-
3:57 - 3:59Но мне никогда не хотелось слышать.
-
3:59 - 4:03Я просто хотела быть частью
общества таких же, как и я. -
4:03 - 4:05Мне хотелось, чтобы все были глухими.
-
4:06 - 4:11Я думаю, что именно чувство
принадлежности нас всех объединяет, -
4:11 - 4:13и мне этого недоставало.
-
4:14 - 4:16Когда кохлеарные имплантаты
-
4:16 - 4:18впервые появились в 80-х,
-
4:18 - 4:22операция казалась страшной,
как монстр Франкенштейна. -
4:23 - 4:28К 2001 году процедура
значительно улучшилась, -
4:28 - 4:31но она всё равно уничтожала
остатки слуха человека. -
4:32 - 4:36Показатель успешного восприятия речи
после операции был низок, -
4:36 - 4:38где-то порядка 50%.
-
4:38 - 4:41В случае неудачного исхода
обратного пути не было. -
4:42 - 4:47В то время имплантаты неоднозначно
воспринимались глухими людьми. -
4:47 - 4:50Это считалось практически тем же самым,
-
4:50 - 4:52что и смена цвета кожи.
-
4:53 - 4:55Какое-то время я откладывала операцию,
-
4:55 - 4:58но мой слух очень быстро ухудшался,
-
4:58 - 5:01и слуховые аппараты уже не помогали.
-
5:01 - 5:06И в 2003 году я приняла тяжёлое
решение установить кохлеарный имплантат. -
5:06 - 5:12Мне просто необходимо было остановить
этот высасывающий душу круг потерь, -
5:12 - 5:15независимо от того,
сработает операция или нет, -
5:15 - 5:17и я не особенно надеялась,
что она сработает. -
5:17 - 5:21Для меня это было последней галочкой,
которую нужно было поставить, -
5:21 - 5:25прежде чем стать полностью глухой,
-
5:25 - 5:28а в какой-то степени мне этого хотелось.
-
5:29 - 5:32Полная тишина вызывает привыкание.
-
5:34 - 5:38Если вам доводилось быть
в камере сенсорной депривации, -
5:38 - 5:40то вы понимаете, о чём я говорю.
-
5:40 - 5:43Тишина расширяет сознание.
-
5:44 - 5:46Я вижу звук в тишине.
-
5:47 - 5:49Смотря музыкальный клип без звука,
-
5:49 - 5:51я слышу музыку.
-
5:51 - 5:53Когда звука нет,
-
5:53 - 5:58я вижу движение,
и мой мозг заполняет пустоту. -
5:58 - 6:02Звук больше не отвлекает сознание.
-
6:02 - 6:05Это освобождает мышление,
оно становится более творческим. -
6:07 - 6:11В наличии бионических частей тела
есть свои преимущества. -
6:11 - 6:14Очень удобно слышать звуки,
-
6:14 - 6:17когда я могу отключить их в любой момент.
-
6:17 - 6:19(Смех)
-
6:19 - 6:23Когда мне нужно, я слышу,
а в остальное время — нет. -
6:23 - 6:25Бионический слух не стареет,
-
6:25 - 6:28хотя некоторые его внешние
компоненты порой нужно менять. -
6:29 - 6:31Было бы прикольно
-
6:31 - 6:36автоматически восстанавливать
эти части, как настоящий киборг, -
6:36 - 6:39но я получаю свой «FedExed»
от «Advanced Bionics». -
6:39 - 6:40(Смех)
-
6:41 - 6:44И да, я загружаю
-
6:44 - 6:47обновления прямо себе в голову.
-
6:47 - 6:48(Смех)
-
6:48 - 6:50Не совсем «AirDrop», но близко к тому.
-
6:50 - 6:52(Смех)
-
6:53 - 6:54С кохлеарным имплантатом
-
6:54 - 6:59я могу проигрывать музыку с айпода
прямо в голову, без наушников. -
6:59 - 7:04Недавно я ходила на долгий,
скучный концерт друга -
7:04 - 7:06(Смех)
-
7:06 - 7:09и незаметно для всех
-
7:09 - 7:12вместо него три часа подряд
слушала «Beatles». -
7:12 - 7:13(Смех)
-
7:13 - 7:19(Аплодисменты)
-
7:19 - 7:23Технологии так быстро
до такого продвинулись. -
7:23 - 7:26Моим самым большим препятствием,
связанным с глухотой, -
7:27 - 7:29больше не является физический барьер.
-
7:29 - 7:33Оно состоит в реакции
других на мою глухоту, -
7:33 - 7:37в устаревших представлениях
о моей глухоте — -
7:37 - 7:40жалости, покровительстве, даже злости, —
-
7:40 - 7:44потому что они нейтрализуют
ту человеческую связь, -
7:44 - 7:47которую достигают технологии.
-
7:47 - 7:51Однажды во время путешествия
моя соседка устроила истерику, -
7:51 - 7:54потому что я не слышала,
как она стучалась в дверь, -
7:54 - 7:56когда сломался её ключ.
-
7:56 - 7:59Если бы меня внутри не было,
она бы просто взяла другой ключ, -
8:00 - 8:04но когда она меня там увидела,
её просто взорвало от злости. -
8:04 - 8:06Проблема была уже не в ключе.
-
8:07 - 8:10Она состояла о том, что глухота
не была достаточно хорошим поводом -
8:10 - 8:12для доставленных ей неудобств.
-
8:13 - 8:15Или реклама о глухом мужчине,
-
8:15 - 8:19чьи соседи удивили его
-
8:19 - 8:21посланиями на языке жестов на улице.
-
8:21 - 8:25Все, отправившие мне это видео,
говорили, что плакали, -
8:25 - 8:26а я спрашивала:
-
8:26 - 8:28«А если бы он не был глухим?
-
8:28 - 8:30Если бы его родным языком был испанский,
-
8:30 - 8:32и все бы выучили этот язык?
-
8:32 - 8:34Вы бы плакали?»
-
8:34 - 8:35Все говорили, что нет.
-
8:36 - 8:39Они плакали не потому,
что существовал коммуникационный барьер, -
8:39 - 8:42а потому, что мужчина был глухим.
-
8:42 - 8:44Но я вижу это иначе.
-
8:44 - 8:49А если бы в том видео появились борги
-
8:49 - 8:53и сказали бы: «Глухота тут ни при чём»?
-
8:53 - 8:55Они же так говорят, да?
-
8:55 - 8:56Всё тут «ни при чём».
-
8:56 - 9:00А потом борги ассимилировали бы глухого —
-
9:00 - 9:03не из жалости, не из злости,
-
9:03 - 9:06а потому что у него была
биологическая особенность, -
9:06 - 9:08которую они хотели получить,
-
9:08 - 9:11включавшую уникальные
языковые возможности. -
9:12 - 9:14Я бы лучше посмотрела такую рекламу.
-
9:14 - 9:15(Смех)
-
9:16 - 9:20Почему мысли о возможностях
вызывают у людей такой дискомфорт? -
9:20 - 9:23Возможно, вы знаете
впоследствии экранизированную пьесу -
9:23 - 9:25под названием «Дети меньшего бога»
-
9:25 - 9:27Марка Медоффа.
-
9:27 - 9:29Название пьесы
-
9:29 - 9:32взято из стихотворения
Альфреда Теннисона, -
9:32 - 9:36и я воспринимаю и пьесу, и название,
-
9:36 - 9:41как убеждение, что люди, которых
воспринимают как неполноценных, -
9:41 - 9:43были созданы меньшим богом
-
9:43 - 9:45и относятся к низшим существам,
-
9:45 - 9:50а созданные настоящим богом — к высшим,
-
9:50 - 9:52потому что настоящий бог
не совершает ошибок. -
9:53 - 9:55Во время Второй мировой войны
-
9:55 - 10:00приблизительно 275 тысяч людей
с ограниченными возможностями -
10:00 - 10:03были убиты в специальных лагерях смерти,
-
10:03 - 10:07потому что они не вписывались
в представление Гитлера о высшей расе. -
10:07 - 10:12Гитлер говорил, что его
вдохновили Соединённые Штаты, -
10:12 - 10:18которые ввели в начале XX века
-
10:18 - 10:21ряд законов о принудительной
стерилизации «непригодных». -
10:21 - 10:27Эта практика продолжалась в более чем
тридцати штатах вплоть до 70-х годов, -
10:27 - 10:31а последний такой закон
был упразднён в 2003 году. -
10:32 - 10:36Мир не сильно изменился
со времён стихотворения Теннисона. -
10:36 - 10:41Тенденция делать предположения о людях,
основываясь на их физических возможностях, -
10:41 - 10:44выглядит обычно так:
-
10:44 - 10:48«Ты такая особенная»,
«Я бы не смогла так жить» -
10:48 - 10:51или «Слава богу, что это не я».
-
10:52 - 10:56Изменение мышления людей
сродни смене привычки. -
10:57 - 11:01До установки имплантата
я перестала пользоваться телефоном -
11:01 - 11:03и перешла на электронную почту,
-
11:03 - 11:06но люди продолжали оставлять
мне голосовые сообщения. -
11:06 - 11:09Они были недовольны,
что не могут до меня дозвониться -
11:09 - 11:11и что я не отвечаю на сообщения.
-
11:11 - 11:14Я продолжала объяснять им свою ситуацию.
-
11:14 - 11:16Прошли месяцы, прежде чем они привыкли.
-
11:17 - 11:19Спустя десять лет
-
11:19 - 11:22знаете, кто ещё возненавидел
голосовую почту? -
11:23 - 11:24Миллениалы.
-
11:24 - 11:26(Смех)
-
11:26 - 11:28И знаете почему?
-
11:29 - 11:33Они ввели моду общаться смсками.
-
11:33 - 11:36Теперь, когда все
игнорируют голосовую почту, -
11:36 - 11:40уже неважно, глухой ты
или просто погружён в себя. -
11:40 - 11:43(Смех)
-
11:43 - 11:50(Аплодисменты)
-
11:50 - 11:54Миллениалы изменили
представления людей о сообщениях. -
11:54 - 11:56Они изменили установку по умолчанию.
-
11:57 - 12:00Хотите расскажу вам, как я люблю смски?
-
12:00 - 12:01И групповые сообщения.
-
12:02 - 12:05У меня шесть братьев и сестёр,
-
12:05 - 12:07они все слышащие,
-
12:07 - 12:09но я не думаю, что они от этого хуже.
-
12:09 - 12:11(Смех)
-
12:11 - 12:13Мы все переписываемся.
-
12:13 - 12:14Знаете, как здорово иметь
-
12:14 - 12:19визуальный способ общения,
которым пользуются все остальные? -
12:20 - 12:22У меня теперь есть миссия.
-
12:22 - 12:25Будучи потребителем технологий,
-
12:25 - 12:28я хочу ввести визуальные альтернативы
для всех звуковых устройств. -
12:29 - 12:31Неважно, глухая я
-
12:31 - 12:33или просто не хочу будить ребёнка.
-
12:33 - 12:35И то, и другое являются вескими причинами.
-
12:35 - 12:37Разработчики «умных» устройств
-
12:37 - 12:40придумали множество способов
сделать технологии доступными, -
12:40 - 12:46но помещать их в раздел для людей
с «ограниченными возможностями» -
12:46 - 12:50означает прятать от основной
массы пользователей. -
12:50 - 12:52Чтобы изменить мышление людей,
-
12:52 - 12:54нужно быть больше,
чем просто доступными, — -
12:54 - 12:57нужно быть связанными.
-
12:57 - 12:59«Apple» недавно сделала это.
-
12:59 - 13:03Мой айфон автоматически показывает
текстовый транскрипт -
13:03 - 13:05голосового сообщения
-
13:05 - 13:06прямо рядом с кнопкой записи.
-
13:06 - 13:09Я не смогла бы отключить это,
даже если бы захотела. -
13:09 - 13:11И знаете, что ещё?
-
13:11 - 13:15«Netflix», «Hulu», «Amazon Prime»
больше не пишут: -
13:15 - 13:18«Субтитры для слабослышащих».
-
13:18 - 13:21Они просто пишут «субтитры»,
«включить» либо «выключить», -
13:21 - 13:25и список языков внизу, включая английский.
-
13:26 - 13:29Технологии так сильно развились.
-
13:29 - 13:31Нашему мышлению осталось
только догнать их. -
13:33 - 13:35«Сопротивление бесполезно».
-
13:35 - 13:36(Смех)
-
13:36 - 13:38Вас ассимилировали.
-
13:38 - 13:40(Смех)
-
13:40 - 13:41Спасибо вам.
-
13:41 - 13:45(Аплодисменты)
- Title:
- Как технологии изменили жизнь глухих
- Speaker:
- Ребекка Нилл
- Description:
-
«Полная тишина вызывает привыкание», — говорит Ребекка Нилл, писательница с кохлеарным имплантатом, который даёт ей возможность слышать. В весёлом и содержательном выступлении она рассказывает о развитии технологий улучшения слуха, о том, как раньше люди реагировали на глухоту, и как можно изменить представление о ней в нашей культуре, чтобы сплотить мир. «Технологии очень сильно развились, — говорит Нилл. — Нашему мышлению осталось только догнать их».
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 13:58
Retired user edited Russian subtitles for How technology has changed what it's like to be deaf | ||
Retired user approved Russian subtitles for How technology has changed what it's like to be deaf | ||
Retired user edited Russian subtitles for How technology has changed what it's like to be deaf | ||
Anton Zamaraev accepted Russian subtitles for How technology has changed what it's like to be deaf | ||
Anton Zamaraev edited Russian subtitles for How technology has changed what it's like to be deaf | ||
Anton Zamaraev edited Russian subtitles for How technology has changed what it's like to be deaf | ||
Anton Zamaraev edited Russian subtitles for How technology has changed what it's like to be deaf | ||
Anton Zamaraev edited Russian subtitles for How technology has changed what it's like to be deaf |