誠實地正視個人的財務危機
-
0:02 - 0:03你認識我。
-
0:04 - 0:09我就藏在你朋友圈中不顯眼的地方。
-
0:09 - 0:11我的衣著無可挑剔——
-
0:11 - 0:14它們是我在還會賺錢的
那段黃金歲月所買下的。 -
0:15 - 0:17光看著我,你不會知道
-
0:17 - 0:21我上週已經因為沒繳電費被斷電,
-
0:21 - 0:25也不會知道我已經符合
可以領食物券的條件了。 -
0:25 - 0:27但若你有留意,
-
0:27 - 0:29你會看到我眼中的悲傷——
-
0:29 - 0:34在我原本自信的聲音中
聽到些許的恐懼。 -
0:34 - 0:38這些日子,我會買 1.99 美元的
汰漬洗衣精試用罐, -
0:38 - 0:40讓收支能平衡。
-
0:40 - 0:43我打賭你不知道洗衣精
還有那種大小的包裝。 -
0:44 - 0:46你邀請我到同一間昂貴的餐廳,
-
0:46 - 0:48我們兩個人一向很享受在那裡用餐,
-
0:48 - 0:51但我現在會點礦泉水
加上螺旋檸檬皮, -
0:51 - 0:54而不是一杯
要價 12 美元的白葡萄酒。 -
0:55 - 0:57點餐時我盡量少花錢。
-
0:57 - 1:01我在腦中小心翼翼地
計算著每一分錢。 -
1:01 - 1:06我反對平分帳單,因為帳單裡頭
包含了甜點、特調咖啡, -
1:06 - 1:09及第二和第三杯紅酒,
都不是我消費的。 -
1:10 - 1:15我好厭倦要在表面上作假。
-
1:16 - 1:19朋友告訴我,我是破產而非貧窮,
兩者是有差別的。 -
1:19 - 1:22我的生活中沒有
有線電視、健身房會籍, -
1:22 - 1:23及美甲的預約。
-
1:23 - 1:25我發現我可以自己做頭髮。
-
1:26 - 1:27沒有退休存款,
-
1:27 - 1:28沒有儲蓄金。
-
1:30 - 1:32我很早以前就把它花光了。
-
1:32 - 1:35沒有昂貴的公寓可以貸款變現,
-
1:35 - 1:37也沒有丈夫可以倚靠。
-
1:38 - 1:43數個月來帳單不是遲繳就是沒繳,
讓我的信用受到重挫。 -
1:43 - 1:45催帳的人常常打電話來,
-
1:45 - 1:48照本宣科地唸著催款稿後,
-
1:48 - 1:51才禮貌性地對我的困境表示同情,
-
1:51 - 1:55接著要求我履行
無法如期償付的還款計畫。 -
1:55 - 2:00朋友們私下納悶著,
我受過這麼好的教育, -
2:00 - 2:02怎麼可能在經濟上摔得這麼慘。
-
2:03 - 2:07我還是一樣有才華、一樣機敏,
-
2:07 - 2:09但工作有一餐沒一餐,
-
2:09 - 2:12大部分是時有時無的諮詢案件。
-
2:12 - 2:16在 55 歲時,我學會了假裝開心,
-
2:17 - 2:21但工作機會已經不多了。
-
2:22 - 2:25我無法明確記得是何時停止的,
-
2:25 - 2:27但我無法否認我已經進入了
-
2:27 - 2:31以前曾經歷過的不穩定、
無常的情況中了。 -
2:32 - 2:34我再也不確定我的歸屬在哪裡。
-
2:35 - 2:39我確切知道的是,
數十張線上工作應徵申請表 -
2:39 - 2:42似乎都石沉大海。
-
2:42 - 2:46我很納悶我之後會變成什麼樣子。
-
2:46 - 2:49目前我的健康還過得去,
-
2:49 - 2:52但我身體的疼痛——
還是其實是心靈的痛? -
2:53 - 2:56我以前都看不見無家可歸的女性,
-
2:56 - 2:59但現在我會用好奇的目光
來揣度她們, -
2:59 - 3:02納悶她們故事的一開始
是否也和我一樣。 -
3:03 - 3:05我一年前寫了這篇作品。
-
3:05 - 3:09它包含了我的故事
以及我認識的其他女性。 -
3:09 - 3:11我之所以寫下它是因為我厭倦了
-
3:11 - 3:14當我失意落魄時還要假裝過得不錯。
-
3:14 - 3:16我厭倦了假裝一切安好如常。
-
3:17 - 3:20我沒有在主流新聞中看見我自己。
-
3:20 - 3:25我不認識任何環遊世界的人
或在哥斯大黎加買公寓的人。 -
3:26 - 3:30幾乎沒有朋友聽從專家的建議,
將收入的 15% 到 20 % 存下來, -
3:30 - 3:36以便在退休後能維持
我們既有的生活水平。 -
3:37 - 3:39我許多朋友都已經五、六十歲了,
-
3:39 - 3:41他們要面臨的是行動力下降,
-
3:42 - 3:43考慮是否要終身工作,
-
3:43 - 3:49只要一次失業、一次醫療診斷
或一次離婚,就會破產。 -
3:51 - 3:54我們可能還沒有跌到谷底,
-
3:54 - 3:57但我們當中許多人
都經歷了一連串的事件, -
3:57 - 4:00讓他們第一次覺得,
跌到谷底是有可能的。 -
4:01 - 4:05事實是,要跌到谷底並不難。
-
4:05 - 4:07美國的一般家庭
-
4:08 - 4:12存款只足夠代替一個月的收入。
-
4:12 - 4:14我們當中有 47% 的人
-
4:14 - 4:18無法湊出 400 美元
來處理緊急事件。 -
4:18 - 4:20那幾乎是一半的人了。
-
4:20 - 4:24若車子需要一次大翻修
我們就已站在深淵邊緣了。 -
4:25 - 4:27看看你四周,你不會知道——
-
4:27 - 4:30我並不是唯一處在這種情況的人。
-
4:30 - 4:34在這間房間中也有人
和我有相同的困境, -
4:34 - 4:35如果不是你,
-
4:35 - 4:40也可能是你的父母、
你的姐妹或你最好的朋友。 -
4:41 - 4:43我們都很擅長假裝一切安好。
-
4:44 - 4:47羞恥感讓我們保持沉默和孤立。
-
4:47 - 4:51當我最初決定要出來
講述我的故事時, -
4:51 - 4:52我設了一個網站,
-
4:52 - 4:55一個朋友注意到
網站上沒有我的照片—— -
4:55 - 4:58上面都是像這樣的漫畫。
-
5:00 - 5:02即使我站出來了,
-
5:02 - 5:04我也還在躲藏。
-
5:06 - 5:12在我們所居住的世界中,
成功是由收入來定義的。 -
5:13 - 5:17當你說你有金錢方面的問題時,
-
5:17 - 5:20你差不多就等於是
宣佈你是個失敗者了。 -
5:20 - 5:23當你跟我一樣
是哈佛商學院的畢業生, -
5:23 - 5:25你就是某種雙重失敗者。
-
5:26 - 5:31我們這些嬰兒潮出生的人,
常聽到我們所提撥的退休金不足, -
5:31 - 5:33說錯全都在我們。
-
5:33 - 5:38到底為什麼要提領我們
401(k) 退休福利計畫的錢, -
5:38 - 5:41去補足我們親家母
在養老院的照護赤字, -
5:41 - 5:46或是支付我們孩子的學費,
或只是用來生存? -
5:46 - 5:49我們被指控是很不懂規劃的人
及遊手好閒的人—— -
5:49 - 5:53所有的錢都花在拿鐵和瓶裝水上。
-
5:53 - 5:57羞辱和責怪別人是如此誘人。
-
5:58 - 6:00許多人甚至還沒等別人這麼做,
-
6:00 - 6:03就自己先自責起來了。
-
6:03 - 6:05我認為大家應各自反省:
-
6:05 - 6:07我們原本可以存更多錢。
-
6:07 - 6:10我知道我本來可以存更多,
-
6:10 - 6:16如果你能快速看
我過去三十年的人生, -
6:16 - 6:19你就會看到我在財務上
做的蠢事不只一樁。 -
6:20 - 6:22我現在無法改變過去,
-
6:22 - 6:24你也不能,
-
6:24 - 6:29但不要把個別、獨立的行為
-
6:29 - 6:33和造成退休金 7.7 兆美元缺口的
-
6:33 - 6:37系統因子搞混。
-
6:37 - 6:39美國數百萬名嬰兒潮的人
-
6:39 - 6:43並不是因為太常去星巴克
而落到這步田地。 -
6:44 - 6:49過去三十年間,
我們面臨著通膨、下跌的薪資、 -
6:49 - 6:50消失的退休金,
-
6:50 - 6:53以及房價、醫療保健
-
6:53 - 6:55和教育費用的飆升飛漲。
-
6:56 - 6:58以前並不是這個樣子的。
-
6:58 - 7:03我們都還記得退休收入的三腳凳,
-
7:03 - 7:09它有儲蓄、退休金和社會福利。
-
7:09 - 7:12而那張凳子開始晃動了。
-
7:12 - 7:13比如儲蓄——什麼儲蓄?
-
7:13 - 7:15對許多家庭來說,
-
7:15 - 7:18付完帳單就已無餘錢可供儲蓄了。
-
7:19 - 7:22凳子的「退休金」
那隻腳也開始晃動。 -
7:22 - 7:25我們還記得以前很多人有退休金。
-
7:25 - 7:31現今美國只有 13% 的工作者
受僱於會支付他們退休金的公司。 -
7:32 - 7:33那我們反而得到什麼?
-
7:33 - 7:36我們得到了401(k) 的
退休福利計畫, -
7:36 - 7:39還突然把退休計畫的責任
-
7:39 - 7:42從公司移轉到我們個人身上。
-
7:42 - 7:46我們得到了支配權,
但也得承擔風險, -
7:46 - 7:50結果發現我們有
數百萬人在 40 年間 -
7:50 - 7:54並非那麼擅長做自主性投資。
-
7:54 - 7:59我們有數百萬人就是
不那麼擅長管理市場風險。 -
7:59 - 8:01真的,數字會說話。
-
8:01 - 8:07半數的美國家庭完全沒有退休儲蓄。
-
8:07 - 8:08那就是 0 存款。
-
8:08 - 8:11沒有401(k) 退休福利計畫、
沒有個人退休帳戶,一分錢都沒有。 -
8:12 - 8:16在 55 到 64 歲之間
確實有退休帳戶的人口中, -
8:16 - 8:22存款的中位數是 104,000 美元。
-
8:22 - 8:26104,000 美元聽起來
的確比 0 美元更好。 -
8:26 - 8:30但作為退休年金,
它的月領金額大約是 300 美元。 -
8:30 - 8:34不用我說,你們也知道
這錢不夠生活。 -
8:34 - 8:37隨著儲蓄下降,
-
8:37 - 8:40退休金已經名存實亡,
-
8:40 - 8:44而 401(k) 退休福利計畫
讓數百萬的美國人失望了, -
8:44 - 8:47許多快退休的人要仰賴社會福利
-
8:47 - 8:49來當他們的退休計畫。
-
8:50 - 8:51但問題來了。
-
8:51 - 8:56社會福利從來就不應該
被當作退休計畫。 -
8:56 - 8:57它不夠,且還差得遠。
-
8:57 - 8:59它頂多能提供你
-
8:59 - 9:02退休前 40% 薪資的金額。
-
9:04 - 9:07從 1935 年社會福利
開始施行之後, -
9:07 - 9:10世事發生了許多變化。
-
9:10 - 9:14當年,21 歲的男性
有 50% 的機率 -
9:14 - 9:17可以活到 65 歲。
-
9:17 - 9:20所以他 60 歲會退休,
-
9:20 - 9:23去釣釣魚,親親他的孫子孫女,
-
9:23 - 9:24買一隻金錶——
-
9:24 - 9:28在領了五年的福利金之後,
他就會死亡了。 -
9:29 - 9:31現今的模式不是這樣的。
-
9:31 - 9:33如果你快要 60 歲
且健康狀況不錯, -
9:33 - 9:38你很容易可以
再活個 20 到 25 年。 -
9:38 - 9:40如果這時你破產了,
-
9:40 - 9:42你將有漫漫長路要去維持收支平衡。
-
9:43 - 9:44所以,如果你是在
50、55 或 60 歲 -
9:45 - 9:48遇到這種情況,該怎麼做?
-
9:49 - 9:52如果你現在是 22 或 32 歲,
-
9:52 - 9:55不想淪落到這地步,又該怎麼做呢?
-
9:55 - 9:58以下是我從自身經驗學到的。
-
9:59 - 10:00沒有救兵會來救你。
-
10:01 - 10:03沒有什麼大救援,
-
10:03 - 10:04沒有什麼白馬王子,
-
10:04 - 10:07也沒有大型財務救濟計畫。
-
10:07 - 10:12在美國,若想要有機會
脫離又老又窮的狀態, -
10:12 - 10:16我們就得要拯救自己和彼此。
-
10:17 - 10:21我已從陰影底下走出來,
-
10:22 - 10:26公開站在這裡,
-
10:26 - 10:29我也邀請各位這麼做。
-
10:29 - 10:32我不會告訴你們這不容易。
-
10:32 - 10:35我冒險說出我的故事
-
10:35 - 10:40是因為我認為這樣做能讓大家
較容易說出自己的故事。 -
10:40 - 10:43我想也只能靠群聚眾人之力,
-
10:43 - 10:48我們才能開始改變國家
針對這個退休危機 -
10:48 - 10:51和我們所進行的「不切實際」對談。
-
10:51 - 10:57鑒於我們對於所經歷過的事
都已感到身心俱疲和無所適從, -
10:57 - 11:01因此我們得從根本開始建立起,
-
11:01 - 11:04形成我心中的恢復圈。
-
11:04 - 11:08恢復圈就是由人們組成的小群體,
-
11:08 - 11:11聚在一起談論發生在他們身上的事,
-
11:11 - 11:14分享資源和資訊
-
11:14 - 11:16並開始找出能向前行的方法。
-
11:17 - 11:21我相信在這個基礎之上,
我們就能再次為自己發聲 -
11:21 - 11:23並敲響警鐘——
-
11:23 - 11:27開始督促我們的機構和政策制定者,
-
11:27 - 11:31努力處理這個具急迫性的退休危機。
-
11:32 - 11:33同時——
-
11:33 - 11:36還有個「同時」——
-
11:36 - 11:40我們得要有節儉度日的心態,
-
11:40 - 11:44大大縮減我們的開銷。
-
11:44 - 11:48我的意思並不只是量入為出。
-
11:48 - 11:51很多人已經那麼做了。
-
11:52 - 11:55在更深層的意義上,
-
11:55 - 11:57現在需要做的,
-
11:57 - 11:59是要問問我們自己,
-
11:59 - 12:04擺脫物質束縛的人生真諦為何。
-
12:04 - 12:06我稱它是「簡約且具質感」。
-
12:07 - 12:10簡質的生活就是要找出讓自己感到
-
12:10 - 12:14真正滿足和踏實的必要需求。
-
12:14 - 12:19我有個朋友開著一台破銅爛鐵的車,
-
12:19 - 12:24但他省吃儉用,
直到存夠了 15,000 美元 -
12:24 - 12:26就去買一支長笛,
-
12:26 - 12:28因為音樂對他來說才是真正重要的。
-
12:29 - 12:31他過著簡約卻具質感的生活。
-
12:31 - 12:34我也得拋開不切實際的想法——
-
12:34 - 12:38以為如果我能有足夠的耐心
-
12:38 - 12:39並束緊腰帶,
-
12:39 - 12:41一切就會回到以前的常態。
-
12:41 - 12:46如果我再寄出一份簡歷表,
-
12:46 - 12:49或是再上網多申請一個工作,
-
12:49 - 12:52或是再去參加一場人脈交流的活動,
-
12:52 - 12:55那我肯定就可以找到
以前做的那種工作。 -
12:55 - 12:58一切肯定就會回歸常軌。
-
12:59 - 13:03事實是我回不去了,你們也一樣。
-
13:04 - 13:07我們所知道的正常已經結束了。
-
13:08 - 13:10在我們現在所處的新階段,
-
13:10 - 13:13我們會被要求做我們不想做的事。
-
13:13 - 13:16要去接受那些我們認為
-
13:16 - 13:20以我們的地位、才能和技藝來講,
-
13:20 - 13:21實在是大材小用的工作。
-
13:22 - 13:24我得要離開我的寶座,放下身段。
-
13:25 - 13:28去年,我的一位好友問我
-
13:28 - 13:30能不能幫她做些組織、籌畫的工作。
-
13:30 - 13:32我以為她指的是社區組織,
-
13:32 - 13:37就像歐巴馬總統在芝加哥做的一樣。
-
13:37 - 13:40結果她指的是整理某人的儲藏室。
-
13:40 - 13:41我說:「我不做那種事。」
-
13:41 - 13:44她說:「放下你的身段,
錢是『綠色』的。」 -
13:46 - 13:49成為先遣隊的一員
-
13:49 - 13:54要開創出新時代的
工作和生活方式並不容易。 -
13:54 - 13:56萬事起頭難。
-
13:56 - 13:59因為是最先,所以還沒有網絡、
-
13:59 - 14:03通路以及典範……
-
14:03 - 14:09還沒有政策,也沒有方法能告訴我們
-
14:09 - 14:10如何向前行。
-
14:11 - 14:14我們正處在一個重大改變當中,
-
14:14 - 14:18我們得要找到度過難關的方法。
-
14:19 - 14:22這段時間我們所做的就是架橋工程;
-
14:22 - 14:24當我們試圖在想出下一步時,
-
14:24 - 14:26這段過渡期我們所做的事
就是架橋工程。 -
14:27 - 14:29架橋工程也是要屏除掉
-
14:29 - 14:33我們的價值是取決於
我們的收入、 -
14:34 - 14:36頭銜及工作的謬誤。
-
14:36 - 14:40架橋工程看起來可能很瘋狂、
也可能很酷, -
14:40 - 14:43就看當你個人的財務危機來襲時,
你要如何應對。 -
14:43 - 14:47我有些有博士學位的友人
在連鎖大賣場工作 -
14:47 - 14:49或是開優步、利夫特,
-
14:49 - 14:53也有其他朋友和嬰兒潮的人,
-
14:53 - 14:57合夥做了很酷的創業投資。
-
14:58 - 15:01進行架橋工程並不表示我們不想要
-
15:02 - 15:04建基在我們過去的職涯之上,
-
15:04 - 15:07也不表示我們不想要
做有意義的工作。 -
15:07 - 15:09我們當然想要!
-
15:09 - 15:13架橋工程是在我們試圖
找出下一步該如何走時, -
15:14 - 15:15同時間所要做的事。
-
15:16 - 15:21我也學會了當我在處理
這些我不想做的事情時, -
15:21 - 15:25要認為這是權宜性的策略
而非意味著失敗。 -
15:26 - 15:27我也希望能邀請
-
15:27 - 15:30各位考慮一下這個方法。
-
15:30 - 15:35如果你得要搬去和你的兄弟
一起住來讓收支平衡, -
15:35 - 15:36就打電話給他。
-
15:36 - 15:41如果你得要分租房間
來支付你的貸款 -
15:42 - 15:43或支付你的房租,
-
15:43 - 15:44就去做。
-
15:44 - 15:47如果你需要領食物券,
-
15:47 - 15:49就去領那天殺的食物券。
-
15:49 - 15:54美國退休人員協會說,只有 1/3
符合領食物券的長者會去領取。 -
15:55 - 15:59做你必須要做的,
讓你能再撐一回合。 -
15:59 - 16:03要知道還有數百萬像我們這樣的人。
-
16:03 - 16:05走出陰影。
-
16:05 - 16:07縮衣節食,
-
16:07 - 16:08過簡質的生活;
-
16:08 - 16:11把這當做是策略,而非失敗;
-
16:11 - 16:13放下你的身段,
-
16:13 - 16:18找到過渡期的解決方案
讓你能撐過拮据的日子。 -
16:19 - 16:22我們這個國家已經
達成了長壽的目標, -
16:22 - 16:25投資數十億美元
-
16:25 - 16:29在診斷、治療和管理疾病。
-
16:30 - 16:34光是活得久還不夠。
-
16:34 - 16:36我們也想要活得好。
-
16:37 - 16:42我們還沒有投資同等的錢
去做實體的基礎設施 -
16:42 - 16:44來確保我們能活得好。
-
16:45 - 16:49現在我們需要一種新的思考方式,
-
16:49 - 16:52想想在美國變老的意義為何。
-
16:53 - 16:57我們需要指引和建議,
讓大家知道 -
16:57 - 17:02如何運用適中的收入
來過具質感的生活。 -
17:03 - 17:06所以,我要號召改革人士
-
17:06 - 17:08社會上的企業家、
-
17:08 - 17:10藝術家和年長者們,
-
17:10 - 17:12還有具影響力的投資者們。
-
17:12 - 17:16我要號召發展者和現況改變者。
-
17:17 - 17:20我需要你們來協助我們,
-
17:22 - 17:27設想如何在服務、產品
以及基礎設施上來投資, -
17:27 - 17:30以維護我們的尊嚴、
-
17:30 - 17:33獨立性以及我們的福祉,
-
17:33 - 17:36讓我們能在接下來的
幾十年都能活得更好。 -
17:37 - 17:41我的旅程已經把我從
心存恐懼和羞恥 -
17:41 - 17:45帶到了謙卑和理解的境界。
-
17:45 - 17:49現在我已經準備好
要和其他人聯手抵禦, -
17:49 - 17:51要打這場仗,
-
17:52 - 17:54我也邀請各位加入我。
-
17:54 - 17:55謝謝。
-
17:55 - 17:59(掌聲)
- Title:
- 誠實地正視個人的財務危機
- Speaker:
- 伊莉莎白.懷特
- Description:
-
跟你說個秘密:數百萬嬰兒潮出生的人,開始邁入老年且有著嚴重的財務危機。在他們之後的年輕世代,也將面臨同樣的挑戰。在這場深度個人化的演說中,作家伊莉莎白.懷特敞開心胸坦誠地討論財務問題,並提供實用的建議,說明如何利用有限的收入,來過有質感的生活。
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 18:12
Marssi Draw edited Chinese, Traditional subtitles for An honest look at the personal finance crisis | ||
Marssi Draw edited Chinese, Traditional subtitles for An honest look at the personal finance crisis | ||
Marssi Draw approved Chinese, Traditional subtitles for An honest look at the personal finance crisis | ||
Marssi Draw edited Chinese, Traditional subtitles for An honest look at the personal finance crisis | ||
SF Huang accepted Chinese, Traditional subtitles for An honest look at the personal finance crisis | ||
SF Huang edited Chinese, Traditional subtitles for An honest look at the personal finance crisis | ||
SF Huang edited Chinese, Traditional subtitles for An honest look at the personal finance crisis | ||
SF Huang edited Chinese, Traditional subtitles for An honest look at the personal finance crisis |