< Return to Video

如何让机场有家的感觉/托马斯 吉拉德 /TEDxEmilyCarrU

  • 0:08 - 0:10
    从我记事起,
  • 0:10 - 0:13
    我就想环游世界。
  • 0:13 - 0:15
    但结果是我最喜欢待的地方
  • 0:15 - 0:17
    竟然是机场。
  • 0:18 - 0:19
    我意识到这是真的
  • 0:19 - 0:22
    当我登上飞往西雅图的飞机
  • 0:22 - 0:24
    我只是为了去看看他们的机场。
  • 0:24 - 0:25
    (笑声)
  • 0:26 - 0:30
    我们常常会想,世界是
    一个充满着许多未知的广阔地方
  • 0:30 - 0:32
    以及学习文化大熔炉,
  • 0:32 - 0:35
    但有时候,我们忘记有些东西,
  • 0:35 - 0:37
    无论在世界任何一个角落,都是一样的
  • 0:38 - 0:40
    让我举例说明
  • 0:40 - 0:42
    最近,我在飞往印度的飞机上,
  • 0:42 - 0:44
    我在想象
  • 0:44 - 0:46
    关于印度的一切。
  • 0:46 - 0:48
    淡灰色的橙色天空。
  • 0:48 - 0:50
    亚热带气候。
  • 0:50 - 0:52
    在孟买
  • 0:52 - 0:54
    与人力车司机
  • 0:54 - 0:55
    为卢比讨价还价。
  • 0:56 - 0:58
    但是,当我到达印度的时候
    发生了一些事情
  • 0:58 - 1:00
    我没有为卢比讨价还价。
  • 1:00 - 1:02
    我租了一辆的士。
  • 1:03 - 1:06
    还有一次,我在去巴塞罗那的路上,
  • 1:06 - 1:08
    我想象着巴塞罗那的一切。
  • 1:09 - 1:11
    沉浸在高迪建筑设计中。
  • 1:11 - 1:13
    吃着番茄面包。
  • 1:13 - 1:15
    小口喝着丹魂红葡萄酒。
  • 1:16 - 1:18
    那里也发生了一些事情。
  • 1:18 - 1:20
    我没有喝丹魂。
  • 1:20 - 1:22
    我点了一杯健怡可乐。
  • 1:22 - 1:23
    (笑声)
  • 1:23 - 1:26
    再点了一杯健怡可乐,留着晚点喝。
  • 1:27 - 1:30
    在陌生的环境中,
    总是会遇到类似这种情形。
  • 1:30 - 1:32
    我们寻找自己熟悉的东西。
  • 1:32 - 1:36
    实际上,我们渴望自己熟悉的东西。
  • 1:37 - 1:40
    下次,你在飞机上的时候想想这些事情。
  • 1:40 - 1:42
    想想健怡可乐。
  • 1:42 - 1:43
    番茄汁。
  • 1:43 - 1:45
    圣诞节。
  • 1:45 - 1:47
    双层卫生纸。
  • 1:47 - 1:49
    安全带。
  • 1:49 - 1:51
    甚至想想好莱坞电影。
  • 1:51 - 1:54
    想想这些东西如何让你想家。
  • 1:55 - 1:57
    也许你也会在飞机上发现你自己。
  • 1:57 - 1:59
    只是去参观机场。
  • 1:59 - 2:01
    谢谢。
  • 2:01 - 2:02
    (掌声)
Title:
如何让机场有家的感觉/托马斯 吉拉德 /TEDxEmilyCarrU
Description:

托马斯带我们踏上了一段个人旅途,穿过孟买布满砂砾的街道,巴塞罗那的各种美食选择,一种旅行的沉浸感,让人发现在他的历险中唯一缺少的东西--熟悉的事物。托马斯 吉拉德是他的母校--艾米丽卡尔艺术与设计大学的一名继续学习讲师,有着独特的文化观点。曾在北京、上海、香港、新德里、温哥华和伦敦生活与工作,他去过很多地方。五次获得新兴学者奖,他在世界各地演讲,接受奖项,并参与小组讨论。他曾是北京海淀区联想创新设计中心--用户体验中心的一名用户体验设计师。在为我们设计体验可能性的时候,他的每一天都在思考明天会在哪里。
这个演讲是在TEDx会议上用TED会议的形式进行的。
由当地社区独立组织,了解更多可登陆https://www.ted.com/tedx

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDxTalks
Duration:
02:06

Chinese, Simplified subtitles

Revisions