< Return to Video

The Secret History of the Moon - 4K

  • 0:01 - 0:03
    SPACEFOX.shop
    宇宙の服
  • 0:03 - 0:06
    とのコラボレーション
  • 0:10 - 0:18
    多くの嚴肅な夜
    金髮の月よ、私たちは立って驚嘆します...
    私たちの正午を寢かせます。
    - 松永貞德 -
  • 0:23 - 0:26
    太古の人間が夜空の月を見ていたとき、
  • 0:26 - 0:29
    それは彼にとって好奇心の對象となった。
  • 0:33 - 0:36
    傳說では、彼は
  • 0:36 - 0:37
    掘っているときに
  • 0:37 - 0:40
    小さな光る物體を發見した老人の話をしています。
  • 0:46 - 0:47
    手に持つと
  • 0:47 - 0:49
    どんどん大きくなり、
  • 0:49 - 0:53
    ついには空へと拔け出して
  • 0:55 - 0:55
    月となった。
  • 0:58 - 0:59
    これは、
  • 0:59 - 1:01
    何百万年も前に地球上で生命が誕生した
  • 1:02 - 1:05
    月です。
  • 1:07 - 1:11
    「月には秘密がある。」
  • 1:23 - 1:28
    「その巖に書かれているのは、壯大な過去の物語です。」
  • 1:30 - 1:32
    「それはどこから來たのか?」
  • 1:34 - 1:36
    「人生の物語において、それはどのような役割を果たしてきましたか?」
  • 1:38 - 1:42
    「何世代にもわたって、私たちは見上げて疑問に思ってきました。」
  • 1:47 - 1:49
    「眞實が明らかになるのは今だけです。」
  • 1:54 - 1:56
    「知っていることは忘れてください。」
  • 1:56 - 1:59
    「月を新しい光で見る時が來ました。」
  • 2:01 - 2:02
  • 2:02 - 2:02
    月の
  • 2:02 - 2:03
    月の秘密
  • 2:03 - 2:03
    月の秘密の
  • 2:03 - 2:05
    月の秘密の歷史
  • 2:08 - 2:13
    「月の巖は、古代の歷史書のページのようなものです。」
  • 2:15 - 2:20
    「50 年前、アポロのミッションで得られた巖石のサンプルが、夜の向こう側にある石を初めて垣間見せてくれました。」
  • 2:20 - 2:22
    「50 年前、アポロのミッションで得られた巖石のサンプルが、夜の向こう側にある石を初めて垣間見せてくれました。」
  • 2:22 - 2:22
    「50 年前、アポロのミッションで得られた巖石のサンプルが、夜の向こう側にある石を初めて垣間見せてくれました。」
  • 2:24 - 2:26
    自分自身を非常に小さくすることで、
  • 2:27 - 2:30
    おそらくこれらの巖石が見たものを見て、
  • 2:31 - 2:34
    數十億年を思い出すでしょう。
  • 2:35 - 2:37
    何十年もの間、
  • 2:37 - 2:38
    地球化學者は
  • 2:38 - 2:39
    月のサンプルと地球のサンプルを測定しており、
  • 2:39 - 2:40
    [サラ・T・スチュワート博士の聲]
    月のサンプルと地球のサンプルを測定しており、
  • 2:40 - 2:42
    [サラ・T・スチュワート博士の聲]
    月のサンプルと地球のサンプルを測定しており、
  • 2:42 - 2:43
    月のサンプルと地球のサンプルを測定しており、
  • 2:43 - 2:46
    2 つの天體の元素同位體が同一であるという非常に特別な方法で、
  • 2:46 - 2:51
    2 つの化學的特徵が同一であることを發見しました。
  • 2:52 - 2:57
    「また、揮發性元素が何らかの形で蒸發していることもわかりました。」
  • 3:00 - 3:07
    「これらの手がかりは、地球と月が共通の起源、つまり暴力的な起源を共有していることを示唆しているようです。」
  • 3:10 - 3:14
    「証據に最も適した話は?」
  • 3:14 - 3:21
    「多くのアイデアが提案されました。しかし、1 つの理論が最高に君臨しました。」
  • 3:23 - 3:30
    -{「巨大な衝擊」假說 }-
  • 3:33 - 3:38
    「45億年前、私たちの太陽系は混雜した場所でした。」
  • 3:40 - 3:46
    「20もの巖石のような原始惑星が太陽の周りを回っていました。
    それぞれが霸權を爭っている。」
  • 3:48 - 3:57
    「これらの原始惑星が衝突して融合したとき、
    より大きな惑星が形成され、その中には月のない地球がありました。」
  • 4:01 - 4:07
    「それが形成されてから8000万年後、
    地球は待っていた最後の、とてつもない打擊を受けました。」
  • 4:08 - 4:13
    「テイア登場:
    運命的な衝突コースにある小さなライバルの惑星です。」
  • 4:16 - 4:21
    「地球上のどの觀測者にとっても、その光景は恐ろしいものだったでしょう。」
  • 4:41 - 4:50
    「着彈時、テイアは完全に消滅し、
    地球の地殼をはぎ取り、溶けた球を殘します。」
  • 4:56 - 5:04
    「地球は蒸發した巖石の厚い大氣に飮み込まれます。」
  • 5:17 - 5:27
    「約100年にわたって、破片の円盤を周回しています。
    冷えて凝縮し、若い溶けた月になる。」
  • 5:35 - 5:37
    この理論は
  • 5:37 - 5:38
    月について非常に多くのことを說明できますが、
  • 5:38 - 5:41
    大きな欠點があります。
  • 5:42 - 5:45
    月はほとんどが
  • 5:45 - 5:46
    火星サイズの惑星でできていると予測しています。
  • 5:47 - 5:50
    地球と月が異なる物質でできていること。
  • 5:50 - 5:53
    しかし、それは私たちが見ているものではありません。
  • 5:54 - 5:57
    地球と月は一卵性雙生兒に近い。
  • 5:58 - 6:00
    惑星の遺傳暗號は、
  • 6:00 - 6:03
    その構成要素の同位體に書かれています。
  • 6:03 - 6:06
    地球と月は同じ同位體で構成されています。
  • 6:06 - 6:08
    つまり、地球と月は
  • 6:08 - 6:12
    同じ物質からできています。
  • 6:13 - 6:17
    「長年の理論が間違っている可能性はありますか?」
  • 6:18 - 6:23
    「証據を調整するために、科學者はいくつかの驚くべきアイデアを提案しました。」
  • 6:25 - 6:31
    -{「地球の原子爐」假說 }-
  • 6:33 - 6:40
    「地球の歷史の初期には、ウランのような放射性元素が
    內部はもっと豐冨だったでしょう。」
  • 6:43 - 6:50
    「これらの要素が濃縮された可能性があります
    遠心力で地表下に瀋みます。」
  • 6:54 - 7:00
    「結果:大規模な地下核爆發。」
  • 7:25 - 7:30
    「この理論の下では、この爆發から放出された物質は
    ゆっくりと合體して、今日私たちが知っている月になりました。」
  • 7:31 - 7:37
    「これは、地球と月の類似點を簡單に說明するでしょう。」
  • 7:39 - 7:44
    「どんなに劇的でも、理論には獨自の複雜さがあります。」
  • 7:47 - 7:54
    「ウランが十分に濃縮されていたのではないかと疑う人もいます
    そのような彊力な噴火を生み出すために。」
  • 7:56 - 7:59
    「おそらく私たちは視點を變える必要があるでしょう。」
  • 7:59 - 8:02
    「おそらく私たちは視點を變える必要があるでしょう。」
    未知に直面した時、
  • 8:02 - 8:03
    未知に直面した時、あなたはどうしますか?
  • 8:03 - 8:06
    全てを問う...
  • 8:09 - 8:17
    「巨大な衝擊のアイデアを再檢討した後、
    魅力的な新しい理論が出現し始めています。」
  • 8:19 - 8:22
    -{「シネスティア」假說 }-
  • 8:22 - 8:25
    -{「シネスティア」假說 }-
    惑星は
  • 8:25 - 8:27
    -{「シネスティア」假說 }-
    常に惑星のように見えると考えるのは
  • 8:27 - 8:29
    -{「シネスティア」假說 }-
    間違いでした。
  • 8:29 - 8:29
    -{「シネスティア」假說 }-
  • 8:35 - 8:36
    巨大な衝擊は、
  • 8:37 - 8:40
    まったく新しいものを生み出していました。
  • 8:41 - 8:50
    「この新しい理論では、地球は非常に激しく打たれたため、
    完全に粉碎されて液體巖のトーラスになった:「シネスティア」。」
  • 8:56 - 8:58
    衝擊からのエネルギーは、
  • 8:58 - 9:01
    地表、水、大氣を蒸發させ、
  • 9:01 - 9:03
    わずか數時間で
  • 9:03 - 9:06
    3 つすべてのガスを混ぜ合わせます。
  • 9:13 - 9:14
    地球は木星のように、
  • 9:15 - 9:18
    上に立つものは何もなかったでしょう。
  • 9:22 - 9:25
    シネスティアは、
  • 9:25 - 9:30
    月の起源の問題を解決する新しい方法を私たちに與えてくれます。
  • 9:32 - 9:35
    月は、
  • 9:35 - 9:39
    巖の蒸氣から凝縮したマグマの雨から成長しました。
  • 9:40 - 9:43
    月は何年もの間、
  • 9:43 - 9:44
    視界から隱れて、
  • 9:44 - 9:46
    シネスティアの內側を周回していた可能性があります。
  • 9:46 - 9:50
    シネスティアが軌道內で冷卻・收縮すること
  • 9:50 - 9:52
    明らかになったシネスティアは、
  • 10:02 - 10:04
    數百年以上冷却された後にのみ
  • 10:04 - 10:08
    地球に變わります。
  • 10:10 - 10:12
    月と地球との特別なつながりは、
  • 10:12 - 10:15
    地球がまだ共生であったときに
  • 10:15 - 10:18
    月が地球の內部で形成されたためです。
  • 10:23 - 10:27
    シネスティアは宇宙全體で作成されています。
  • 10:28 - 10:30
    それらを想像の中に見つけることで、
  • 10:30 - 10:33
    私たちはそれを實現しました。
  • 10:35 - 10:45
    「シナスティア理論はまだ証明されていません。しかし、それは私たちにもたらします
    月の起源の秘密の解明にこれまで以上に近づいています。」
  • 10:47 - 10:51
    「月は秘密を嚴守している。
    他に何が隱れているのでしょうか?」
  • 10:51 - 10:53
    「月は秘密を嚴守している。
    他に何が隱れているのでしょうか?
    他に何が欠けていますか?」
  • 10:53 - 10:55
    「月は秘密を嚴守している。
    他に何が隱れているのでしょうか?」
  • 10:55 - 10:57
    「月は秘密を嚴守している。
    他に何が隱れているのでしょうか?
    私自身の仮定によって、私の視界から何が隱されていますか?」
  • 10:57 - 11:00
    「私自身の仮定によって、私の視界から何が隱されていますか?」
  • 11:03 - 11:13
    「今日私たちが知っている不毛の巖になる途中で、
    かつては液體の水、さらには生命さえも保持していた可能性があります。」
  • 11:30 - 11:40
    「その歷史の中で 2 回、月の火山活動は莫大な量をもたらしました
    月の內部から表面への水蒸氣の量。」
  • 11:51 - 12:01
    「これらの大規模なガス放出は、
    40億から35億年前の地表水と月の大氣。」
  • 12:03 - 12:12
    「月の水たまりで泳いでいるところを想像してみてください。
    生命が進化した初期の地球を見上げています。」
  • 12:32 - 12:42
    「理論的には、地球からの微生物が到着した可能性があります
    小惑星の衝突によってこれらの海域に定着した。」
  • 12:44 - 12:50
    「しかし、月に生命が存在したとしても、それは長續きしませんでした。」
  • 12:53 - 13:02
    「時間の經過とともに地表水は枯渴し、
    そして、その大氣のほとんどすべてが宇宙に失われました。」
  • 13:04 - 13:10
    「でも月は人生に痕跡を殘すだろう
    別の、より深遠な方法で。」
  • 13:11 - 13:15
    「それが私たちが存在する理由でさえあるかもしれません。」
  • 13:18 - 13:27
    「地球が進化するにつれて、月の重力はその傾きを安定させ、
    氣候の極端な變動から生命を保護します。」
  • 13:29 - 13:37
    「地球上の生命は非常に異なったものになるでしょう。
    私たちの月がなければ、存在しないことさえあります。」
  • 13:40 - 13:46
    「その歷史を知ることは、私たち自身の歷史を知ることです。
    私たちのルーツはつながっています。」
  • 13:47 - 13:51
    「私たちは多くのことを學びました。
    しかし、謎はまだ殘っています。」
  • 13:53 - 13:57
    「完全なストーリーを知るには、戾る必要があります。」
  • 13:59 - 14:03
    「月の歷史のさらに多くのページが私たちを待っています。」
  • 14:04 - 14:09
    「戾るかどうかは私たち次第です。」
  • 14:11 - 14:17
    「いつものように、私たちを待っています。」
  • 14:18 - 14:19
    3秒でエンドクレジット
  • 14:19 - 14:20
    2秒でエンドクレジット
  • 14:20 - 14:21
    1秒でエンドクレジット
  • 14:21 - 14:21
    1秒でエンドクレジット
  • 14:21 - 14:21
    0.9秒でエンドクレジット
  • 14:21 - 14:21
    0.8秒でエンドクレジット
  • 14:21 - 14:21
    0.7秒でエンドクレジット
  • 14:21 - 14:21
    0.6秒でエンドクレジット
  • 14:21 - 14:21
    0.5秒でエンドクレジット
  • 14:21 - 14:21
    0.4秒でエンドクレジット
  • 14:21 - 14:21
    0.3秒でエンドクレジット
  • 14:21 - 14:21
    0.2秒でエンドクレジット
  • 14:21 - 14:22
    0.1秒でエンドクレジット
  • 14:22 - 14:27
    作成者MELODYSHEEP
  • 14:29 - 14:30
    聲をフィーチャー:
    サラ・T・スチュワート博士
  • 14:30 - 14:31
    コンセプト、音樂、ビジュアル:
    MELODYSHEEP(ジョン・D・ボズウェル)
  • 14:31 - 14:32
    追加ビジュアル:
    ティム・スタパック、
    サラ・T・スチュワート博士
  • 14:32 - 14:34
    字幕者:
    エルネスリスト・ソートリー、
    エリック・ソアレス・フィゲイレド
  • 14:35 - 14:41
    このビデオをサポートしてくれた Spacefox に感謝します。
    訪問してください: SPACEFOX.shop
  • 14:42 - 14:42
    おかげで:
  • 14:42 - 14:43
    おかげで:
    サラ・T・スチュワート博士、
  • 14:43 - 14:43
    おかげで:
    サラ・T・スチュワート博士、
    フアン・ベネット、
  • 14:43 - 14:44
    おかげで:
    サラ・T・スチュワート博士、
    フアン・ベネット、
  • 14:44 - 14:45
    サラ・T・スチュワート博士、
    フアン・ベネット、
    ラウディ・ジャンセン、
  • 14:45 - 14:48
    フアン・ベネット、
    ラウディ・ジャンセン、
    そしてPatreonの私のサポーター
  • 14:49 - 14:54
    melodysheep.com
    @musicalscience
    @melodysheep_
  • 14:55 - 15:00
    ゼルダ用。
Title:
The Secret History of the Moon - 4K
Description:

more » « less
Video Language:
English
Duration:
15:05

Japanese subtitles

Revisions