< Return to Video

星期二是什麼顏色的?探索聯覺的世界 - Richard E. Cytowic

  • 0:14 - 0:15
    想像這樣的一個世界
  • 0:15 - 0:17
    你看到的數字和字母都是上了色的
  • 0:17 - 0:19
    雖然它們是用黑色墨水印出的
  • 0:19 - 0:21
    音樂和語音能捲起漩渦
  • 0:21 - 0:23
    會動,且有色彩有形狀的漩渦
  • 0:23 - 0:25
    文字和名字會在你口中
  • 0:25 - 0:27
    留下特別的味道
  • 0:27 - 0:30
    「監獄」嚐起來像又涼又硬的煙肉
  • 0:30 - 0:33
    而「德瑞克」則是耳垢的味道
  • 0:34 - 0:35
    歡迎來到聯覺的世界
  • 0:35 - 0:37
    聯覺是一種神經現象
  • 0:37 - 0:41
    使世上百分之四人口的
    兩個或以上知覺聯繫起來
  • 0:41 - 0:43
    聯覺者不只聽到我的聲音
  • 0:43 - 0:44
    還看見它
  • 0:44 - 0:44
    嚐到它
  • 0:44 - 0:47
    或者像身體接觸般,感覺到它
  • 0:48 - 0:51
    雖然和表示沒有感覺的字「麻醉」(anesthesia)
  • 0:51 - 0:52
    有著同一的字根 (-nesthesia)
  • 0:52 - 0:55
    但「聯覺」(synesthesia) 是代表感覺聯在一起
  • 0:55 - 0:57
    如果你有其中一種聯覺的特徵,
    例如聲音顏色聯覺
  • 0:57 - 0:59
    你便有半成機會也有第二種
  • 0:59 - 1:00
    第三種
  • 1:00 - 1:01
    或第四種
  • 1:03 - 1:06
    九十人當中,便有一個人會把字素
  • 1:06 - 1:08
    -就是語言的文字元素
  • 1:08 - 1:08
    像字母
  • 1:08 - 1:09
    數詞
  • 1:09 - 1:10
    和標點符號
  • 1:10 - 1:12
    看成充滿顏色的
  • 1:12 - 1:15
    有些字素甚至會有性別或者性格
  • 1:15 - 1:19
    對蓋爾來說,3是運動型的
  • 1:19 - 1:22
    9是個自負的精英女孩
  • 1:22 - 1:24
    相反,語言的聲音部分
  • 1:24 - 1:25
    或稱音素
  • 1:25 - 1:27
    則會引發合成的味道
  • 1:27 - 1:30
    對詹姆斯來說,學院嘗起來像香腸
  • 1:30 - 1:32
    其他相似的,帶有 -age 字尾的字和訊息
  • 1:32 - 1:34
    也都一樣
  • 1:35 - 1:38
    聯覺是一種特質,像有藍色眼睛
  • 1:38 - 1:40
    而不是一種疾病
  • 1:40 - 1:41
    因為它沒什麼不妥的
  • 1:41 - 1:43
    事實上,所有那些多出來的知覺
  • 1:43 - 1:45
    賦予了聯覺者超乎常人的記憶
  • 1:45 - 1:49
    例如說,有個女孩遇到她
    很久以前見過的一個人
  • 1:49 - 1:51
    「看一看,她有一個綠色的名字-
  • 1:51 - 1:52
    D 是綠色的:
  • 1:52 - 1:52
    黛布拉(Debra)
  • 1:52 - 1:53
    黛比(Darby)
  • 1:53 - 1:53
    多羅芬(Dorothy)
  • 1:53 - 1:54
    丹妮絲(Denise)
  • 1:54 - 1:56
    對了!她的名字是丹妮絲!」
  • 1:56 - 1:58
    在童年建立的聯覺配對
  • 1:58 - 2:00
    會維持一生不變
  • 2:00 - 2:03
    聯覺者遺傳了一種生物學上的傾向
  • 2:03 - 2:05
    就是腦神經元過度連結
  • 2:05 - 2:08
    但同時聯覺者必然也會
    接觸到文化產物
  • 2:08 - 2:08
    例如月曆
  • 2:08 - 2:09
    食物名稱
  • 2:09 - 2:11
    和字母等
  • 2:11 - 2:13
    神奇的地方是,脫氧核醣核酸 (DNA) 的排列中
  • 2:13 - 2:17
    單一個核苷酸的變異已能改變知覺
  • 2:17 - 2:19
    如此,聯覺提供了我們一個渠道
  • 2:19 - 2:22
    去了解主觀差異
  • 2:22 - 2:25
    為什麼兩個人對同一事物
    的看法會有所不同?
  • 2:25 - 2:27
    以西恩為例,他喜歡藍色的食物
  • 2:27 - 2:30
    例如是奶、燈和菠菜
  • 2:30 - 2:32
    那組基因加強了他額葉中味覺部分
  • 2:32 - 2:34
    和較後的色覺部分
  • 2:34 - 2:37
    之間正常發生的連接
  • 2:37 - 2:39
    但假設某人的這一組基因
  • 2:39 - 2:41
    作用於非感觀的部位
  • 2:41 - 2:43
    他便會有能力連結起
  • 2:43 - 2:45
    看來風馬牛不相及的事物
  • 2:45 - 2:47
    這也正是比喻的定義
  • 2:47 - 2:50
    在不相似中尋找相似
  • 2:50 - 2:52
    也料想到,聯覺這種特質
  • 2:52 - 2:55
    在善於比喻的藝術家中比較常見
  • 2:55 - 2:57
    例如小提琴家弗拉基米爾‧納博科夫
  • 2:57 - 2:59
    畫家大衛·霍克尼
  • 2:59 - 3:00
    和作曲家比利‧喬爾
  • 3:00 - 3:02
    還有女神卡卡
  • 3:04 - 3:06
    可是為什麼我們這些非聯覺者
  • 3:06 - 3:08
    也能明白「尖銳的起司」(sharp cheese)
    (意指味道濃烈的起司)
  • 3:08 - 3:10
    或者「甜美的人」?
  • 3:10 - 3:12
    原來是因為視覺
  • 3:12 - 3:12
    聲音
  • 3:12 - 3:12
    和移動
  • 3:12 - 3:15
    早已是緊密的連繫在一起
  • 3:15 - 3:17
    因此即使差劣的口技表演者
    也能令我們相信
  • 3:17 - 3:19
    是那假人在說話
  • 3:19 - 3:21
    同樣,電影也讓我們相信
  • 3:21 - 3:23
    聲音是由演員的口中發出
  • 3:23 - 3:25
    而非四周的播音器
  • 3:25 - 3:28
    所以從裡面看,我們全都是聯覺者
  • 3:28 - 3:30
    在表面卻沒留意那些知覺配對
  • 3:30 - 3:32
    無時無刻也在發生
  • 3:32 - 3:34
    串擾 (Cross-talk) 是大腦的慣例
  • 3:34 - 3:36
    而非例外
  • 3:37 - 3:41
    我認為這聽起來挺是一個
    稱意的辦法 (sweet deal)!
Title:
星期二是什麼顏色的?探索聯覺的世界 - Richard E. Cytowic
Speaker:
Richard E. Cytowic
Description:

觀看完整課堂: http://ed.ted.com/lessons/what-color-is-tuesday-exploring-synesthesia-richard-e-cytowic

聯覺-一種把兩個或以上知覺結合起來的神經現象-究竟是怎樣的呢?聯覺者可能會品嘗到數字9的味道,或者把一星期的每一天和一種顏色聯繫起來。 Richard E. Cytowic 為大家講解一下感觀交錯的奇妙世界, 並解釋為何我們所有人都可能擁有一點聯覺的特質。

Richard E. Cytowic 的課堂,動畫由 TED-Ed 提供

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED-Ed
Duration:
03:57
TED Translators admin edited Chinese, Traditional subtitles for What color is Tuesday? Exploring synesthesia Jan 16, 2016, 12:48 AM
Geoff Chen approved Chinese, Traditional subtitles for What color is Tuesday? Exploring synesthesia Aug 9, 2013, 9:30 AM
Coco Shen accepted Chinese, Traditional subtitles for What color is Tuesday? Exploring synesthesia Aug 9, 2013, 7:17 AM
Geoff Chen edited Chinese, Traditional subtitles for What color is Tuesday? Exploring synesthesia Aug 9, 2013, 2:34 AM
Geoff Chen edited Chinese, Traditional subtitles for What color is Tuesday? Exploring synesthesia Aug 9, 2013, 2:34 AM
Geoff Chen edited Chinese, Traditional subtitles for What color is Tuesday? Exploring synesthesia Aug 9, 2013, 2:34 AM
Yuen-Lam Tsang edited Chinese, Traditional subtitles for What color is Tuesday? Exploring synesthesia Aug 5, 2013, 12:53 PM
Yuen-Lam Tsang edited Chinese, Traditional subtitles for What color is Tuesday? Exploring synesthesia Aug 5, 2013, 8:48 AM
Show all

Chinese, Traditional subtitles

Revisions Compare revisions

  • TED Translators admin Jan 16, 2016, 12:48 AM
  • Revision 6 Edited
    Geoff Chen Aug 9, 2013, 2:34 AM