Return to Video

ما العيوب التي تشملها الأقاويل حول المهاجرين الأمريكيين

  • 0:01 - 0:03
    مرحبًا بكم جميعًا، أدعى إليزابيث،
  • 0:03 - 0:05
    وأعمل على المنصة التجارية.
  • 0:06 - 0:08
    لكن ما زلت جديدة على الوظيفة.
  • 0:09 - 0:12
    تخرجت من الكلية قبل حوالي سنة ونصف،
  • 0:12 - 0:14
    ولأكون صادقة تمامًا،
  • 0:14 - 0:16
    ما زلت أتماثل للشفاء
    من جراء عملية التوظيف
  • 0:16 - 0:18
    التي اضطررت لمكابدتها للوصول هنا.
  • 0:18 - 0:20
    (ضحك)
  • 0:20 - 0:22
    لا أعلم رأيكم بشأن عملية التوظيف،
  • 0:22 - 0:25
    لكن أكثر شيء مضحك
  • 0:25 - 0:28
    ما زلت أتذكره عن العملية بالكامل،
  • 0:28 - 0:33
    كان سؤالهم لطلاب الكليات المتزعزعين
    عن شغفهم الأكبر.
  • 0:33 - 0:36
    في داخلي أقول،
    أتتوقع مني أن أجد جوابًا لذلك؟
  • 0:36 - 0:38
    (ضحك)
  • 0:38 - 0:39
    بالطبع أجبت على ذلك.
  • 0:39 - 0:41
    ولأكون صادقة تمامًا،
  • 0:41 - 0:44
    أظهرت لأولئك القائمين بالتوظيف
    كم كنت شغوفة
  • 0:44 - 0:48
    عبر إخبارهم عن اهتمامي المبكر
    بالاقتصاد العالمي،
  • 0:48 - 0:52
    الذي نشأ من المحادثات
  • 0:52 - 0:54
    التي كنت أسمعها صدفةً من والديّ
  • 0:54 - 0:58
    حول الأموال والقيمة المتقلبة
    للبيزو المكسيكي.
  • 0:58 - 1:01
    يحبون قصة شخصية جيدة.
  • 1:02 - 1:03
    لكن أتعلمون ماذا؟
  • 1:03 - 1:04
    لقد كذبت.
  • 1:04 - 1:05
    (ضحك)
  • 1:05 - 1:08
    وليس لأن الكلام الذي قلته لم يكن صحيحًا..
  • 1:08 - 1:10
    أقصد، كان والديّ يتحدثان عن أمورٍ كهذه.
  • 1:10 - 1:15
    لكن لم يكن هذا السبب الفعلي
    الذي جعلني أتخذ هذا القرار.
  • 1:16 - 1:18
    أنا فعلًا أردت أن أدفع الإيجار فحسب.
  • 1:18 - 1:20
    (ضحك)
  • 1:21 - 1:22
    وإليكم الأمر.
  • 1:22 - 1:27
    واقع الحاجة إلى دفع الإيجار والقيام
    بأعمال الراشدين الحقيقية
  • 1:27 - 1:30
    هو شيءٌ نادرًا ما نكون على استعدادٍ
    للاعتراف به لأرباب العمل،
  • 1:30 - 1:32
    وللآخرين وحتى لأنفسنا.
  • 1:32 - 1:34
    أعرف أنني لم أكن لأخبر
    المسؤولين عن التوظيف
  • 1:34 - 1:36
    أنني هناك من أجل المال.
  • 1:36 - 1:39
    والسبب الرئيسي في ذلك،
  • 1:39 - 1:41
    أننا نريد أن نرى أنفسنا أشخاصًا مثاليين
  • 1:41 - 1:43
    ويفعلون ما يؤمنون به
  • 1:43 - 1:46
    ويسعون للأشياء التي يجدونها أكثر متعة.
  • 1:46 - 1:49
    لكنّ الواقع
  • 1:49 - 1:52
    هو أنّ قلةً قليلةً منا
    لديها الامتياز لتقوم بذلك.
  • 1:53 - 1:55
    الآن، لا يمكنني أن أتحدث نيابةً عن الجميع،
  • 1:55 - 1:59
    لكنّ هذا ينطبق بشكلٍ خاص
    على الشباب المغتربين المحترفين مثلي.
  • 1:59 - 2:03
    السبب في صحة هذا يعود للأقاويل
  • 2:03 - 2:05
    الّتي يستمر المجتمع في توجيهها لنا
  • 2:05 - 2:06
    في الأخبار وفي أماكن العمل
  • 2:07 - 2:10
    وحتى تلك الانتقادات الذاتية
    المزعجة في أذهاننا.
  • 2:10 - 2:12
    إذًا ما هي الأقاويل التي أشير إليها؟
  • 2:12 - 2:16
    حسنًا، يتبادر إلى الذهن اثنتان
    عندما يتعلق الأمر بالمغتربين.
  • 2:16 - 2:18
    الأولى هي فكرة المغترب العامل.
  • 2:18 - 2:22
    كما تعلمون، يأتي الناس لأمريكا
    بحثًا عن وظيفة كعمّال،
  • 2:22 - 2:25
    أو كعاملين ميدانيين أو غاسلي أطباق.
  • 2:25 - 2:28
    تعرفون، وظائف نعتبرها ذات دخل منخفض
  • 2:28 - 2:29
    لكن بالنسبة للمغنربين؟
  • 2:29 - 2:31
    هي فرصة جيدة.
  • 2:32 - 2:36
    عقّدت الأخبار في أيامنا الأمر قليلًا.
  • 2:36 - 2:40
    يمكنك القول أنّها جعلت علاقة
    أمريكا مع المغتربين معقدة.
  • 2:40 - 2:44
    كما قال المغترب الخبير جورج بورجاس،
  • 2:44 - 2:46
    يبدو الأمر كما لو أنّ أمريكا
    أرادت عمّالًا،
  • 2:46 - 2:50
    لكن بعدها، اختلط عليها الأمر
    عندما حصلت على أشخاصٍ بدلًا من ذلك.
  • 2:50 - 2:52
    (ضحك)
  • 2:52 - 2:54
    أقصد، من الطبيعيّ أنّ الناس يسعون
  • 2:54 - 2:57
    لتأمين مسكنٍ والعيش حياةً
    طبيعية، أليس كذلك؟
  • 2:57 - 2:59
    وذلك لأسبابٍ واضحة،
  • 2:59 - 3:03
    يقودني هذا إلى الجنون قليلًا.
  • 3:03 - 3:05
    لكن هذا ليس السبب الوحيد.
  • 3:05 - 3:07
    من الأقاويل الأخرى التي أودُّ التحدث عنها
  • 3:07 - 3:09
    هي فكرة المغترب المؤهّل.
  • 3:09 - 3:12
    في أمريكا، نحب الاستثمار
    في المغتربين المؤهّلين
  • 3:12 - 3:15
    كدلالات واضحة على النجاح الأمريكي.
  • 3:16 - 3:18
    لقد نشأتُ معجبةً بالمغتربين المؤهّلين،
  • 3:18 - 3:22
    لأنّ وجودهم غذّى أحلامي
    وأعطاني الأمل.
  • 3:22 - 3:26
    المشكلة في هذه الأقاويل
    أنّها تؤثر بشكل سلبي
  • 3:26 - 3:28
    على أولئك غير الناجحين
  • 3:28 - 3:30
    أو أولئك الذين لا يفعلونها بهذه الطريقة.
  • 3:31 - 3:33
    ولأعوام، عايشت مواقف
  • 3:33 - 3:36
    كانت تبدو أنها للاحتفاء بفئة من المغتربين
  • 3:36 - 3:37
    بينما تسيء لأخرى.
  • 3:37 - 3:41
    أعني، ألم تكن تضحيات والديّ كافية؟
  • 3:42 - 3:45
    كان أبي يعود للمنزل من مصنع المعادن
  • 3:45 - 3:47
    مغطًّى بغبارٍ كاوٍ،
  • 3:47 - 3:48
    ألم يكن هذا هائلًا؟
  • 3:50 - 3:51
    لا تسئ فهمي،
  • 3:51 - 3:54
    لقد تفهّمت كلًا من هذه
    الأقاويل إلى حدٍ ما،
  • 3:54 - 3:55
    وبطرقٍ مختلفة،
  • 3:55 - 3:59
    رؤية من أمتثل بهم ناجحين،
    دفعني لأقوم بالمثل.
  • 3:59 - 4:02
    لكن كلًا من هذه الأقاويل
    معيبة في الطرق
  • 4:02 - 4:06
    التي يذلّون بها النّاس إذا
    لم يتلاءموا مع قالبٍ معين
  • 4:06 - 4:08
    أو لم ينجحوا بطريقة معينة.
  • 4:09 - 4:12
    وهذا ما أثّر على شخصيتي،
  • 4:12 - 4:15
    لأنني بدأت أسال عن أمور مثل ماهية والديّ
  • 4:15 - 4:16
    وماهيتي،
  • 4:16 - 4:19
    وبدأت أتساءل:
  • 4:19 - 4:23
    "هل أقوم بما يكفي لحماية عائلتي ومجتمعي
  • 4:23 - 4:25
    من الظلم الّذي شعرنا به كل يوم؟"
  • 4:26 - 4:29
    إذًا لماذا اخترتُ الذهاب خارج البلاد
  • 4:29 - 4:32
    بينما أشاهد المآسي تتجلّى للعيان أمامي؟
  • 4:33 - 4:37
    الآن، استغرق مني الأمر وقتًا طويلًا
    لأتصالح مع قراراتي.
  • 4:37 - 4:39
    وأودّ أن أشكر الناس
  • 4:39 - 4:42
    الّذين يديرون صندوق المنحة
    الإسبانيّة أو المسماة إش إس إف،
  • 4:42 - 4:45
    لدعم هذه العملية مبكرًا.
  • 4:45 - 4:47
    والطريقة التي تقوم بها منظمة إِش إس إف
  • 4:47 - 4:51
    جاهدةً لمساعدة الطلاب للوصول
    لمرحلة التعليم العالي
  • 4:51 - 4:53
    من خلال برنامج الإرشاد والمنح..
  • 4:53 - 4:56
    الطريقة التي ساعدت في التخفيف من حدة قلقي،
  • 4:56 - 4:58
    كانت من خلال إخباري شيئًا مألوفًا للغاية.
  • 4:59 - 5:01
    شيء قد سمعه الجميع من قبل على الأغلب
  • 5:01 - 5:04
    في الدقائق القليلة الأولى
    بعد صعودي الطائرة.
  • 5:04 - 5:06
    في حالة الطوارئ،
  • 5:06 - 5:10
    ضع قناع الأكسجين قبل أن تساعد من هم حولك.
  • 5:10 - 5:14
    الآن قد فهمت أنّ هذا يعني أمورًا مختلفةً
    بالنسبة لأناسٍ مختلفين.
  • 5:14 - 5:16
    لكن بالنسبة لي، هذا يعني
    أنّ المغتربين لم يستطيعوا
  • 5:16 - 5:19
    ولن يكونوا قادرين على التكيّف
    مع أيٍّ من هذه الأقاويل،
  • 5:19 - 5:22
    لأنّ معظمنا يهاجر مع طيف،
  • 5:22 - 5:24
    محاولين النّجاة.
  • 5:24 - 5:27
    وبالرغم من أنّ هناك أناسًا
    هم كذلك في الحياة
  • 5:27 - 5:29
    يضعون قناع الأكسجين خاصتهم
    ويثبّتونه في مكانه،
  • 5:29 - 5:31
    سيكون هناك آخرون بلا شك
  • 5:31 - 5:33
    ما زالوا يكافحون لوضع
    أقنعة الأكسجين خاصتهم
  • 5:33 - 5:36
    قبل أن يستطيعوا التفكير
    بمساعدة من هم حولهم،
  • 5:37 - 5:39
    الآن، كان هذا الدرس
    ذا معنًى عميقًا بالنسبة لي،
  • 5:39 - 5:41
    لأنّ والديّ،
  • 5:41 - 5:45
    بينما أرادوا منّا أن نكون قادرين
    على اغتنام الفرص
  • 5:45 - 5:48
    وحقيقة أنّنا ما كنّا لنتمكن من القيام
    بذلك في أي مكان آخر
  • 5:48 - 5:50
    أقصد، كنا في أمريكا،
  • 5:50 - 5:55
    وكطفلة، جعلني ذلك أشعر بهذا
    الهوس والتّوق
  • 5:55 - 5:58
    والأحلام الواعدة
    لما يمكن أن يبدو عليه مستقبلي.
  • 5:58 - 6:01
    لكنّ الطريقة الّتي ينظر
    بها العالم للمغتربين،
  • 6:01 - 6:04
    تؤثر أكثر من مجرد الأقاويل
    الّتي يتعرّضون لها.
  • 6:04 - 6:09
    تؤثر أيضًا على الطرق التي يمكن أن تؤثر
    بها القوانين والأنظمة على المجتمعات،
  • 6:09 - 6:10
    والعائلات والافراد.
  • 6:11 - 6:12
    أعرف هذا مباشرةً،
  • 6:12 - 6:16
    لأنّ هذه القوانين والأنظمة،
    حسنًا، فرّقت عائلتي،
  • 6:16 - 6:19
    ودفعت والديّ للعودة للمكسيك.
  • 6:20 - 6:21
    وفي عمر الخامسة عشر،
  • 6:21 - 6:23
    أنا وأخي ذو الثمانية أعوام،
  • 6:23 - 6:25
    وجدنا أنفسنا وحيدين وبدون التوجيه
  • 6:25 - 6:28
    الّذي كان يقدّمه لنا والدينا دائمًا.
  • 6:29 - 6:32
    على الرغم أنّنا مواطنون أمريكيون،
  • 6:32 - 6:33
    شعر كلانا بالقهر
  • 6:34 - 6:37
    لما عرفناه دائمًا على أنّه مكان للفرص.
  • 6:38 - 6:41
    الآن، في الأسبوع الذي يسبق
    عودة والديّ إلى المكسيك،
  • 6:41 - 6:45
    عندما أصبح جليًّا لهم أنّهم لن يكونوا
    قادرين على العودة،
  • 6:45 - 6:47
    توجّب عليّ أن أشاهد أخي
    ذي الثمانية أعوام
  • 6:47 - 6:50
    وقد تمّ إخراجه من المدرسة
    ليكون مع عائلته.
  • 6:51 - 6:52
    وخلال هذا الوقت،
  • 6:52 - 6:55
    تساءلتُ إن كانت العودة للمكسيك
  • 6:55 - 6:58
    لن تجعل تضحيات والديّ تذهب سدىً.
  • 6:59 - 7:03
    وبطريقة ما أقنعت والديّ ليدعوني أبقى،
  • 7:03 - 7:07
    من غير أن أضمن لهم
    أنني سأجد مكانًا لأمكث فيه
  • 7:07 - 7:09
    أو أنّني سأكون بخير.
  • 7:09 - 7:13
    لكن حتّى هذا اليوم،
    لن أنسى كم كان من الصعب
  • 7:13 - 7:14
    قول وداعًا.
  • 7:14 - 7:17
    ولن أنسى كم كان من الصعب
  • 7:17 - 7:19
    مشاهدة أخي الصغير ينهار بين أيديهم
  • 7:19 - 7:22
    بينما ألوّح وأنا أودّعه من الجانب
    الآخر للحاجز الحديدي.
  • 7:24 - 7:27
    الآن، سيكون من السذاجة أن تكون جرأتي
  • 7:27 - 7:30
    هي السبب الوحيد وراء قدرتي على استغلال
  • 7:30 - 7:32
    العديد من الفرص حتّى هذا اليوم.
  • 7:33 - 7:35
    أقصد، كنت محظوظة فعلًا،
    وأودّ أن تعرفوا هذا.
  • 7:35 - 7:37
    لأنّه من الناحية الإحصائيّة،
  • 7:37 - 7:40
    الطلاب الّذين بلا مأوى أو الذين
    لديهم ظروف معيشيّة غير مستقرة،
  • 7:40 - 7:42
    حسنًا، نادرًا ما يكملون المدرسة الثانوية.
  • 7:43 - 7:44
    لكنني أعتقد
  • 7:44 - 7:47
    أنّ ذلك حصل لأنّ والديّ
    كانت لديهم الثقة لتركي أرحل
  • 7:47 - 7:49
    ولذلك بطريقة ما وجدت الشجاعة والقوة
  • 7:49 - 7:51
    لاستغلال الفرص
  • 7:51 - 7:54
    حتى عندما شعرتُ بالتردد أو بعدم أهليّتي.
  • 7:56 - 8:00
    الآن لا يستطيع أحد أن ينكر أن هناك ثمنًا
  • 8:00 - 8:02
    للوصول للحلم الأمريكي.
  • 8:02 - 8:04
    ليس بالضرورة
  • 8:04 - 8:07
    أن تكون مغتربًا أو ابن مغتربين لتعرف هذا.
  • 8:08 - 8:10
    لكنني أعرف هذا الآن، اليوم،
  • 8:10 - 8:12
    أعيش واقعًا مشابهًا لما رآه والديّ
  • 8:12 - 8:14
    على أنّه حلمهما الأمريكيّ.
  • 8:14 - 8:16
    لأنّني حالما تخرجت من الجامعة،
  • 8:16 - 8:20
    أرسلت أخي بالطائرة إلى الولايات
    المتحدة ليعيش معي،
  • 8:20 - 8:23
    لذلك هو أيضًا استطاع متابعة تعليمه.
  • 8:23 - 8:27
    ومع ذلك، كنت أعلم أنه سيكون من الصعب
    إعادة أخي الصغير.
  • 8:27 - 8:29
    علمتُ أنّه سيكون من الصعب
  • 8:29 - 8:32
    تحقيق التوازن بين الحاجات والاحتراف
  • 8:32 - 8:35
    المطلوب في عمل المبتدئين
  • 8:35 - 8:39
    بينما أنت مسؤولٌ عن طفل
    له أحلامه وطموحاته الخاصة به.
  • 8:40 - 8:44
    لكن بإمكانك أن تتخيل كم من الممتع
    أن أكون في الرابعة والعشرين من العمر،
  • 8:44 - 8:46
    في ذروة شبابي، أعيش في نيويورك
  • 8:46 - 8:49
    مع زميل غرفة حاد الطبع يكره غسل الأطباق.
  • 8:49 - 8:51
    (ضحك)
  • 8:51 - 8:52
    كان الأسوأ.
  • 8:52 - 8:53
    (ضحك)
  • 8:53 - 8:57
    لكن عندما رأيت أخي يتعلم
    كيف يدافع عن نفسه،
  • 8:57 - 9:01
    وعندما رأيته متحمّسًا
    بشأن دروسه ومدرسته،
  • 9:01 - 9:02
    لم أشكَّ بأي شيء.
  • 9:02 - 9:04
    لأنّني أعلم أنّ هذه الحياة الغريبة
  • 9:04 - 9:07
    والجميلة والمميزة الّتي أعيشها الآن
  • 9:07 - 9:10
    هي السبب الحقيقي الذي دفعني
    لاتخاذ القرار بالسعي للحصول على المهنة
  • 9:10 - 9:13
    التي ستساعدني
    وعائلتي لإيجاد الاستقرار الماليّ.
  • 9:15 - 9:17
    لم أكن أعلم بالأمر في ذاك الوقت،
  • 9:17 - 9:20
    لكن خلال تلك الثماني سنوات
    الّتي أمضيتها بعيدًا عن عائلتي،
  • 9:20 - 9:23
    أصبح لديّ قناع الأكسجين
    الخاص بي وركّزت على النّجاة.
  • 9:24 - 9:25
    وخلال تلك الثماني سنوات نفسها،
  • 9:25 - 9:28
    توجّب عليّ أن أشاهد عاجزةً الألم والأذى
  • 9:28 - 9:30
    الّذي جعل عائلتي متفرّقة.
  • 9:31 - 9:35
    ما لم تخبرك عنه خطوط الطيران
    هو أنّ وضع قناع الأكسجين خاصتك أوّلاً
  • 9:35 - 9:37
    بينما ترى الجميع من حولك يكافحون...
  • 9:37 - 9:39
    يتطلّب الكثير من الشجاعة.
  • 9:40 - 9:42
    لكن قدرتك على السيطرة على نفسك
  • 9:42 - 9:46
    هي الشيء الوحيد الذي تستطيع فعله
    لتكون قادرًا على مساعدة من هم حولنا.
  • 9:47 - 9:51
    الآن أنا محظوظة جدًا لأنني في مكان
    حيث يمكنني التواجد لأجل أخي الصغير
  • 9:51 - 9:53
    كي يشعر بالثقة والاستعداد
  • 9:53 - 9:56
    للالتزام بما يختار القيام به بعد ذلك.
  • 9:58 - 10:00
    لكنني أعلم
  • 10:00 - 10:03
    لأنني وصلت لهذه الدرجة من التفوق،
  • 10:03 - 10:05
    لديّ أيضًا مسؤولية
  • 10:05 - 10:10
    لأضمن بأن يجد مجتمعي
    أماكن حيث يمكنه العثور على التوجيه،
  • 10:10 - 10:11
    والعثور على الإمكانية للوصول والدعم.
  • 10:13 - 10:16
    لا أستطيع الادّعاء بمعرفة حال كل واحد منكم
  • 10:16 - 10:18
    في رحلته خلال الحياة،
  • 10:18 - 10:20
    لكنني أعلم بأنّ عالمنا هو العالم
  • 10:20 - 10:23
    الذي يزدهر عندما تجتمع أصوات مختلفة معًا.
  • 10:24 - 10:27
    أملي بأنّك ستجد الشجاعة
  • 10:27 - 10:30
    لتضع قناع الأكسجين خاصتك
    عندما تكون بحاجته،
  • 10:30 - 10:32
    وبذلك ستجد القوّة
  • 10:32 - 10:34
    لتساعد من هم حولك عندما تستطيع.
  • 10:34 - 10:35
    شكرًا لكم.
  • 10:35 - 10:40
    (تصفيق)
Title:
ما العيوب التي تشملها الأقاويل حول المهاجرين الأمريكيين
Speaker:
إليزابيث كاماريلو جوتيريز
Description:

في سردها لقصتها عن إيجاد الفرصة والاستقرار في الولايات المتحدة، تدرس إليزابيث كاماريلو غوتيريز العيوب في الروايات التي تبسط تجربة المهاجرين وتضفي عليها المثالية - وتشارك الحكمة التي اكتسبتها بشق الأنفس بشأن أفضل طريقة لمساعدة من حولنا. تقول "عالمنا هو واحد الذي يزدهر عندما أصوات مختلفة معا".

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
10:53

Arabic subtitles

Revisions