Return to Video

ما تعلمته أثناء قضائي عقوبة السجن لجريمة لم أرتكبها

  • 0:01 - 0:04
    عندما سمعت هذه الأبواب
  • 0:04 - 0:06
    تغلق بقوة،
  • 0:08 - 0:10
    علمت وقتها أن الأمر حقيقيًا.
  • 0:12 - 0:13
    شعرت وقتها بالحيرة.
  • 0:14 - 0:17
    شعرت بالخيانة.
  • 0:18 - 0:21
    شعرت بالهزيمة.
  • 0:22 - 0:24
    شعرت بالسكون.
  • 0:26 - 0:27
    ما الذي حدث للتو؟
  • 0:29 - 0:31
    كيف استطاعوا إرسالي إلى هنا؟
  • 0:32 - 0:34
    فأنا لا أنتمي إلى هذا المكان.
  • 0:35 - 0:39
    كيف لهم أن يقوموا بهذا الخطأ الجسيم
  • 0:39 - 0:44
    من دون وجود أي تداعيات لأفعالهم؟
  • 0:45 - 0:48
    أرى مجموعات كبيرة من النساء
  • 0:49 - 0:51
    يرتدون ثيابا رثة
  • 0:51 - 0:55
    ومحاطين بجدران ضخمة وبوابات
  • 0:55 - 0:59
    محاطة بأسلاك شائكة،
  • 0:59 - 1:02
    تحاصرني الروائح النتنة،
  • 1:03 - 1:04
    وأسأل نفسي،
  • 1:06 - 1:07
    كيف تغيرت حياتي
  • 1:08 - 1:13
    من العمل في وظيفة محترمة
    بالقطاع المصرفي المالي،
  • 1:14 - 1:17
    بعد أن درست بِجدٍّ في المدرسة،
  • 1:18 - 1:21
    إلى مسجونة حاليًا
  • 1:21 - 1:24
    في أكبر إصلاحية
  • 1:24 - 1:26
    للنساء في (كينيا)؟
  • 1:28 - 1:30
    كانت أول ليلة لي
  • 1:30 - 1:34
    في "سجن لانجاتا النسائي شديد الحراسة"
  • 1:34 - 1:35
    هي الأصعب.
  • 1:36 - 1:39
    في يناير عام 2009،
  • 1:39 - 1:44
    تم إبلاغي أنني قد ساعدت وبدون دراية
    في تمرير معاملة احتيال
  • 1:44 - 1:46
    في البنك حيث أعمل.
  • 1:47 - 1:51
    لقد شعرت بالصدمة والخوف والرعب.
  • 1:51 - 1:55
    فمن الممكن أن أفقد المهنة
    التي أحببتها بشغف.
  • 1:57 - 2:00
    ولكن ذلك لم يكن الجزء الأسوأ.
  • 2:00 - 2:05
    لقد كان الأمر أكثر سوءا مما تخيلت.
  • 2:06 - 2:08
    فقد تم إلقاء القبض عليّ،
  • 2:08 - 2:11
    ووجهت لى تهم مغرضة
  • 2:11 - 2:12
    وتمت محاكمتي.
  • 2:14 - 2:19
    والأكثر عبثًا في الموضوع برمته
    هو طلب ضابط الاعتقال
  • 2:19 - 2:24
    أن أدفع له 10,000 دولار أمريكي
  • 2:24 - 2:26
    وسيقوم بإخفاء القضية.
  • 2:28 - 2:29
    لقد رفضت.
  • 2:31 - 2:33
    وخلال عامين ونصف،
  • 2:33 - 2:35
    من الوجود داخل وخارج المحاكم،
  • 2:35 - 2:39
    ساعية لإثبات براءتي.
  • 2:39 - 2:42
    استحوذت فيهم قصتي
    على اهتمام وسائل الأعلام،
  • 2:42 - 2:46
    الصحف والتلفاز والراديو.
  • 2:46 - 2:47
    جاءوا إليّ مرة أخرى.
  • 2:48 - 2:52
    هذه المرة تم إبلاغي بأنني،
  • 2:52 - 2:56
    "إن دفعت 50,000 دولار أمريكي،
  • 2:57 - 3:00
    فسيكون الحُكم في صالحي".
  • 3:01 - 3:06
    بصرف النظر عن حقيقة
    عدم وجود دليل على الإطلاق
  • 3:06 - 3:09
    يثبت ارتكابي
  • 3:09 - 3:11
    لأي من التهم الموجهة ضدي.
  • 3:13 - 3:17
    أتذكر أحداث إدانتي
  • 3:18 - 3:20
    والتي كانت منذ ست سنوات
  • 3:20 - 3:22
    كما لو كانت يوم أمس.
  • 3:23 - 3:27
    أتذكر هذه الوجه الصارم للقاضية
  • 3:27 - 3:30
    وهي تعلن الحكم ضدي
  • 3:30 - 3:32
    في صباح يوم الخميس، هذا اليوم القاسي
  • 3:33 - 3:36
    لجريمة لم أرتكبها.
  • 3:37 - 3:39
    أتذكر أنني كنت أحمل
  • 3:39 - 3:42
    رضيعتي الجميلة ذو الثلاث أشهر
  • 3:43 - 3:45
    والتي قد أسميتها ( أوما)،
  • 3:46 - 3:51
    والتي تعني في لهجتي" العدل والحقيقة"،
  • 3:51 - 3:56
    وهذا المعني هو ما كنت أشتاق إليه
  • 3:56 - 3:57
    طوال هذا الوقت.
  • 3:58 - 4:02
    وقد ألبستها فستانها الأرجواني المفضل،
  • 4:02 - 4:05
    واصطحبتها معي
  • 4:06 - 4:09
    لتقضي معي هذا الحكم بالسجن عامًا
  • 4:09 - 4:10
    خلف القضبان.
  • 4:12 - 4:16
    لم يراعي حراس السجن الصدمة
  • 4:16 - 4:19
    التي كنت أعانيها جرَّاء هذا الأمر.
  • 4:20 - 4:24
    لقد اُنتهكت كرامتي وانسانيتي
  • 4:25 - 4:28
    أثناء إنهاء إجراءات الدخول إلى السجن،
  • 4:30 - 4:33
    وتضمنت هذه الإجراءات،
    التفتيش على البضائع المهربة،
  • 4:35 - 4:38
    وتبديل ملابسي العادية
  • 4:38 - 4:40
    بملابس السجن،
  • 4:40 - 4:43
    وأجبرت على الجلوس في وضع القرفصاء،
  • 4:44 - 4:46
    وهذه هي الوضعية التي علمت
  • 4:47 - 4:50
    أنها ستكون أمرًا روتينيًّا
  • 4:50 - 4:52
    أثناء الآلاف من عمليات التفتيش،
  • 4:53 - 4:55
    وإحصاء عدد السجينات،
  • 4:55 - 4:56
    التي تنتظرني.
  • 4:59 - 5:00
    وقالت لي إحدى النساء،
  • 5:01 - 5:03
    " ستتأقلمين مع المكان.
  • 5:04 - 5:06
    وتعتادين الأمر".
  • 5:07 - 5:11
    لم يعد يشار لي كـ (تريزا نجورجي).
  • 5:11 - 5:16
    فأصبح الرقم 415/11 هويتي الجديدة.
  • 5:16 - 5:20
    وعلمت بعدها أن هذا هو حال جميع السجينات
  • 5:20 - 5:22
    اللاتي يشاركونني هذا السجن.
  • 5:24 - 5:28
    وقد تأقلمت على الحياة بالداخل،
    فقد تأقلمت
  • 5:29 - 5:30
    على طعام السجن
  • 5:31 - 5:33
    ولغة السجينات،
  • 5:34 - 5:36
    وحياة السجن.
  • 5:36 - 5:41
    السجن بالطبع ليس عالم القصص الخيالية.
  • 5:43 - 5:45
    وقد صادفت هناك
  • 5:45 - 5:48
    العديد من النساء والأطفال
  • 5:50 - 5:54
    اللاتي تشاركت معهم هذا السجن
    وقضيت الوقت معهم
  • 5:56 - 5:59
    النساء اللائي تعرضن للسجن
  • 5:59 - 6:03
    بسبب جرائم النظام،
  • 6:03 - 6:07
    والفساد الذي يتطلب وجود أشخاص،
  • 6:08 - 6:10
    ككبش فداء.
  • 6:10 - 6:13
    حتى يتمكن المتهم الحقيقي
  • 6:13 - 6:14
    من الإفلات من العقوبة،
  • 6:16 - 6:24
    النظام الفاسد الذي يستقوي باستمرار
    على الضعفاء والفقراء،
  • 6:25 - 6:28
    ِمن مَنْ لا يستطيعون دفع الكفالة
  • 6:28 - 6:29
    أو تقديم الرشاوي.
  • 6:32 - 6:33
    واستمرت الحياة.
  • 6:35 - 6:38
    وكلما استمعت لقصة تلو الأخرى
  • 6:38 - 6:41
    من قصص ما يقارب الـ 700 سجينة
  • 6:41 - 6:44
    خلال فترة بقائي في السجن،
  • 6:45 - 6:49
    أدركت سريعًا أن الجريمة
  • 6:49 - 6:53
    ليست سبب دخول هؤلاء النساء السجن،
  • 6:54 - 6:56
    أو أغلبهم على الأقل،
  • 6:56 - 6:58
    فليست الجريمة السبب الرئيسي.
  • 6:59 - 7:03
    فالأمر بدء من نظام التعليم،
  • 7:05 - 7:09
    غير المتاح بالجودة المطلوبة
    للجميع بالتساوي،
  • 7:10 - 7:13
    وكذلك نقص الفرص الاقتصادية
  • 7:14 - 7:19
    والتي دفعت هؤلاء النساء لارتكاب
    هذه الجرائم البسيطة،
  • 7:19 - 7:21
    وكذلك النظام الصحي،
  • 7:21 - 7:23
    ونظام العدالة الاجتماعية،
  • 7:24 - 7:26
    ونظام العدالة الجنائية.
  • 7:26 - 7:28
    لو كانت أي من هؤلاء النسوة،
  • 7:28 - 7:31
    واللاتي أتين في الغالب من خلفيات فقيرة،
  • 7:31 - 7:34
    وتعثروا في دهاليز
  • 7:34 - 7:37
    هذا النظام الفاسد،
  • 7:37 - 7:42
    لكان السجن هو مآلهم، حتمًا.
  • 7:44 - 7:48
    ومع نهاية فترة عقوبتي
  • 7:48 - 7:50
    في "سجن لانجاتا النسائي شديد الحراسة"،
  • 7:51 - 7:54
    تكونت لدي قناعة تامة
  • 7:55 - 8:01
    بأن أكون عاملًا في محاولة إنهاء الظلم
  • 8:01 - 8:03
    والذي تعرضت له
  • 8:03 - 8:05
    تلك النساء والفتيات
  • 8:05 - 8:08
    واللاتي حوصرن بين كفى رحي الحياة
  • 8:08 - 8:10
    داخل السجن وخارجها
  • 8:10 - 8:12
    نتيجة لفقرهم.
  • 8:14 - 8:15
    وبعد إطلاق سراحي،
  • 8:16 - 8:17
    أنشئت مؤسسة (كلين ستارت).
  • 8:18 - 8:22
    وهذه المؤسسة هي مؤسسة اجتماعية
  • 8:22 - 8:25
    والتي تسعى لإعطاء هؤلاء النساء والفتيات
  • 8:25 - 8:26
    فرصة ثانية.
  • 8:27 - 8:31
    ما نقوم به هو محاولة بناء مستقبل لهن.
  • 8:31 - 8:34
    نذهب إلى السجون وندربهم،
  • 8:34 - 8:37
    نمنحهم الدعم والأدوات ونساعدهم
    على اكتساب المهارات
  • 8:37 - 8:40
    لمساعدتهم على تغيير عقلياتهم ،
  • 8:40 - 8:43
    وسلوكهم ومواقفهم.
  • 8:43 - 8:48
    وأيضا نمد جسور التواصل لداخل السجون
  • 8:48 - 8:50
    مع قطاع الشركات
  • 8:50 - 8:52
    والأفراد والمنظمات
  • 8:52 - 8:54
    والتي تدخل في شراكة مع مؤسسة كلين ستارت
  • 8:54 - 8:56
    لتساعدنا على توفير فرص عمل،
  • 8:56 - 8:58
    وأماكن صالحة للسكن،
  • 8:59 - 9:01
    ووظائف، وتدريب مهني،
  • 9:01 - 9:03
    لهؤلاء النساء والفتيات،
  • 9:03 - 9:04
    والأولاد والرجال،
  • 9:04 - 9:07
    عند خروجهم من السجن واندماجهم في المجتمع.
  • 9:09 - 9:11
    لم أعتقد
  • 9:11 - 9:13
    يومًا
  • 9:13 - 9:15
    أنني سوف أروي قصصًا
  • 9:15 - 9:19
    عن المظالم الشائعة جدًا
  • 9:19 - 9:21
    في نظام العدالة الجنائية،
  • 9:22 - 9:24
    ولكن ها أنا ذا.
  • 9:25 - 9:28
    في كل مرة أقوم فيها بزيارة للسجن،
  • 9:29 - 9:30
    أشعر أحيانًا وكأنني بالمنزل،
  • 9:31 - 9:36
    ولكن العمل الشاق
  • 9:36 - 9:38
    لتحقيق هذه الرؤية
  • 9:38 - 9:40
    هي من تبقيني مستيقظة طوال الليل،
  • 9:42 - 9:46
    قاطعة الأميال لزيارة ولاية (لويزيانا)،
  • 9:46 - 9:52
    والتي بها أكبر عدد مساجين بالعالم
    بالنسبة لعدد السكان،
  • 9:52 - 9:55
    حاملة معي قصص
  • 9:55 - 9:57
    مئات النساء
  • 9:57 - 10:01
    اللائي قابلتهن في السجن،
  • 10:01 - 10:05
    وبعضهن قد استفادوا من الفرصة
    الثانية التي منحت لهن،
  • 10:05 - 10:10
    وغيرهن ممن لا يزالون يصارعن الحياة.
  • 10:13 - 10:14
    يحضرني قول
  • 10:15 - 10:18
    للشاعرة العظيمة (مايا أنجلو).
  • 10:19 - 10:22
    "أحضر كشخص واحد،
  • 10:22 - 10:24
    ولكن أشعر وكأنني 10,000 شخص".
  • 10:25 - 10:29
    (تصفيق)
  • 10:34 - 10:37
    قصتي هي قصة فردية
  • 10:37 - 10:39
    ولكن تخيل معي
  • 10:40 - 10:43
    قصص ملايين الأشخاص
  • 10:43 - 10:45
    ممن في السجون اليوم،
  • 10:46 - 10:49
    والذين يشتاقون إلى الحرية.
  • 10:51 - 10:55
    بعد مرور ثلاث أعوام على إدانتي
  • 10:55 - 10:59
    وعامين على إطلاق سراحي،
  • 10:59 - 11:02
    حصلت على براءة من محكمة الاستئناف
  • 11:02 - 11:03
    من التهم التي نسبت لي.
  • 11:03 - 11:07
    (تصفيق)
  • 11:09 - 11:11
    وفي نفس هذه الفترة
  • 11:11 - 11:13
    لقد رزقت بمولود جديد
  • 11:13 - 11:15
    وقد أسميته (أوهورو)
  • 11:15 - 11:18
    والذي يعني في لهجتي "الحرية".
  • 11:18 - 11:22
    (تصفيق)
  • 11:22 - 11:26
    لأنني قد حصلت أخيرًا على حريتي
  • 11:26 - 11:28
    والتي كنت مشتاقة إليها.
  • 11:29 - 11:31
    أحضر كشخص واحد،
  • 11:31 - 11:33
    ولكن أشعر وكأنني 10,000 شخص"
  • 11:33 - 11:38
    مفعمة بالأمل الصلب
  • 11:38 - 11:42
    أن الآلاف منا قد اجتمعوا معًا
  • 11:42 - 11:47
    لتغيير وإصلاح نظام العدالة الجنائية،
  • 11:48 - 11:52
    يحثنا الأمل على أداء وظائفنا،
  • 11:52 - 11:55
    بالطريقة التي يفترض أن نقوم بها.
  • 11:55 - 11:57
    ودعونا نواصل القيام بها
  • 11:58 - 11:59
    بدون أي أعذار.
  • 12:00 - 12:01
    شكرًا لكم.
  • 12:01 - 12:05
    (تصفيق)
Title:
ما تعلمته أثناء قضائي عقوبة السجن لجريمة لم أرتكبها
Speaker:
تريزا نجروجي
Description:

في عام 2011، تريزا نجروجي أدينت بتهمة مالية لم ترتكبها، ونتيجة لسلسة طويلة من الاتهامات الباطلة، ومحاولات الرشوة المتعددة وفساد النظام القضائي في دولتها كينيا. وبمجرد سجنها اكتشفت أن معظم النساء والفتيات المحبوسات معها هن أيضا ضحايا لنفس النظام الفاسد، يصارعون الحياة في داخل السجن وخارجها نتيجة لنظام التعليم الضعيف ونقص الفرص الاقتصادية.الآن وبعد إطلاق سراحها وقيام محكمة الاستئناف بتبرئتها، تشارك نجروجي كيف تساعد النساء في السجن على اكتساب المهارات وتوفر لهم الأدوات والدعم الذي يحتاجونه لكسر دائرة الفقر والجريمة وبناء حياة أفضل لهم.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
12:23

Arabic subtitles

Revisions