ما تعلمته أثناء قضائي عقوبة السجن لجريمة لم أرتكبها
-
0:01 - 0:04عندما سمعت هذه الأبواب
-
0:04 - 0:06تغلق بقوة،
-
0:08 - 0:10علمت وقتها أن الأمر حقيقيًا.
-
0:12 - 0:13شعرت وقتها بالحيرة.
-
0:14 - 0:17شعرت بالخيانة.
-
0:18 - 0:21شعرت بالهزيمة.
-
0:22 - 0:24شعرت بالسكون.
-
0:26 - 0:27ما الذي حدث للتو؟
-
0:29 - 0:31كيف استطاعوا إرسالي إلى هنا؟
-
0:32 - 0:34فأنا لا أنتمي إلى هذا المكان.
-
0:35 - 0:39كيف لهم أن يقوموا بهذا الخطأ الجسيم
-
0:39 - 0:44من دون وجود أي تداعيات لأفعالهم؟
-
0:45 - 0:48أرى مجموعات كبيرة من النساء
-
0:49 - 0:51يرتدون ثيابا رثة
-
0:51 - 0:55ومحاطين بجدران ضخمة وبوابات
-
0:55 - 0:59محاطة بأسلاك شائكة،
-
0:59 - 1:02تحاصرني الروائح النتنة،
-
1:03 - 1:04وأسأل نفسي،
-
1:06 - 1:07كيف تغيرت حياتي
-
1:08 - 1:13من العمل في وظيفة محترمة
بالقطاع المصرفي المالي، -
1:14 - 1:17بعد أن درست بِجدٍّ في المدرسة،
-
1:18 - 1:21إلى مسجونة حاليًا
-
1:21 - 1:24في أكبر إصلاحية
-
1:24 - 1:26للنساء في (كينيا)؟
-
1:28 - 1:30كانت أول ليلة لي
-
1:30 - 1:34في "سجن لانجاتا النسائي شديد الحراسة"
-
1:34 - 1:35هي الأصعب.
-
1:36 - 1:39في يناير عام 2009،
-
1:39 - 1:44تم إبلاغي أنني قد ساعدت وبدون دراية
في تمرير معاملة احتيال -
1:44 - 1:46في البنك حيث أعمل.
-
1:47 - 1:51لقد شعرت بالصدمة والخوف والرعب.
-
1:51 - 1:55فمن الممكن أن أفقد المهنة
التي أحببتها بشغف. -
1:57 - 2:00ولكن ذلك لم يكن الجزء الأسوأ.
-
2:00 - 2:05لقد كان الأمر أكثر سوءا مما تخيلت.
-
2:06 - 2:08فقد تم إلقاء القبض عليّ،
-
2:08 - 2:11ووجهت لى تهم مغرضة
-
2:11 - 2:12وتمت محاكمتي.
-
2:14 - 2:19والأكثر عبثًا في الموضوع برمته
هو طلب ضابط الاعتقال -
2:19 - 2:24أن أدفع له 10,000 دولار أمريكي
-
2:24 - 2:26وسيقوم بإخفاء القضية.
-
2:28 - 2:29لقد رفضت.
-
2:31 - 2:33وخلال عامين ونصف،
-
2:33 - 2:35من الوجود داخل وخارج المحاكم،
-
2:35 - 2:39ساعية لإثبات براءتي.
-
2:39 - 2:42استحوذت فيهم قصتي
على اهتمام وسائل الأعلام، -
2:42 - 2:46الصحف والتلفاز والراديو.
-
2:46 - 2:47جاءوا إليّ مرة أخرى.
-
2:48 - 2:52هذه المرة تم إبلاغي بأنني،
-
2:52 - 2:56"إن دفعت 50,000 دولار أمريكي،
-
2:57 - 3:00فسيكون الحُكم في صالحي".
-
3:01 - 3:06بصرف النظر عن حقيقة
عدم وجود دليل على الإطلاق -
3:06 - 3:09يثبت ارتكابي
-
3:09 - 3:11لأي من التهم الموجهة ضدي.
-
3:13 - 3:17أتذكر أحداث إدانتي
-
3:18 - 3:20والتي كانت منذ ست سنوات
-
3:20 - 3:22كما لو كانت يوم أمس.
-
3:23 - 3:27أتذكر هذه الوجه الصارم للقاضية
-
3:27 - 3:30وهي تعلن الحكم ضدي
-
3:30 - 3:32في صباح يوم الخميس، هذا اليوم القاسي
-
3:33 - 3:36لجريمة لم أرتكبها.
-
3:37 - 3:39أتذكر أنني كنت أحمل
-
3:39 - 3:42رضيعتي الجميلة ذو الثلاث أشهر
-
3:43 - 3:45والتي قد أسميتها ( أوما)،
-
3:46 - 3:51والتي تعني في لهجتي" العدل والحقيقة"،
-
3:51 - 3:56وهذا المعني هو ما كنت أشتاق إليه
-
3:56 - 3:57طوال هذا الوقت.
-
3:58 - 4:02وقد ألبستها فستانها الأرجواني المفضل،
-
4:02 - 4:05واصطحبتها معي
-
4:06 - 4:09لتقضي معي هذا الحكم بالسجن عامًا
-
4:09 - 4:10خلف القضبان.
-
4:12 - 4:16لم يراعي حراس السجن الصدمة
-
4:16 - 4:19التي كنت أعانيها جرَّاء هذا الأمر.
-
4:20 - 4:24لقد اُنتهكت كرامتي وانسانيتي
-
4:25 - 4:28أثناء إنهاء إجراءات الدخول إلى السجن،
-
4:30 - 4:33وتضمنت هذه الإجراءات،
التفتيش على البضائع المهربة، -
4:35 - 4:38وتبديل ملابسي العادية
-
4:38 - 4:40بملابس السجن،
-
4:40 - 4:43وأجبرت على الجلوس في وضع القرفصاء،
-
4:44 - 4:46وهذه هي الوضعية التي علمت
-
4:47 - 4:50أنها ستكون أمرًا روتينيًّا
-
4:50 - 4:52أثناء الآلاف من عمليات التفتيش،
-
4:53 - 4:55وإحصاء عدد السجينات،
-
4:55 - 4:56التي تنتظرني.
-
4:59 - 5:00وقالت لي إحدى النساء،
-
5:01 - 5:03" ستتأقلمين مع المكان.
-
5:04 - 5:06وتعتادين الأمر".
-
5:07 - 5:11لم يعد يشار لي كـ (تريزا نجورجي).
-
5:11 - 5:16فأصبح الرقم 415/11 هويتي الجديدة.
-
5:16 - 5:20وعلمت بعدها أن هذا هو حال جميع السجينات
-
5:20 - 5:22اللاتي يشاركونني هذا السجن.
-
5:24 - 5:28وقد تأقلمت على الحياة بالداخل،
فقد تأقلمت -
5:29 - 5:30على طعام السجن
-
5:31 - 5:33ولغة السجينات،
-
5:34 - 5:36وحياة السجن.
-
5:36 - 5:41السجن بالطبع ليس عالم القصص الخيالية.
-
5:43 - 5:45وقد صادفت هناك
-
5:45 - 5:48العديد من النساء والأطفال
-
5:50 - 5:54اللاتي تشاركت معهم هذا السجن
وقضيت الوقت معهم -
5:56 - 5:59النساء اللائي تعرضن للسجن
-
5:59 - 6:03بسبب جرائم النظام،
-
6:03 - 6:07والفساد الذي يتطلب وجود أشخاص،
-
6:08 - 6:10ككبش فداء.
-
6:10 - 6:13حتى يتمكن المتهم الحقيقي
-
6:13 - 6:14من الإفلات من العقوبة،
-
6:16 - 6:24النظام الفاسد الذي يستقوي باستمرار
على الضعفاء والفقراء، -
6:25 - 6:28ِمن مَنْ لا يستطيعون دفع الكفالة
-
6:28 - 6:29أو تقديم الرشاوي.
-
6:32 - 6:33واستمرت الحياة.
-
6:35 - 6:38وكلما استمعت لقصة تلو الأخرى
-
6:38 - 6:41من قصص ما يقارب الـ 700 سجينة
-
6:41 - 6:44خلال فترة بقائي في السجن،
-
6:45 - 6:49أدركت سريعًا أن الجريمة
-
6:49 - 6:53ليست سبب دخول هؤلاء النساء السجن،
-
6:54 - 6:56أو أغلبهم على الأقل،
-
6:56 - 6:58فليست الجريمة السبب الرئيسي.
-
6:59 - 7:03فالأمر بدء من نظام التعليم،
-
7:05 - 7:09غير المتاح بالجودة المطلوبة
للجميع بالتساوي، -
7:10 - 7:13وكذلك نقص الفرص الاقتصادية
-
7:14 - 7:19والتي دفعت هؤلاء النساء لارتكاب
هذه الجرائم البسيطة، -
7:19 - 7:21وكذلك النظام الصحي،
-
7:21 - 7:23ونظام العدالة الاجتماعية،
-
7:24 - 7:26ونظام العدالة الجنائية.
-
7:26 - 7:28لو كانت أي من هؤلاء النسوة،
-
7:28 - 7:31واللاتي أتين في الغالب من خلفيات فقيرة،
-
7:31 - 7:34وتعثروا في دهاليز
-
7:34 - 7:37هذا النظام الفاسد،
-
7:37 - 7:42لكان السجن هو مآلهم، حتمًا.
-
7:44 - 7:48ومع نهاية فترة عقوبتي
-
7:48 - 7:50في "سجن لانجاتا النسائي شديد الحراسة"،
-
7:51 - 7:54تكونت لدي قناعة تامة
-
7:55 - 8:01بأن أكون عاملًا في محاولة إنهاء الظلم
-
8:01 - 8:03والذي تعرضت له
-
8:03 - 8:05تلك النساء والفتيات
-
8:05 - 8:08واللاتي حوصرن بين كفى رحي الحياة
-
8:08 - 8:10داخل السجن وخارجها
-
8:10 - 8:12نتيجة لفقرهم.
-
8:14 - 8:15وبعد إطلاق سراحي،
-
8:16 - 8:17أنشئت مؤسسة (كلين ستارت).
-
8:18 - 8:22وهذه المؤسسة هي مؤسسة اجتماعية
-
8:22 - 8:25والتي تسعى لإعطاء هؤلاء النساء والفتيات
-
8:25 - 8:26فرصة ثانية.
-
8:27 - 8:31ما نقوم به هو محاولة بناء مستقبل لهن.
-
8:31 - 8:34نذهب إلى السجون وندربهم،
-
8:34 - 8:37نمنحهم الدعم والأدوات ونساعدهم
على اكتساب المهارات -
8:37 - 8:40لمساعدتهم على تغيير عقلياتهم ،
-
8:40 - 8:43وسلوكهم ومواقفهم.
-
8:43 - 8:48وأيضا نمد جسور التواصل لداخل السجون
-
8:48 - 8:50مع قطاع الشركات
-
8:50 - 8:52والأفراد والمنظمات
-
8:52 - 8:54والتي تدخل في شراكة مع مؤسسة كلين ستارت
-
8:54 - 8:56لتساعدنا على توفير فرص عمل،
-
8:56 - 8:58وأماكن صالحة للسكن،
-
8:59 - 9:01ووظائف، وتدريب مهني،
-
9:01 - 9:03لهؤلاء النساء والفتيات،
-
9:03 - 9:04والأولاد والرجال،
-
9:04 - 9:07عند خروجهم من السجن واندماجهم في المجتمع.
-
9:09 - 9:11لم أعتقد
-
9:11 - 9:13يومًا
-
9:13 - 9:15أنني سوف أروي قصصًا
-
9:15 - 9:19عن المظالم الشائعة جدًا
-
9:19 - 9:21في نظام العدالة الجنائية،
-
9:22 - 9:24ولكن ها أنا ذا.
-
9:25 - 9:28في كل مرة أقوم فيها بزيارة للسجن،
-
9:29 - 9:30أشعر أحيانًا وكأنني بالمنزل،
-
9:31 - 9:36ولكن العمل الشاق
-
9:36 - 9:38لتحقيق هذه الرؤية
-
9:38 - 9:40هي من تبقيني مستيقظة طوال الليل،
-
9:42 - 9:46قاطعة الأميال لزيارة ولاية (لويزيانا)،
-
9:46 - 9:52والتي بها أكبر عدد مساجين بالعالم
بالنسبة لعدد السكان، -
9:52 - 9:55حاملة معي قصص
-
9:55 - 9:57مئات النساء
-
9:57 - 10:01اللائي قابلتهن في السجن،
-
10:01 - 10:05وبعضهن قد استفادوا من الفرصة
الثانية التي منحت لهن، -
10:05 - 10:10وغيرهن ممن لا يزالون يصارعن الحياة.
-
10:13 - 10:14يحضرني قول
-
10:15 - 10:18للشاعرة العظيمة (مايا أنجلو).
-
10:19 - 10:22"أحضر كشخص واحد،
-
10:22 - 10:24ولكن أشعر وكأنني 10,000 شخص".
-
10:25 - 10:29(تصفيق)
-
10:34 - 10:37قصتي هي قصة فردية
-
10:37 - 10:39ولكن تخيل معي
-
10:40 - 10:43قصص ملايين الأشخاص
-
10:43 - 10:45ممن في السجون اليوم،
-
10:46 - 10:49والذين يشتاقون إلى الحرية.
-
10:51 - 10:55بعد مرور ثلاث أعوام على إدانتي
-
10:55 - 10:59وعامين على إطلاق سراحي،
-
10:59 - 11:02حصلت على براءة من محكمة الاستئناف
-
11:02 - 11:03من التهم التي نسبت لي.
-
11:03 - 11:07(تصفيق)
-
11:09 - 11:11وفي نفس هذه الفترة
-
11:11 - 11:13لقد رزقت بمولود جديد
-
11:13 - 11:15وقد أسميته (أوهورو)
-
11:15 - 11:18والذي يعني في لهجتي "الحرية".
-
11:18 - 11:22(تصفيق)
-
11:22 - 11:26لأنني قد حصلت أخيرًا على حريتي
-
11:26 - 11:28والتي كنت مشتاقة إليها.
-
11:29 - 11:31أحضر كشخص واحد،
-
11:31 - 11:33ولكن أشعر وكأنني 10,000 شخص"
-
11:33 - 11:38مفعمة بالأمل الصلب
-
11:38 - 11:42أن الآلاف منا قد اجتمعوا معًا
-
11:42 - 11:47لتغيير وإصلاح نظام العدالة الجنائية،
-
11:48 - 11:52يحثنا الأمل على أداء وظائفنا،
-
11:52 - 11:55بالطريقة التي يفترض أن نقوم بها.
-
11:55 - 11:57ودعونا نواصل القيام بها
-
11:58 - 11:59بدون أي أعذار.
-
12:00 - 12:01شكرًا لكم.
-
12:01 - 12:05(تصفيق)
- Title:
- ما تعلمته أثناء قضائي عقوبة السجن لجريمة لم أرتكبها
- Speaker:
- تريزا نجروجي
- Description:
-
في عام 2011، تريزا نجروجي أدينت بتهمة مالية لم ترتكبها، ونتيجة لسلسة طويلة من الاتهامات الباطلة، ومحاولات الرشوة المتعددة وفساد النظام القضائي في دولتها كينيا. وبمجرد سجنها اكتشفت أن معظم النساء والفتيات المحبوسات معها هن أيضا ضحايا لنفس النظام الفاسد، يصارعون الحياة في داخل السجن وخارجها نتيجة لنظام التعليم الضعيف ونقص الفرص الاقتصادية.الآن وبعد إطلاق سراحها وقيام محكمة الاستئناف بتبرئتها، تشارك نجروجي كيف تساعد النساء في السجن على اكتساب المهارات وتوفر لهم الأدوات والدعم الذي يحتاجونه لكسر دائرة الفقر والجريمة وبناء حياة أفضل لهم.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:23
Ayman Mahmoud approved Arabic subtitles for What I learned serving time for a crime I didn't commit | ||
Ayman Mahmoud accepted Arabic subtitles for What I learned serving time for a crime I didn't commit | ||
Ayman Mahmoud edited Arabic subtitles for What I learned serving time for a crime I didn't commit | ||
Eyad ElSwedy edited Arabic subtitles for What I learned serving time for a crime I didn't commit | ||
Eyad ElSwedy edited Arabic subtitles for What I learned serving time for a crime I didn't commit | ||
Eyad ElSwedy edited Arabic subtitles for What I learned serving time for a crime I didn't commit | ||
Eyad ElSwedy edited Arabic subtitles for What I learned serving time for a crime I didn't commit | ||
Eyad ElSwedy edited Arabic subtitles for What I learned serving time for a crime I didn't commit |
Eyad al Khasawneh
I have arabic subtitle
how to upload please