진실을 전하는 흑인 학생들이 한 선생님에게 미친 영향 - 지니 포쿠치(Jinni Forcucci)
-
0:06 - 0:09제가 케빈을 처음 만났을 때는
-
0:09 - 0:11교생 실습 첫 날이었죠.
-
0:11 - 0:141교시 였어요.
-
0:14 - 0:15고개를 숙이고 있어서
-
0:15 - 0:18저는 다가가서 케빈의 어깨를
가볍게 치면서 -
0:18 - 0:21고개를 들라고 했어요.
케빈은 그렇게 했죠. -
0:21 - 0:24그리고 작정한 듯한 말도 했습니다.
-
0:24 - 0:27"제길 다시는 건들지 마"라고요.
-
0:27 - 0:29저는 20살이었습니다.
-
0:29 - 0:34영어교육 전공으로
봄학기를 끝낸 상태였죠 -
0:34 - 0:39케빈은 18세였고,
고등학교 1학년이었습니다. -
0:39 - 0:43몇 주간 교생 실습이 지났지만
-
0:43 - 0:46우리 둘 사이에는
큰 변화가 없었습니다. -
0:46 - 0:48케빈은 수업에 전혀 관심이 없었죠.
-
0:48 - 0:51저는 케빈의 일상의 무료함을 인식했고
-
0:51 - 0:55그것은 매우 대조적인 부분이었습니다.
-
0:55 - 0:56다른 학생들과 비교했을때요.
-
0:56 - 0:59그들은 생기가 넘쳤죠.
엉덩이 때리기 게임도 하고. -
0:59 - 1:02저는 젊은 선생님이 되는 것이
즐거웠어요. -
1:02 - 1:04행복한 모험이었죠.
-
1:04 - 1:07저는 쉬운 판단을 내렸죠.
-
1:07 - 1:09저와 케빈 사이에 벽이 있고,
-
1:09 - 1:12그것은 일정부분
케빈 책임이라고 말이죠. -
1:12 - 1:15결국 케빈은 가장 난처한 아이였어요.
-
1:15 - 1:20그는 자신을 사람들로부터 고립시켰어요.
-
1:20 - 1:22그러던 어느 날, 수업을 끝내고
-
1:22 - 1:25복도에서 서 있었는데요.
케빈이 지나갔어요. -
1:25 - 1:27불현듯 제가 물었어요.
-
1:27 - 1:30졸업하면 뭐 할거니?
무엇을 할거라 생각하니? -
1:30 - 1:32고등학교를 졸업하고 나서 말야.
-
1:32 - 1:35또 다시, 매우 작정한 듯이
-
1:35 - 1:36그는 말했어요.
-
1:36 - 1:40그것은 제가 전에는
생각지도 못했던 것이었죠. -
1:40 - 1:42"저는 감옥에 갈거에요."
-
1:42 - 1:45"거기서 이발 기술을 배울거에요."
-
1:45 - 1:50"고등학교 졸업하면,
삼촌 이발소에서 일할 거에요." -
1:50 - 1:53저는 거기 서 있었고,
케빈은 걸어나갔어요. -
1:53 - 1:56고등학교에 있는 밝은 조명 아시죠?
-
1:56 - 1:58복도도 아시죠?
-
1:58 - 2:01저는 할 말을 잃었어요.
-
2:01 - 2:05어떤 적절한 대응을
해야 할지 몰랐어요. -
2:05 - 2:10어떤 사전준비도 없었고
그런 대화에는 속수무책이었죠. -
2:10 - 2:16그리고 제가 기억하길
처음의 즉각적이고 당연한 반응은 -
2:16 - 2:22어떤 사람도, 저의 학생 누구도
마땅한 대상이 아니라는 것입니다. -
2:22 - 2:26미래 모습에서 감옥을 그리기에 말이죠.
-
2:26 - 2:29그런 생각을 한 후에
-
2:29 - 2:35궁금해졌습니다.
만약 케빈과 저 사이에 벽이 -
2:35 - 2:37케빈과는 훨씬 덜 작용하고
-
2:37 - 2:40시스템과 더 크게 작용했다면
-
2:40 - 2:45학교, 교사, 저와 더 크게 작용했다면
어땠을까 생각했습니다. -
2:45 - 2:47그 이후 2개월 동안,
-
2:47 - 2:492개월 동안 전 경험했죠.
-
2:49 - 2:51이 어른 친구와 관계형성하는 것이요.
-
2:51 - 2:55나이를 볼 때, 그는 친구 뻘이죠.
저는 20살이고, 그는 18살이니까요. -
2:55 - 2:58저는 관계를 맺어가기로 했습니다.
-
2:58 - 3:00진정한 관계를 형성하는거죠.
-
3:00 - 3:04그런데, 이해하셔야 할 부분은
그건 교사의 전략은 아니었습니다. -
3:04 - 3:06이타심의 행동도 아닙니다.
-
3:06 - 3:07호기심에서 비롯된 것입니다.
-
3:07 - 3:11전 이해하고 싶었습니다.
-
3:11 - 3:12거의 나이가 비슷한 두 사람이
-
3:12 - 3:17정반대의 길에 존재할 수 있을지.
-
3:17 - 3:20그 길은 절대 마주하지 않았을 겁니다.
-
3:20 - 3:22제가 만약 교사가 되지 않았다면,
-
3:22 - 3:26그 특정학교에 배치되지 않았다면,
-
3:26 - 3:31케빈과 같은 학생을
운좋게 만나지 않았다면 말이죠. -
3:31 - 3:34지금 돌이켜보면, 정말 감사합니다.
-
3:34 - 3:37케빈이 저와 함께 나눈 경험과 이야기가
-
3:37 - 3:41너무 흔하게 인종이 경험을 결정한다는
사실을 일깨워주었습니다. -
3:41 - 3:44그런 경험은 젊은 친구들이
학교에서 겪는 것들이죠. -
3:44 - 3:49저의 깨달음 여정에 첫 번째 단계는
-
3:49 - 3:55개인이 지닌 진실이 똑같지 않다는 것을
인식하는 것이었습니다. -
3:56 - 3:59학생들이 겪는 경험은
저의 경험과 일치하지 않았습니다. -
3:59 - 4:03제가 젊은 교사로서
매우 멋지고 근본적인 방식으로 -
4:03 - 4:05그 사실을 깨닫지 못했다면,
-
4:05 - 4:09제가 베테랑 교사로서
그 사실을 다시 인지하지 못한다면 -
4:09 - 4:12제가 교실에서 어려움을 겪을 뿐 아니라,
-
4:12 - 4:13학생들은 흔들릴 것 입니다.
-
4:13 - 4:15여기에 분명한 사실 하나는,
-
4:15 - 4:19점수가 떨어진다는 것이 아닙니다.
-
4:19 - 4:20기준이나 평가 이야기가 아닙니다.
-
4:20 - 4:26학교 분위기를 만드는데 있어서의
어려움을 말하는 것입니다. -
4:26 - 4:31교사의 책임은 말입니다.
-
4:31 - 4:34아이들이 위험을 받아들이는
동기부여하는 공간을 만드는 것입니다. -
4:34 - 4:36그들의 진실을 말하고
-
4:36 - 4:39그렇게 할 때,
안정감을 느끼도록 말이죠. -
4:39 - 4:41그러나 간혹,
-
4:41 - 4:47참여보다 침묵을 택하는
젊은 친구들을 너무 많이 봅니다. -
4:47 - 4:51왜냐하면 그들이 다른 선생님들에게
기존에 겪어온 반응이 -
4:51 - 4:58무관심이거나, 바로 잡아주려 하거나,
심지어는 공격적이기까지 했던거죠. -
4:58 - 5:01시스템적인 인종차별 때문에,
-
5:01 - 5:05우리 학교가, 문화가, 국가가
병들어가는 겁니다. -
5:05 - 5:08교육자로서 저의 일이자, 여러분의 일은
-
5:08 - 5:11매일 우리가 할 수 있는
한 가지를 해야 하는 겁니다. -
5:11 - 5:13이런 문제를 없애기 위해서요.
-
5:15 - 5:17어떻게 할 수 있을까요?
-
5:17 - 5:22모든 아이들이 어떻게 하면
균등하게 교육받도록 할 수 있을까요? -
5:22 - 5:27편향된 의견과 은연중에 포함된 편견들,
-
5:27 - 5:28그리고 상처주는 행동들을
-
5:28 - 5:31어떻게 맞설 수 있을까?
어떻게 없앨 수 있을까? -
5:31 - 5:32특히 저와 같이,
-
5:32 - 5:35저와 같은 사람들이,
즉, 백인 여성 교사들이, -
5:35 - 5:39일단, 우리나라는
백인 여성 교사가 주를 이루고, -
5:39 - 5:41바로 우리 자신들인데요.
-
5:41 - 5:48우리가 어떻게 하면 안전한 환경에서
긍정적 메시지를 전달할 수 있을까요? -
5:48 - 5:51우리 아이들이
위험을 감수하고, 성장하며 -
5:51 - 5:56또 교실에 있는 모든 순간에
존중받는 그런 환경 말입니다. -
5:56 - 5:59이 질문에 간단한 정답은 없습니다.
-
5:59 - 6:05"지혜를 주는 101가지 이야기"
따위는 사실 저에게 없습니다. -
6:05 - 6:07많은 사람들이 그런 것을 찾죠.
-
6:07 - 6:09쉬운 방법을요.
-
6:09 - 6:10그런건 없습니다.
-
6:10 - 6:12제가 가진 건 이야기와, 경험입니다.
-
6:15 - 6:17그것들을 다시 찾고,
새로운 것을 받아들이죠. -
6:17 - 6:21특히 그 순간들, 처음의 깨달음을요.
-
6:21 - 6:26제가 하고 있는 것을 믿는 이유가,
제 나름의 방식이 빛을 발한 때 말이죠 -
6:26 - 6:31그리고, 교생실습이 끝날 무렵
-
6:31 - 6:36제 아름다운 아이들은 교내식당에서
파티를 해주었어요. 정말 멋졌죠. -
6:36 - 6:41훌륭했고, 사랑과 진정함을 느꼈습니다.
타코 딥도 있었어요. -
6:41 - 6:44빠진 사람이 있었죠.
-
6:44 - 6:47케빈, 케빈이 오지 않았어요.
-
6:47 - 6:48저는 대단히 실망했죠.
-
6:48 - 6:49그는 메모를 남겼어요.
-
6:52 - 6:54이렇게 말이죠.
-
6:54 - 6:59메모를 받자마자 두 가지를 깨달았어요.
-
6:59 - 7:02하나는 가르치는 것이 내 일이라는 것,
-
7:02 - 7:04제가 해야할 일이라는 것이요.
-
7:04 - 7:06그 일로 저는 더 나은 친구가 되었고
-
7:06 - 7:08더 나은 동반자가 되었고,
-
7:08 - 7:10더 나은 사람이 되었죠.
-
7:10 - 7:13더 나은 엄마가 되었습니다.
-
7:13 - 7:18두 번째, 제대로 사용하면 "제길"이
정말 시적일 수 있다는 겁니다. -
7:23 - 7:28케빈이 상대적 진실의 가치를
저에게 깨닫게 해주었다면, -
7:28 - 7:33그 진실의 이유를 인식하도록
도와준 것은 애슐리입니다. -
7:33 - 7:36애슐리를 소개하니, 정말 흥분되네요.
-
7:36 - 7:39애슐리가 10학년으로 들어왔어요.
-
7:39 - 7:43애슐리는 절대적으로
영광의 15세 였어요. -
7:43 - 7:45매사에 훌륭하고, 열정적이며,
에너지가 넘쳤죠. -
7:45 - 7:48배움에 의지가 컸고,
생기가 넘치고, 그냥 멋졌어요. -
7:48 - 7:49이런 친구들 있잖아요.
-
7:49 - 7:54그 해에는 그녀가 저에게 배운 것보다
제가 그녀에게 배운게 더 많았습니다. -
7:54 - 7:582년 후에 애슐리가 교실에 들어왔어요.
-
7:58 - 8:00졸업에 2단계 가까이 간거죠.
-
8:00 - 8:06더 많이 알고, 성숙하고, 세상을
변화시킬 더 많은 준비가 되었죠. -
8:06 - 8:10애슐리가 고등학교 주차장에
주차한 그 날, -
8:10 - 8:12휘날리는 남북동맹기가 있었어요.
-
8:12 - 8:15애슐리의 반 친구 차 뒤에서 말이죠.
-
8:15 - 8:19범퍼에 매달린 끈이 있었습니다.
-
8:19 - 8:21너무나 당연하게도 내 젊은 친구인
-
8:21 - 8:24애슐리는 행동을 취하기로 했죠.
-
8:24 - 8:28애슐리와 친구 몇명이
시위를 조직했습니다. -
8:28 - 8:30연대 상징으로 빨간 티를 입었어요.
-
8:30 - 8:33총무부에 메세지를 보내고자 했죠.
-
8:33 - 8:36신속하고 적절하게 행동해야 했어요.
-
8:36 - 8:42매우 자유롭게 전달되는
증오에 찬 메시지에 맞서기 위해서요. -
8:42 - 8:44시위하는 당일
-
8:44 - 8:49시위에 함께하는 많은 젊은 친구들이
제 방에 나타났습니다. -
8:49 - 8:54또 다른 첫 학기였고,
또 다른 첫 경험이었죠. -
8:54 - 8:58아이들이 들어왔을 때,
전 그들의 분노를 들었습니다. -
8:58 - 9:02그들의 상처를 들었고,
볼 수가 있었습니다. -
9:02 - 9:04전 결심했죠.
그건 그런 순간이었어요. -
9:04 - 9:06현 상황에서 최선을 다하기로
결심한 순간 말이죠. -
9:06 - 9:09저는 제 창의적인 교습안을 버리고
-
9:09 - 9:11들어가서 그냥 이야기를 나눴습니다.
-
9:11 - 9:16솔직히 말할 수 있는데요.
저는 거의 듣기만 하고, 어린 친구들이 -
9:16 - 9:21상처, 분노, 좌절을
털어놓을 수 있도록 했습니다. -
9:21 - 9:23거의 끝날 무렵에는 말을 하긴 했죠.
-
9:23 - 9:26저는 최선을 다할 것을 약속했어요.
-
9:26 - 9:29내가 총무부에 가서,
그들 앞에 설 것이다. -
9:29 - 9:32그들이 옳은 일을
할 수 있도록 하겠다. -
9:32 - 9:35그때, 애슐리가 손을 들었어요.
-
9:35 - 9:37또 다른 진실이 전해졌죠.
-
9:37 - 9:39전 그다지 준비되진 않은 상태였어요.
-
9:39 - 9:43그녀는 말하길,
"포쿠치 선생님, 감사하긴 한데요, -
9:43 - 9:48유색인을 신뢰하듯이
선생님을 신뢰할 수는 없어요." -
9:48 - 9:52음. 알겠더라고요.
아마 처음에는 아니었지만요. -
9:52 - 9:54그러나 제가 아는 바로는
-
9:54 - 9:57애슐리는 제 방법이 그 상황을
해결할지 믿지 못했던 거죠. -
9:57 - 10:01왜냐면 그 증오의 메시지로 인해
그녀가 받은 상처를 -
10:01 - 10:07저는 이해할 수가 없었기 때문이죠.
백인 정체성이 저를 보호하니까요. -
10:07 - 10:10지금은 그 때의 감정을 극복했습니다.
-
10:10 - 10:15처음에는, 음, 잘 모르겠네요.
극복한건지, 지금도 가끔 떠오르니까요. -
10:15 - 10:20그러나 처음 그 순간,
상처받았고, 당혹스러움이었어요. -
10:20 - 10:24애슐리는 25명 학생들 앞에서
말했거든요. -
10:24 - 10:28그러나 저는 애슐리가 상처를 주기 위해
말한 것이 아니라는 것을 알아요. -
10:28 - 10:29악의를 품고 말하지 않았어요.
-
10:29 - 10:33본인이 그렇게 느꼈기 때문에 말했고,
그 감정을 공유할 자격이 있었어요. -
10:33 - 10:36내 교실에서, 우리 교실에서,
우리 학교에서요. -
10:36 - 10:38우리 사회에서, 우리 나라에서요.
-
10:38 - 10:41그녀는 그것을 공유할 자격이 있습니다.
-
10:41 - 10:47그리고 나서 저는 애슐리의 관점에서
그 순간에 대해 생각하기 시작했어요. -
10:47 - 10:52저는 궁금해졌어요. 몇년동안
교실에서 앉아있는게 어떤 느낌인지요. -
10:52 - 10:54앞에 있는 백인 사람과 함께 말이죠.
-
10:54 - 10:57그들을 신뢰할 수 있는지 궁금했어요.
-
10:57 - 11:02그녀의 맘 속에
그들이 최고 관심 대상인지 말이에요. -
11:04 - 11:06그런 일이 벌어지는 바로 그 시기에
-
11:06 - 11:08저는 대학원 재학중이었어요.
-
11:08 - 11:11작문 및 서사로 석사 취득 중이었죠.
-
11:11 - 11:14그 때 베테랑 교수님이 계셨는데요.
-
11:14 - 11:16그 분은 이야기를 하곤 했어요.
-
11:16 - 11:19남부에서 자라온 시절에 대해서요.
-
11:19 - 11:22볼드윈과 엘리슨도 공부했는데요.
-
11:22 - 11:26저는 굳게 믿고 있습니다.
인문과 문학이 -
11:26 - 11:30인종주의를 아이들에게
가르칠 수 있다고요. -
11:30 - 11:36만연한 인종주의, 백인 특권,
은연중의 편견들 말이죠. -
11:36 - 11:41저는 이해가 필요했죠.
지금도 그렇고요. -
11:41 - 11:45애슐리가 저에게 말한 것의
이면에 있는 이유를 이해해야 했습니다. -
11:45 - 11:51그녀에 대한 제 반응의 이유를
이해해야 했습니다. -
11:51 - 11:52저는 오늘 여러분 앞에 서 있고,
-
11:52 - 11:58동료들과 재미있는 경험을 해왔죠.
-
11:58 - 12:01일부는 제가 한 것을
감사해하기도 하고, -
12:01 - 12:04일부는 감사하지 않고,
비판하기도 합니다. -
12:04 - 12:10그러나, 계속 제가 다시 돌아가는 것은
그러한 순간들입니다. 교육자로서, -
12:10 - 12:14우리가 정보를 전달하면,
그것이 인식이 되고, -
12:14 - 12:17그리고 수용 되는 것,
-
12:17 - 12:19그리고 공동체나 가족으로 가서,
-
12:19 - 12:23관점의 전환을 보는 그 순간입니다.
-
12:23 - 12:28제 교실은 아이들이 활기찬
그런 공간이 되고, -
12:28 - 12:33저는 이 일에 계속 매진할 것입니다.
-
12:35 - 12:40그래서 우리가 알게된 진실이
가끔 불편해도 -
12:40 - 12:41받아들여야 합니다.
-
12:41 - 12:45이것이 이 편견을 불식시키고,
싸우는 유일한 방법입니다. -
12:45 - 12:47노골적, 비노골적인 편견 말입니다.
-
12:47 - 12:52사회적 장벽을 무너뜨릴
유일한 방법입니다. -
12:52 - 12:57그러나 인종적 장벽은
바로 없어지지 않을 겁니다. -
12:57 - 13:01제가 여러분에게 말하긴 하지만,
몇년 전 케빈이 저에게 준 방법은, -
13:01 - 13:03정확히는 25년 전이죠.
-
13:03 - 13:10케빈이 저에게 알려준 방법은
경청입니다. -
13:10 - 13:12스스로 생각해봐야 하고,
-
13:12 - 13:14강조해야 합니다.
-
13:14 - 13:18그렇게 계속하면
즉시 편견을 없앨 수 없겠지만, -
13:18 - 13:20그 편견에 균열을 낼 수도 있어요.
-
13:20 - 13:22틈이 갈라지면, 무너지게 되고
-
13:22 - 13:26무너지면,
애슐리의 미래, 케빈의 미래는 -
13:26 - 13:30공간과 방으로 문 열고
나오게 될 것입니다. -
13:30 - 13:34문화적으로 소양을 갖추고,
문화적으로 역량있는 교육자와 함께요. -
13:34 - 13:37그들은 기쁨과 공감으로 수업하고,
-
13:37 - 13:39학문적 도전과 열정을 갖고
-
13:39 - 13:42모든 사람이 마땅히
누려야 할 방식으로 말이죠. -
13:42 - 13:45결국 총제적으로 모두 상생하는 겁니다.
-
13:45 - 13:49우리 모두가
이 교훈으로 상생하는 겁니다. -
13:52 - 13:57저 이 방법이 효과가 있다고 생각해요.
그 이유를 알려드리죠. -
13:57 - 14:00저는 몇달 전에
애슐리에게 전화걸었습니다. -
14:00 - 14:05"얘야, 나는 여전히 우리 둘 사이에
그 순간을 떠올리곤 한단다.' -
14:05 - 14:07이것에 대해 말해도 되니?"
-
14:07 - 14:11"그럼요",
애슐리가 제 반을 방문했어요. -
14:11 - 14:13애슐리는 지금 그녀가 빨간 티를 입고
-
14:13 - 14:17제 교실에 앉아있던 그 당시의
제 나이와 같은 나이에요. 32살. -
14:17 - 14:22예쁜 아이 두 명을 데리고 왔어요.
한명은 뱃 속에 있고요. -
14:22 - 14:26우리 둘은 교실 의자에 앉았습니다.
-
14:26 - 14:33많은 이야기를 나누면서 웃고 울었어요.
-
14:33 - 14:38애슐리에게 그 순간을
기억하는지 물었을 때, -
14:38 - 14:40그녀가 빨간 티셔츠를 입고 있던
그 날이요. -
14:40 - 14:42제가 무엇을 했는지
기억나는지 물었는데, -
14:42 - 14:46그녀는 "아니요. 선생님,
선생님이 한 것은 기억나지 않지만, -
14:46 - 14:53제 진실을 나누려고
했던 것은 기억나요." -
14:53 - 14:56애슐리와 저 사이에 존재했던
인종적 장벽은 -
14:56 - 15:02그녀가 졸업무대를 걸어갔던 그 날
이미 없어졌습니다. -
15:02 - 15:07그녀는 시인이자, 신앙인이고,
치유자입니다. -
15:07 - 15:12변호사이자, 엄마이죠.
-
15:12 - 15:16오늘 여러분에게 이 얘기를
할 것 같다고 애슐리에게, -
15:16 - 15:19해도 되겠냐고 물었습니다.
-
15:19 - 15:22그녀는 "물론이죠, 말하셔요."
라고 하면서 -
15:22 - 15:26제가 그녀의 진실을 기억할 수 있도록
동기부여를 해주었어요. -
15:26 - 15:31여러분이 저에게 물어보신다면,
제길스러울 정도로 시적인 것입니다. -
15:31 - 15:32감사합니다.
- Title:
- 진실을 전하는 흑인 학생들이 한 선생님에게 미친 영향 - 지니 포쿠치(Jinni Forcucci)
- Description:
-
2018년 델라웨어 스승의 날에, 지니 포쿠치는 교실 내 깨달음을 경험을 바탕으로 전합니다. 이 진솔한 이야기에서 그녀는 두 흑인 학생이 진실을 공유하고, 그녀 자신과 선생님으로써 역할에 대한 관점을 완전히 바꿔놓은 두 순간을 이야기합니다. 이 순간을 통해 그녀는 두 가지 질문을 하게 됩니다. 첫째, 인종이 아이의 교육에 영향미치지 않으면서, 백인 선생님으로서 교육의 장벽을 무너뜨리는 방법이 무엇인지, 둘째는 사회시스템으로 침묵해 온 아이들을 위해 교실에서 어떻게 공간을 마련할 수 있을지입니다. 왜냐하면 그녀의 학생들이 가르쳐주었듯, 진실은 언제나 받아들이기 쉽지 않지만, 필요하기 때문입니다.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 15:44
Jihyeon J. Kim approved Korean subtitles for How students of color sharing their truths impacted one educator - Jinni Forcucci | ||
Jihyeon J. Kim edited Korean subtitles for How students of color sharing their truths impacted one educator - Jinni Forcucci | ||
Yunjung Nam accepted Korean subtitles for How students of color sharing their truths impacted one educator - Jinni Forcucci | ||
Yunjung Nam edited Korean subtitles for How students of color sharing their truths impacted one educator - Jinni Forcucci | ||
Yunjung Nam edited Korean subtitles for How students of color sharing their truths impacted one educator - Jinni Forcucci | ||
Yunjung Nam edited Korean subtitles for How students of color sharing their truths impacted one educator - Jinni Forcucci | ||
Yunjung Nam edited Korean subtitles for How students of color sharing their truths impacted one educator - Jinni Forcucci | ||
Yunjung Nam edited Korean subtitles for How students of color sharing their truths impacted one educator - Jinni Forcucci |