قضية الكسيريات المفقودة - أليكس روزنثال وجورج زيدان
-
0:19 - 0:21كانت ليلة مثل أيّ ليلة،
-
0:21 - 0:23عدا أنّني كنت أتسلق القمم الأفلاطونيّة
-
0:23 - 0:25مثل روميو في موعده الثاني
-
0:27 - 0:28(أوه)
-
0:29 - 0:32كنت هناك من أجل المرأة.
-
0:32 - 0:34كانت عيناها كالأرقام التخيلية
-
0:34 - 0:36وانحناءات جسدها تمتد للأبد.
-
0:36 - 0:38قالت أنّها تريد الرجوع إلى المنزل
-
0:38 - 0:40وقالت أنني أستطيع مساعدتها.
-
0:40 - 0:42قالت أنّ الأجر مُجزٍ.
-
0:42 - 0:43إلاّ أنّها لم تقل شيئًا عن تسلّق...
-
0:43 - 0:45صوت: "مَن هُناك؟"
-
0:45 - 0:48ماني بروت: "ماني بروت، مُحقِّق خاص"
-
0:48 - 0:50صوت: "ماذا تفعل هنا؟"
-
0:50 - 0:52"أرسلتني سيّدة جميلة لاستعادة شيء مسروق"
-
0:52 - 0:54صوت: "حسنٌ، كي تدخل الكهف،
-
0:54 - 0:57عليك الإجابة عن أحجياتي الثلاث"
-
0:57 - 0:58ما قصة الأحجيات؟
-
0:58 - 1:00ولماذا هي دائمًا ثلاثة؟
-
1:00 - 1:01"أهي بيضة؟"
-
1:01 - 1:03"لا! لماذا تكون بيضة؟"
-
1:03 - 1:05"عادةً ما تكون بيضة"
-
1:06 - 1:08"ما الذي يمكن أن أمسكه بيدي
لكن مساحته تساوي الصفر؟" -
1:11 - 1:13"أهي بيضة طائر الدودو؟"
-
1:13 - 1:14"إنّها ليست بيضة!"
-
1:14 - 1:16أخرجت الحجر الذي كاد أن يحطّم رأسي
-
1:16 - 1:17وأخذت بالتفكير مليًا.
-
1:17 - 1:19أخبرني الانتفاخ على رأسي
-
1:19 - 1:21أنّ لهذا الشيء مساحة،
-
1:21 - 1:23والكثير منها.
-
1:23 - 1:26لكن ماذا لو اقتطعت مثلثاً من هذا الجانب؟
-
1:26 - 1:27يمكن لأي كان أن يرى،
-
1:27 - 1:31أنّ لهذا المثلث ربع مساحة المثلث الكامل.
-
1:31 - 1:33فعلتُ الشيء نفسه مرّة أخرى
وكلما اقتطعت مثلثاً صغيرًا. -
1:33 - 1:37نقصت من جديد ربع المساحة المتبقية.
-
1:37 - 1:39واستمريت بذلك.
-
1:39 - 1:40وبعد عدد لا نهائي من الاقتطاعات،
-
1:40 - 1:44أصبح مقتنعًا أنّ مساحة مثلثي تساوي الصفر.
-
1:44 - 1:47شكل محدد مساحته صفر.
-
1:47 - 1:49أنا عادةً لا أتفاجأ من نفسي،
-
1:49 - 1:52إلا أنّني أوجدت بيديّ شيئًا جنونيًا،
-
1:52 - 1:54وجديدًا.
-
1:54 - 1:56"جيّد جدًّا.
-
1:56 - 1:59والآن، أرني شكلاً محدود المساحة.
-
1:59 - 2:02لكن طول محيطه لانهائيّ"
-
2:02 - 2:03"دعني أستوعب الأمر
-
2:03 - 2:06إذا أردت أن أقطع ذلك الشكل من طرفه،
-
2:06 - 2:07وأقوم بتسويته، وأضعه على الأرض..."
-
2:07 - 2:08"فإنّه سوف يمتدّ إلى..."
-
2:08 - 2:11"انتظر إلى أن أنتهي، ثم يمكنك أن تتكلّم.
-
2:11 - 2:13فإنّه سوف يمتدّ إلى ما لانهاية."
-
2:13 - 2:16"هل انتهيت؟"
-
2:17 - 2:18"نعم"
-
2:18 - 2:20"إذن أرني ذلك الشكل."
-
2:20 - 2:22لم يسبق لي أن علقتُ على هذا النحو
-
2:22 - 2:25منذ الفشل الذريع لمكعب روبيك عام 1958
-
2:25 - 2:27فجميع الأشكال التي أعرفها لها محيط،
-
2:27 - 2:31الدائرة: نصف القطر في 2π،
والمثلث: مجموع طول أضلاعه -
2:31 - 2:32ما هذا؟
-
2:32 - 2:33إنّها زاوية.
-
2:33 - 2:36إنّها زاوية من السماء.
-
2:36 - 2:39ماذا لو قرصت كلَّ جانبٍ على هذا النحو.
-
2:39 - 2:41من ثلث المسافة، هكذا.
-
2:41 - 2:43وكررت ذلك مرّة أُخرى،
-
2:43 - 2:44وأُخرى.
-
2:44 - 2:46وأُخرى.
-
2:46 - 2:48يصبح المحيط أطول بنسبة الثلث بعد كلّ قرصة
-
2:48 - 2:51لأنّه بعد أن كان هنالك ثلاثة أجزاء،
-
2:51 - 2:53توجد الآن أربعة.
-
2:53 - 2:55أما بالنسبة للمساحة،
-
2:55 - 2:57فصحيح أنّ كل قرصة أوجدت
المزيد من المثلثات، -
2:57 - 3:01إلا أنّ تلك المثلثات تصغر شيئًا فشيئًا.
-
3:01 - 3:03ويمكن القول أنّ المساحة تتركز،
-
3:03 - 3:04وتقترب من رقم ثابت،
-
3:04 - 3:07بينما يأخذ طول المحيط في الازدياد،
-
3:07 - 3:11ويتضخم خارج السيطرة،
كمهرج أعياد الميلاد المتساهل -
3:11 - 3:15وها هو بعد عدد لانهائي من القرصات:
-
3:15 - 3:19شكلٌ ذو مساحة محدودة
وطول محيط غير محدود -
3:19 - 3:21إنّه لأمرٌ مدهش.
-
3:21 - 3:25"أنت ماهر. إليك الأحجية الثالثة:
-
3:25 - 3:28أرني صورة إن قمتُ بتكبيرها تحت المجهر،
-
3:28 - 3:30فسوف أستمر في رؤية الصورة الأصلية،
-
3:30 - 3:32مهما قمتُ بتكبيرها."
-
3:32 - 3:34"إنّك رجلٌ صغير غريب."
-
3:34 - 3:36"شكراً لك."
-
3:36 - 3:37نفدت الأفكار منّي،
-
3:37 - 3:40فنظرت إلى ملهمتي، إلى دورا المعقدة.
-
3:40 - 3:41صوت: "مَن هذه السيّدة؟"
-
3:41 - 3:43أدركت الأمر فجأة.
-
3:43 - 3:46"إنّها مُحطمة القلوب،
الحسناء الكسيرية جالبة المصائب. -
3:46 - 3:47هل سوف تفي بالغرض؟"
-
3:47 - 3:50"نعم، سوف تفي بالغرض تمامًا."
-
3:50 - 3:52(برق)
-
3:53 - 3:56كان المكان مظلمًا،
وظننت الكهف خالياً في بداية الأمر، -
3:56 - 4:00ثم لاحظت: الصندوق.
-
4:00 - 4:02لقد تلاعبت المرأة بي كآلة المثلث.
-
4:02 - 4:05قالت لي أنّها تريد الذهاب إلى المنزل.
-
4:05 - 4:07(برق)
-
4:07 - 4:10لكن ما أرادته حقيقةً هو إحضار منزلها إلى هنا.
-
4:10 - 4:12انتشرت الأشكال الكسيرية في كلّ مكان.
-
4:12 - 4:13معظمها متشابه
-
4:13 - 4:15مهما نظرت عميقًا إليها،
-
4:15 - 4:16مثل صورة وجه دورا.
-
4:16 - 4:19كان لبعضها محيط لانهائي الطول،
-
4:19 - 4:21وبعضها الآخر لم تكن له مساحة أو حجم،
-
4:21 - 4:24أُوجدت جميعها من خلال التكرار اللانهائي.
-
4:24 - 4:26إذن، هل كنت تريد معرفة ماهية الكسيريات؟
-
4:28 - 4:30حسناً يا فتى، إنّها الأشياء التي تُصنع منها الأحلام.
-
4:30 - 4:39(موسيقى)
- Title:
- قضية الكسيريات المفقودة - أليكس روزنثال وجورج زيدان
- Speaker:
- Alex Rosenthal and George Zaidan
- Description:
-
تابعوا الدرس كاملاً على الربط:
http://ed.ted.com/lessons/the-case-of-the-missing-fractals-alex-rosenthal-and-george-zaidanإصابة في الرأس، وامرأة تجلب المشكلات، وأحداث غريبة على قمة تعصف بها الرياح، تتراكم هذه الأمور جميعها في ليلة مثيرة يمر بها المحقق الخاص ماني بروت. شاهدوا كيف يحاول إنقاذ السيدة والفوز بالمكافأة، وتابعوا الألغاز الهندسية التي تتحدى العقل، والحل المذهل لقضية الكسيريات المفقودة.
الدرس من إعداد:أليكس روزنثال وجورج زيدان، الرسوم المتحركة من طرف: TED-Ed.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 04:53
Retired user edited Arabic subtitles for The case of the missing fractals | ||
Retired user edited Arabic subtitles for The case of the missing fractals | ||
Retired user approved Arabic subtitles for The case of the missing fractals | ||
Retired user accepted Arabic subtitles for The case of the missing fractals | ||
Retired user edited Arabic subtitles for The case of the missing fractals | ||
Retired user edited Arabic subtitles for The case of the missing fractals | ||
Retired user edited Arabic subtitles for The case of the missing fractals | ||
Mhd. Fady Tootoonjy edited Arabic subtitles for The case of the missing fractals |