Return to Video

Cuide da sua língua | Patricia Ryan | TEDxDubai

  • 0:11 - 0:13
    Ouço o tempo todo em Dubai:
  • 0:14 - 0:16
    "Está aqui em férias, querida?"
  • 0:16 - 0:18
    (Risos)
  • 0:18 - 0:19
    "Veio visitar os filhos?"
  • 0:19 - 0:21
    (Risos)
  • 0:21 - 0:22
    "Quanto tempo vai permanecer?"
  • 0:22 - 0:26
    Bem, espero que por um bom tempo.
  • 0:26 - 0:32
    Moro e ensino no Golfo há mais de 30 anos
  • 0:32 - 0:33
    (Aplausos)
  • 0:35 - 0:39
    e nesse tempo tenho visto muitas mudanças.
  • 0:40 - 0:45
    Essa estatística é chocante
    e quero falar hoje
  • 0:45 - 0:50
    sobre o desaparecimento da língua
    e a globalização do inglês.
  • 0:50 - 0:52
    Quero contar sobre minha amiga,
  • 0:52 - 0:55
    que ensinava inglês
    para adultos em Abu Dhabi
  • 0:55 - 0:59
    e um belo dia decidiu levá-los ao jardim
  • 0:59 - 1:02
    para ensiná-los o vocabulário
    sobre natureza.
  • 1:02 - 1:05
    Mas foi ela que acabou aprendendo
    todas as palavras em árabe
  • 1:05 - 1:08
    para as plantas locais,
    assim como os usos delas:
  • 1:08 - 1:12
    usos medicinais, cosméticos,
    culinários, herbáticos.
  • 1:12 - 1:16
    Como esses alunos conseguiram
    todo esse conhecimento?
  • 1:16 - 1:20
    Claro que dos avós ou mesmo dos bisavós.
  • 1:20 - 1:23
    Não é necessário dizer como é importante
  • 1:23 - 1:27
    a comunicação entre gerações.
  • 1:27 - 1:33
    Infelizmente, hoje as línguas morrem
    a uma taxa sem precedentes.
  • 1:33 - 1:36
    Uma língua morre a cada 14 dias.
  • 1:36 - 1:39
    Não sei como eles sabem isso
    mas é o que dizem, certo?
  • 1:40 - 1:44
    Ao mesmo tempo, inglês
    é a língua mundial indiscutivelmente.
  • 1:44 - 1:48
    Pode haver uma ligação?
    Bem, não sei.
  • 1:48 - 1:50
    Mas sei que tenho visto muitas mudanças.
  • 1:50 - 1:54
    A primeira vez que vim ao Golfo,
    fui ao Kuwait,
  • 1:54 - 1:57
    quando ainda era um posto difícil.
  • 1:57 - 2:02
    Na verdade, não faz muito tempo.
    Aquilo é um pouquinho antigo demais.
  • 2:02 - 2:05
    De qualquer forma,
    fui recrutada pelo British Council
  • 2:05 - 2:08
    junto com outros 25 professores,
  • 2:08 - 2:13
    e fomos os primeiros não muçulmanos a
    ensinar nas escolas do governo do Kuwait.
  • 2:13 - 2:16
    Fomos trazidos para ensinar inglês,
  • 2:16 - 2:19
    porque o governo queria modernizar o país,
  • 2:19 - 2:22
    e capacitar os cidadãos
    por meio da educação.
  • 2:22 - 2:27
    E é claro que o Reino Unido se beneficiou
    daquela adorável riqueza petrolífera.
  • 2:27 - 2:28
    Certo.
  • 2:33 - 2:36
    Esta é a maior mudança que eu vejo:
  • 2:36 - 2:39
    como o ensino de inglês se transformou
  • 2:39 - 2:43
    de uma prática mutuamente benéfica
  • 2:43 - 2:47
    para um negócio internacional
    monumental que é hoje.
  • 2:47 - 2:50
    Deixou de ser apenas uma língua
    estrangeira no currículo escolar,
  • 2:50 - 2:54
    e não mais um domínio único
    da mãe Inglaterra.
  • 2:54 - 2:56
    Tornou-se um trio elétrico
  • 2:56 - 3:00
    para cada nação de língua
    inglesa no planeta.
  • 3:00 - 3:01
    E por que não?
  • 3:01 - 3:04
    Afinal de contas, o melhor ensino,
  • 3:04 - 3:08
    de acordo com a última classificação
    das universidades no mundo,
  • 3:08 - 3:12
    é encontrado nas universidades
    do Reino Unido e dos Estados Unidos.
  • 3:14 - 3:17
    É natural que todos queiram
    ter uma educação em inglês.
  • 3:17 - 3:21
    Mas se vocês não forem falantes nativos,
    terão que passar num teste.
  • 3:21 - 3:26
    Agora, é certo rejeitar um estudante
  • 3:26 - 3:28
    apenas pela sua capacidade linguística?
  • 3:28 - 3:32
    Talvez tenham um gênio
    em ciências da computação.
  • 3:32 - 3:35
    Ele precisaria da mesma linguagem
    do que um advogado, por exemplo?
  • 3:35 - 3:38
    Bem, acho que não.
  • 3:39 - 3:43
    Nós, professores de inglês,
    os rejeitamos o tempo todo.
  • 3:43 - 3:47
    Colocamos um sinal de "pare",
    e os paramos no meio do caminho.
  • 3:47 - 3:52
    Eles não podem realizar seus sonhos
    enquanto não souberem inglês.
  • 3:53 - 3:54
    Vou explicar melhor.
  • 3:54 - 3:59
    Se encontrasse um monolíngue holandês,
  • 3:59 - 4:01
    que tivesse a cura do câncer,
  • 4:01 - 4:04
    eu o impediria de entrar
    na minha universidade britânica?
  • 4:04 - 4:06
    Acho que não.
  • 4:06 - 4:09
    Mas, na verdade,
    é exatamente o que fazemos.
  • 4:09 - 4:12
    Nós, professores de inglês,
    somos os guardiões dos portões,
  • 4:12 - 4:16
    e, primeiro, vocês têm que nos convencer
  • 4:16 - 4:18
    que seu inglês é bom o suficiente.
  • 4:20 - 4:23
    Pode ser perigoso dar muito ...
  • 4:23 - 4:25
    (Risos) (Aplausos)
  • 4:25 - 4:30
    dar muito poder a um
    segmento restrito da sociedade,
  • 4:30 - 4:33
    pois a barreira poderia atingir
    um universo muito amplo.
  • 4:35 - 4:37
    Mas eu ouço vocês dizendo:
  • 4:37 - 4:41
    "E as pesquisas? São todas em inglês."
  • 4:41 - 4:43
    Os livros são em inglês,
  • 4:43 - 4:45
    as revistas são em inglês,
  • 4:45 - 4:48
    mas isso é uma profecia autorrealizável.
  • 4:48 - 4:52
    Alimenta o requisito do inglês
    e segue adiante.
  • 4:52 - 4:56
    Eu pergunto,
    o que aconteceu com a tradução?
  • 4:56 - 4:59
    Se pensarem sobre a
    Idade Dourada Islâmica,
  • 5:00 - 5:02
    havia muitas traduções então;
  • 5:02 - 5:05
    eles traduziram do latim e do grego
  • 5:05 - 5:08
    para o árabe, para o persa,
  • 5:08 - 5:12
    e depois foi traduzido
    para as línguas germânicas da Europa,
  • 5:12 - 5:14
    e para as línguas neolatinas,
  • 5:14 - 5:17
    e assim a luz brilhou
    na Idade das Trevas da Europa.
  • 5:18 - 5:20
    Não me interpretem mal,
  • 5:20 - 5:25
    não sou contra o ensino do inglês,
    todos vocês professores de inglês,
  • 5:25 - 5:28
    acho muito bom, adoro que tenhamos
    uma língua mundial,
  • 5:28 - 5:31
    precisamos de uma, hoje mais do que nunca.
  • 5:31 - 5:35
    Eu sou contra o uso da língua
    como uma barreira.
  • 5:35 - 5:38
    Vocês querem ficar com 600 línguas
  • 5:38 - 5:41
    sendo as principais, o inglês e o chinês?
  • 5:41 - 5:42
    Precisamos mais do que isso.
  • 5:42 - 5:44
    Qual é o limite?
  • 5:44 - 5:48
    Esse sistema iguala inteligência
  • 5:49 - 5:52
    com o conhecimento de inglês,
  • 5:52 - 5:54
    (Risos)
  • 5:54 - 5:57
    o que é um tanto arbitrário.
  • 5:57 - 5:58
    (Aplausos)
  • 6:02 - 6:04
    E quero lembrá-los
  • 6:04 - 6:09
    que os gigantes sobre cujos ombros
    a inteligência hoje repousa,
  • 6:09 - 6:11
    não tinham que saber inglês,
  • 6:11 - 6:14
    não tiveram que passar no teste de inglês,
  • 6:14 - 6:17
    Einstein, por exemplo.
  • 6:17 - 6:21
    Aliás, ele era considerado
    insuficiente na escola,
  • 6:21 - 6:23
    porque, na verdade, ele era disléxico.
  • 6:23 - 6:27
    Mas felizmente para o mundo,
    ele não teve que passar no exame de inglês
  • 6:27 - 6:31
    porque eles começaram apenas em 1964
  • 6:31 - 6:34
    com o TOEFL, um teste americano de inglês.
  • 6:34 - 6:37
    Agora é uma explosão.
  • 6:37 - 6:39
    Há muitos e muitos exames de inglês,
  • 6:39 - 6:43
    e milhões e milhões de estudantes
    que fazem esses testes todo ano.
  • 6:43 - 6:45
    Vocês podem pensar, eu e você,
  • 6:45 - 6:48
    que essas taxas não são ruins,
    são OK,
  • 6:48 - 6:52
    mas elas são proibitivas para milhões
    de pessoas em situação de pobreza.
  • 6:52 - 6:54
    Então imediatamente os rejeitamos.
  • 6:54 - 6:56
    (Aplausos)
  • 6:57 - 7:01
    Isto me lembra uma manchete
    que vi recentemente.
  • 7:01 - 7:03
    "Ensino: O Grande Divisor."
  • 7:04 - 7:08
    Entendo por que as pessoas
    querem se concentrar no inglês.
  • 7:08 - 7:12
    Elas querem dar seus filhos
    a melhor chance na vida,
  • 7:12 - 7:15
    e para tanto, precisam
    de um ensino ocidental,
  • 7:15 - 7:18
    porque, é óbvio,
    que os melhores empregos vão
  • 7:18 - 7:22
    para as pessoas das universidades
    ocidentais que mencionei;
  • 7:22 - 7:24
    é um círculo vicioso.
  • 7:26 - 7:30
    Deixe-me contar uma história
    de dois cientistas ingleses.
  • 7:30 - 7:34
    Eles estavam fazendo
    um experimento em genética,
  • 7:34 - 7:37
    sobre os membros anteriores
    e posteriores dos animais.
  • 7:37 - 7:40
    Mas eles não conseguiam
    os resultados pretendidos,
  • 7:40 - 7:42
    não sabiam o que fazer,
  • 7:42 - 7:45
    até que um cientista alemão percebeu
  • 7:45 - 7:49
    que usavam duas palavras
    para membros "anteriores" e "inferiores",
  • 7:49 - 7:55
    quando a genética não diferencia,
    nem a língua alemã.
  • 7:56 - 7:59
    Então, bingo! Problema resolvido!
  • 7:59 - 8:02
    Se não conseguem pensar o pensamento,
  • 8:02 - 8:04
    vocês ficam encalhados.
  • 8:04 - 8:07
    Mas se outra língua consegue
    pensar esse pensamento,
  • 8:07 - 8:12
    então por meio da colaboração,
    alcançamos e aprendemos muito mais.
  • 8:13 - 8:18
    Minha filha saiu do Kuwait
    para a Inglaterra.
  • 8:18 - 8:23
    Ela estudou ciências e matemática
    em árabe, na escola secundária árabe.
  • 8:23 - 8:27
    Ela tinha que traduzir para o inglês
    na escola secundária,
  • 8:27 - 8:31
    e ela era a melhor da classe
    nessas matérias,
  • 8:31 - 8:35
    o que significa que quando
    os alunos vêm do exterior,
  • 8:35 - 8:39
    talvez não damos
    tanto crédito ao que sabem,
  • 8:39 - 8:42
    e eles sabem em suas línguas.
  • 8:42 - 8:44
    Quando uma língua morre,
  • 8:44 - 8:48
    não sabemos o que perdemos
    junto com aquela língua.
  • 8:50 - 8:51
    Isto é adorável --
  • 8:51 - 8:54
    não sei vocês se assistiram
    recentemente na CNN --
  • 8:54 - 8:57
    eles entregaram o Prêmio Heróis
  • 8:57 - 9:01
    a um jovem pastor queniano
  • 9:01 - 9:05
    que não podia estudar à noite
    no vilarejo, como todas as crianças de lá,
  • 9:05 - 9:09
    porque a fumaça da lâmpada de
    querosene prejudicava seus olhos,
  • 9:09 - 9:12
    mesmo assim,
    nunca havia querosene suficiente
  • 9:12 - 9:14
    porque o que se compra
    com um dólar por dia?
  • 9:16 - 9:20
    Então ele inventou
    uma lâmpada solar sem custo,
  • 9:20 - 9:24
    e agora, as crianças do vilarejo
    tiram as mesmas notas na escola
  • 9:24 - 9:27
    que as crianças com eletricidade em casa.
  • 9:28 - 9:30
    (Aplausos)
  • 9:34 - 9:38
    Quando recebeu seu prêmio,
    ele proferiu essas amáveis palavras:
  • 9:38 - 9:41
    "As crianças podem transformar
    a África do que é hoje,
  • 9:41 - 9:45
    um continente escuro,
    em um continente iluminado."
  • 9:45 - 9:50
    Uma ideia simples, mas que poderia
    ter consequências de longo alcance.
  • 9:51 - 9:53
    Pessoas sem luz,
  • 9:53 - 9:56
    seja fisica ou metaforicamente
  • 9:56 - 9:59
    não conseguem passar em nossos exames
  • 9:59 - 10:02
    e nunca saberemos o que elas sabem.
  • 10:02 - 10:07
    Não deixemos que elas
    e nós mesmos fiquemos no escuro.
  • 10:07 - 10:10
    Celebremos a diversidade.
  • 10:10 - 10:12
    Cuide da sua língua!
  • 10:13 - 10:17
    Use-a para compartilhar grandes ideias!
  • 10:17 - 10:18
    (Aplausos)
Title:
Cuide da sua língua | Patricia Ryan | TEDxDubai
Description:

Esta palestra foi dada num evento TEDx local, produzido independentemente das Conferências TED.
Inglês é um grande negócio e línguas morrem como nunca antes. Existe aí uma ligação? Será esta outra manifestação da "McDonaldização", a face indesejável da globalização? Queremos perder a variedade de línguas e toda a cultura que vem com elas?

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDxTalks
Duration:
10:25

Portuguese, Brazilian subtitles

Revisions Compare revisions